[kupfer] Revert "Updated German translation, removed non-existant filename from POTFILES.in"



commit 1a7c19589944d684287b3b8575916640a8a2105b
Author: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
Date:   Sun Oct 4 01:06:39 2009 +0200

    Revert "Updated German translation, removed non-existant filename from POTFILES.in"
    
    This reverts commit 10acaf8df171f464d0cb164dd561897bab36bc35.
    
    The commit erronously removes all Preference Dialog strings from the
    German translation. No sponaneous help like this please!

 po/POTFILES.in |    1 +
 po/de.po       |  414 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 186 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index f2a5cb1..30f03b8 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,6 +1,7 @@
 # encoding: UTF-8
 
 data/kupfer.desktop.in.in
+data/preferences.ui.h
 kupfer/browser.py
 kupfer/data.py
 kupfer/main.py
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 93edcc0..b832ccc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,17 +1,16 @@
-# German translations for the kupfer package
+# Spanish translations for the kupfer package
+# Traduccion al Espanol para el paquete kupfer
 # Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
 # Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>, 2009.
-# Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer beta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-03 02:00+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:19+0200\n"
+"Last-Translator: Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,36 +23,76 @@ msgstr "Anwendungsstarter"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Praktisches Befehls- und Zugriffswerkzeug für Anwendungen und Dokumente"
+msgstr "Praktisches Kommando- und Zugriffstool für Anwendungen und Dokumente"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1265
-#: ../kupfer/browser.py:1296 ../kupfer/plugin/core.py:184
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1281
+#: ../kupfer/browser.py:1312 ../kupfer/plugin/core.py:183
 #: ../kupfer/version.py:15
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
-#: ../kupfer/browser.py:635
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Directories</b>"
+msgstr "<b>Verzeichnisse</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Keybinding</b>"
+msgstr "<b>Tastenkürzel</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Start</b>"
+msgstr "<b>Start</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:170
+msgid "Kupfer Preferences"
+msgstr "Kupfer-Einstellungen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Icon im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Start automatically on login"
+msgstr "Beim Login automtisch starten"
+
+#: ../kupfer/browser.py:665
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s ist leer"
 
-#: ../kupfer/browser.py:637
+#: ../kupfer/browser.py:667
 #, python-format
 msgid "No matches in %s for \"%s\""
-msgstr "Keine Treffer in %s für »%s«"
+msgstr "Keine Treffer in %s für \"%s\""
 
-#: ../kupfer/browser.py:643
+#: ../kupfer/browser.py:673
 msgid "Searching..."
-msgstr "Suche läuft �"
+msgstr "Suche..."
 
-#: ../kupfer/browser.py:649
+#: ../kupfer/browser.py:679
 #, python-format
 msgid "Searching %(source)s..."
-msgstr "Suche %(source)s â?¦"
+msgstr "Suche %(source)s..."
 
 #: ../kupfer/main.py:35
 msgid "do not present main interface on launch"
-msgstr "Hauptoberfläche beim Start nicht anzeigen"
+msgstr "Hauptinterface beim Start nicht anzeigen"
 
 #: ../kupfer/main.py:38
 msgid "show usage help"
@@ -61,19 +100,19 @@ msgstr "Hilfe anzeigen"
 
 #: ../kupfer/main.py:39
 msgid "show version information"
-msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
+msgstr "Versionsiformationen anzeigen"
 
 #: ../kupfer/main.py:40
 msgid "enable debug info"
-msgstr "Debug-Informationen aktivieren"
+msgstr "Debug Informationen aktivieren"
 
 #: ../kupfer/main.py:52
 msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
-msgstr "Aufruf: kupfer [OPTIONEN | ABFRAGE]"
+msgstr ""
 
 #: ../kupfer/main.py:55
 msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, bearbeiten Sie:"
+msgstr "Um Kupfer zu konfigurieren, editiere:"
 
 #: ../kupfer/main.py:56
 msgid "The default config for reference is at:"
@@ -90,151 +129,148 @@ msgid ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 msgstr ""
-"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
-"\t%(COPYRIGHT)s\n"
-"\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:188
+#: ../kupfer/objects.py:197
 msgid "No matches"
 msgstr "Keine Treffer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:586 ../kupfer/objects.py:601
+#: ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:595 ../kupfer/objects.py:610
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:70
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:536
-#: ../kupfer/objects.py:549
+#: ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:542 ../kupfer/objects.py:545
+#: ../kupfer/objects.py:558
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ã?ffnen mit %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:567
+#: ../kupfer/objects.py:576
 msgid "Open URL"
-msgstr "Adresse öffnen"
+msgstr "URL öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:578
+#: ../kupfer/objects.py:587
 msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Adresse mit dem Standardbrowser öffnen"
+msgstr "URL mit dem Standardbrowser öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:593
+#: ../kupfer/objects.py:602
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Mit der Standardanwendung öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:604
+#: ../kupfer/objects.py:613
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:610
+#: ../kupfer/objects.py:619
 msgid "Reveal"
 msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:619
+#: ../kupfer/objects.py:628
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "�bergeordneten Ordner öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:625
+#: ../kupfer/objects.py:634
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Hier ein Terminal öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:634
+#: ../kupfer/objects.py:643
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Diesen Ort in einem Terminal öffnen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:647
+#: ../kupfer/objects.py:656
 msgid "Launch"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:657
+#: ../kupfer/objects.py:666
 msgid "Launch application"
 msgstr "Anwendung starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:664 ../kupfer/plugin/windows.py:49
+#: ../kupfer/objects.py:673 ../kupfer/plugin/windows.py:49
 msgid "Go To"
 msgstr "Gehe zu"
 
-#: ../kupfer/objects.py:668
+#: ../kupfer/objects.py:677
 msgid "Show application window"
 msgstr "Anwendungsfenster anzeigen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:677
+#: ../kupfer/objects.py:686
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Neu starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:681
+#: ../kupfer/objects.py:690
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Eine andere Instanz dieser Anwendung starten"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#: ../kupfer/objects.py:697
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Im Terminal ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#: ../kupfer/objects.py:697
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:702
+#: ../kupfer/objects.py:711
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Dieses Programm in einem Terminal ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:704
+#: ../kupfer/objects.py:713
 msgid "Run this program"
 msgstr "Dieses Programm ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:712
+#: ../kupfer/objects.py:721
 msgid "No action"
 msgstr "Keine Aktion"
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:828 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
+#: ../kupfer/objects.py:837 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s et. al."
 
-#: ../kupfer/objects.py:858
+#: ../kupfer/objects.py:867
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Rekursive Quelle von %(dir)s, (%(levels)d Ebenen)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:903
+#: ../kupfer/objects.py:915
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
-msgstr "Quellordner %s"
+msgstr "Quellverzeichnis %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:919
+#: ../kupfer/objects.py:931
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Katalogindex"
 
-#: ../kupfer/objects.py:934
+#: ../kupfer/objects.py:946
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Ein Index aller verfügbaren Quellen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:945
+#: ../kupfer/objects.py:957
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:964
+#: ../kupfer/objects.py:976
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Standardkatalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1041
+#: ../kupfer/objects.py:1053
 msgid "Do"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1046
+#: ../kupfer/objects.py:1058
 msgid "Perform action"
 msgstr "Aktion ausführen"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1070
+#: ../kupfer/objects.py:1082
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "»%(text)s«"
-msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) »%(text)s«"
+msgstr[0] "\"%(text)s\""
+msgstr[1] "(%(num)d Zeilen) \"%(text)s\""
 
-#: ../kupfer/objects.py:1082 ../kupfer/plugin/text.py:18
+#: ../kupfer/objects.py:1094 ../kupfer/plugin/text.py:18
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Ã?bereinstimmungen im Text"
 
@@ -262,7 +298,7 @@ msgstr "Kürzlich in Abiword verwendete Dokumente"
 
 #: ../kupfer/plugin/abiword.py:56
 msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Neue Abiword-Dokumente"
+msgstr "Neue Abiword Dokumente"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
 msgid "Applications"
@@ -274,11 +310,11 @@ msgstr "Alle Anwendungen und Einstellungen"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:22
 msgid "Applications for Desktop Environment"
-msgstr "Anwendungen für die Arbeitsumgebung"
+msgstr "Anwendungen für die Desktopumgebung"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:69
 msgid "Open With..."
-msgstr "Ã?ffnen mit â?¦"
+msgstr "Ã?ffnen mit..."
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:80
 msgid "Open with any application"
@@ -286,7 +322,7 @@ msgstr "Mit einer Anwendung öffnen"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:84
 msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Standardanwendung auswählen �"
+msgstr "Standardanwendung auswählen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:99
 msgid "Set default application to open this file type"
@@ -294,15 +330,15 @@ msgstr "Standardanwendung für diesen Dateityp auswählen"
 
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
 msgid "Calculator"
-msgstr "Rechner"
+msgstr ""
 
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
-msgstr "Ausdrücke beginnend mit »=« berechnen"
+msgstr ""
 
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:34
 msgid "Calculate"
-msgstr "Berechnen"
+msgstr ""
 
 #: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39
 msgid "Clipboards"
@@ -320,8 +356,8 @@ msgstr "Anzahl der aktuellen Zwischenablagen"
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
-msgstr[0] "Zwischenablage »%(desc)s«"
-msgstr[1] "Zwischenablage mit %(num)d Zeilen »%(desc)s«"
+msgstr[0] "Zwischenablage \"%(desc)s\""
+msgstr[1] "Zwischenablage mit %(num)d Zeilen \"%(desc)s\""
 
 #: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75
 msgid "Copy"
@@ -333,11 +369,11 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../kupfer/plugin/commands.py:10 ../kupfer/plugin/commands.py:36
 msgid "Shell Commands"
-msgstr "Shell-Befehle"
+msgstr "Shell Befehle"
 
 #: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:55
 msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Befehlszeilenprogramme ausführen"
+msgstr "Konsolenprogramme ausführen"
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:9
 msgid "Common"
@@ -349,7 +385,7 @@ msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen"
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:29
 msgid "Log Out..."
-msgstr "Abmelden â?¦"
+msgstr "Abmelden..."
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:35
 msgid "Log out or change user"
@@ -357,16 +393,16 @@ msgstr "Abmelden und Benutzer wechseln"
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:42
 msgid "Shut Down..."
-msgstr "Herunterfahren â?¦"
+msgstr "Herunterfahren..."
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:49
 msgid "Shut down, restart or suspend computer"
 msgstr ""
-"Den Rechner herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
+"Den Computer herunterfahren, neu starten oder in den Ruhezustand versetzen"
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:56
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bildschirm sperren"
+msgstr "Bildschirm blockieren"
 
 #: ../kupfer/plugin/common.py:62
 msgid "Enable screensaver and lock"
@@ -402,7 +438,7 @@ msgstr "Spezielle Objekte und Aktionen"
 
 #: ../kupfer/plugin/core.py:25
 msgid "Search Content..."
-msgstr "Inhalt durchsuchen â?¦"
+msgstr "Inhalt durchsuchen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/core.py:40
 msgid "Search inside this catalog"
@@ -410,37 +446,33 @@ msgstr "Im Katalog suchen"
 
 #: ../kupfer/plugin/core.py:48
 msgid "Rescan"
-msgstr "Neu einlesen"
+msgstr "Neu scannen"
 
 #: ../kupfer/plugin/core.py:57
 msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Neuindizierung dieser Quelle erzwingen"
+msgstr "Neuindexierung dieser Quelle erzwingen"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:149
+#: ../kupfer/plugin/core.py:148
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:154
+#: ../kupfer/plugin/core.py:153
 msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "Kupfer beenden"
+msgstr "Kupfer Beenden"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:160
+#: ../kupfer/plugin/core.py:159
 msgid "About Kupfer"
-msgstr "Info zu Kupfer"
+msgstr "Ã?ber Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:165
+#: ../kupfer/plugin/core.py:164
 msgid "Show information about Kupfer authors and license"
 msgstr "Informationen über die Kupfer-Autoren und Lizenz anzeigen"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:171
-msgid "Kupfer Preferences"
-msgstr "Kupfer-Einstellungen"
-
-#: ../kupfer/plugin/core.py:178
+#: ../kupfer/plugin/core.py:177
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Kupfers Einstellungsfenster anzeigen"
 
-#: ../kupfer/plugin/core.py:195
+#: ../kupfer/plugin/core.py:194
 msgid "Kupfer items and actions"
 msgstr "Kupfers Objekte und Aktionen"
 
@@ -474,7 +506,7 @@ msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente und Orte aus Nautilus"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
-msgstr "Maximale Anzahl der Tage für zuletzt geöffnete Dokumente"
+msgstr "Maximos dias de documentos recientes"
 
 #: ../kupfer/plugin/documents.py:32
 msgid "Recent Items"
@@ -510,39 +542,7 @@ msgstr "Lesezeichen in Epiphany"
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Index der Lesezeichen in Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
-msgid "Image Tools"
-msgstr "Bildwerkzeuge"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
-msgid "Image transformation tools"
-msgstr "Werkzeuge zur Bildumwandlung"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
-msgid "Scale..."
-msgstr "Skalieren â?¦"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
-msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
-msgstr "Bild zum Einpassen in die angegebenen Pixelgrö�en skalieren"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatisch drehen"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
-msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
-msgstr "JPEG anhand der EXIF-Metadaten drehen"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:25
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
@@ -550,23 +550,23 @@ msgstr "Favoriten"
 msgid "(Simple) favorites plugin"
 msgstr "(Einfache) Favoriten-Erweiterung"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:54
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:53
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
-msgstr "»Favoriten«-Ablage"
+msgstr "\"Favoriten\"-Ablage"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:80
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:88
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Das Objekt zur Favoriten-Ablage hinzufügen"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:94
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:102
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Objekt aus der Favoriten-Ablage entfernen"
 
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Mehr Datei-Aktionen"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Archivtyp für »Archiv erstellen in«"
+msgstr "Archivtyp für 'Archiv erstellen in'"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
 msgid "Move to Trash"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Diese Datei in den Müll verschieben"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
 msgid "Move To..."
-msgstr "Verschieben nach â?¦"
+msgstr "Verschieben nach..."
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
 msgid "Move file to new location"
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Archiv an einen neuen Ort verschieben"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:142
 msgid "Rename To..."
-msgstr "Umbenennen in â?¦"
+msgstr "Umbenennen in..."
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:182
 msgid "Copy To..."
-msgstr "Kopieren nach â?¦"
+msgstr "Kopieren nach..."
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:216
 msgid "Copy file to a chosen location"
@@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "Ein komprimiertes Archiv aus einem Ordner erstellen"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:252
 msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Archiv erstellen in â?¦"
+msgstr "Archiv erstellen in..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:5 ../kupfer/plugin/firefox.py:19
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen in Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:60
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8 ../kupfer/plugin/firefox.py:27
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Index der Lesezeichen in Firefox"
 
@@ -642,20 +642,20 @@ msgstr "Index der Lesezeichen in Firefox"
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Das Internet durchsuchen"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
+#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:97
+#: ../kupfer/plugin/google.py:124
 msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
 msgstr "Das Internet mit den OpenSearch-Suchmaschinen durchsuchen"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
+#: ../kupfer/plugin/google.py:78
 msgid "Search With..."
-msgstr "Suchen mit â?¦"
+msgstr "Suchen mit..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
+#: ../kupfer/plugin/google.py:107
 msgid "Search For..."
-msgstr "Suchen nach â?¦"
+msgstr "Suchen nach..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
+#: ../kupfer/plugin/google.py:145
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Suchmaschinen"
 
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Das Dateisystem mit locate durchsuchen"
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:97
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Ergebnisse für »%s«"
+msgstr "Ergebnisse für \"%s\""
 
 #. return a constant rank key despite the changing name
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
@@ -682,16 +682,14 @@ msgstr "Ausgewählte Datei"
 
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr ""
-"Gibt aktuelle Nautilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung "
-"verwendet"
+msgstr "Gibt aktuelle Natilus-Auswahl aus, indem es Kupfers Nautilus-Erweiterung verwendet"
 
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
 #, python-format
 msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Ausgewählte Datei »%s«"
+msgstr "Ausgewählte Datei \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:161
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:152
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -709,7 +707,7 @@ msgstr "Mit der Notiz-Anwendung öffnen"
 
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:83
 msgid "Append to Note..."
-msgstr "An eine Notiz anfügen �"
+msgstr "An eine Notiz anfügen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:106
 msgid "Add text to existing note"
@@ -723,18 +721,8 @@ msgstr "Notiz erstellen"
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Eine neue Notiz aus diesem Text erstellen"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:143
-#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "heute, %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:145
-#, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "gestern, %s"
-
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:149
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:140
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Zuletzt aktualisiert %s"
@@ -746,7 +734,7 @@ msgstr "Rhythmbox"
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:17 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:386
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr ""
-"Titel abspielen und zur Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
+"Lieder abspielen und der Wiedergabeliste hinzufügen und die Musikbibliothek "
 "durchsuchen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:24
@@ -783,7 +771,7 @@ msgstr "Nächstes"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:89
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Titel springen"
+msgstr "In Rhythmbox zum nächsten Lied springen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:95
 msgid "Previous"
@@ -791,7 +779,7 @@ msgstr "Vorheriges"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:99
 msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Titel springen"
+msgstr "In Rhythmbox zum vorherigen Lied springen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:105
 msgid "Show Playing"
@@ -803,7 +791,7 @@ msgstr "Aktuell gespieltes Lied anzeigen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Titel in Rhythmbox abspielen"
+msgstr "Lieder in Rhythmbox abspielen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:137
 msgid "Enqueue"
@@ -811,7 +799,7 @@ msgstr "Der Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:148
 msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Titel zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgstr "Lieder der Wiedergabeliste hinzufügen"
 
 #. TRANS: Song description
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:170
@@ -861,7 +849,7 @@ msgstr "GNU Screen"
 
 #: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
-msgstr "Aktive GNU Screen-Sitzungen"
+msgstr "Aktive GNU Screen-Sitzung"
 
 #: ../kupfer/plugin/screen.py:48
 msgid "Attached"
@@ -897,7 +885,7 @@ msgstr "Gibt aktuell markierten Text aus"
 #: ../kupfer/plugin/selection.py:22
 #, python-format
 msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Markierter Text »%s«"
+msgstr "Markierter Text \"%s\""
 
 #: ../kupfer/plugins.py:56
 msgid "(no description)"
@@ -930,7 +918,7 @@ msgstr "Tracker"
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:18
 msgid "Tracker desktop search integration"
-msgstr "Einbindung der Tracker Desktop-Suche"
+msgstr "Einbindung der Tracker Desktop Suche"
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:28
 msgid "Search in Tracker"
@@ -942,7 +930,7 @@ msgstr "Tracker Sucherkzeug öffnen und nach diesem Begriff suchen"
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
 msgid "Get Tracker Results..."
-msgstr "Tracker-Ergebnisse einholen â?¦"
+msgstr "Tracker Ergebnisse einholen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
 msgid "Show Tracker results for query"
@@ -972,15 +960,15 @@ msgstr "Objekte mit dem Tag %s in Tracker"
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
 msgid "Add Tag..."
-msgstr "Tag hinzufügen �"
+msgstr "Tag hinzufügen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
 msgid "Add tracker tag to file"
-msgstr "Tracker-Tag zur Datei hinzufügen"
+msgstr "Tracker-Tag der Datei hinzufügen"
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:218
 msgid "Remove Tag..."
-msgstr "Tag entfernen â?¦"
+msgstr "Tag entfernen..."
 
 #: ../kupfer/plugin/tracker.py:237
 msgid "Remove tracker tag from file"
@@ -1070,17 +1058,17 @@ msgstr "Zur Arbeitsfläche springen und Fenster fokussieren"
 msgid "URL Actions"
 msgstr "URL-Aktionen"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:58
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:56
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Herunterladen und öffnen"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:76
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:74
 msgid "Download To..."
-msgstr "Herunterladen nach â?¦"
+msgstr "Herunterladen nach..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:93
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:91
 msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "URL in einem ausgewählten Ort herunterladen"
+msgstr "URL in einem ausgewähltem Ort herunterladen"
 
 #: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
 msgid "Volumes and Disks"
@@ -1150,19 +1138,17 @@ msgstr "Einstellungen"
 #. TRANS: File Chooser Title
 #: ../kupfer/preferences.py:448
 msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Einen Ordner auswählen"
+msgstr "Ein Verzeichnis auswählen"
 
-#: ../kupfer/version.py:36
+#: ../kupfer/version.py:33
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+msgstr "Thibaud Roth <thibaud roth betriebsdirektor de>"
 
-#: ../kupfer/version.py:40
+#: ../kupfer/version.py:37
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "Ein freier Anwendungsstarter (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:43
+#: ../kupfer/version.py:40
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -1179,48 +1165,18 @@ msgid ""
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dieses Programm ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n"
-"verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n"
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"folgenden Lizenz.\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden,\n"
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
-"der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃ?R EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License "
-"(GNU GPL) nach.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃ?erdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten\n"
-"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#~ msgid "<b>Directories</b>"
-#~ msgstr "<b>Verzeichnisse</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Interface</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
-#~ msgstr "<b>Tastenkürzel</b>"
-
-#~ msgid "<b>Start</b>"
-#~ msgstr "<b>Start</b>"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Allgemein"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Erweiterungen"
-
-#~ msgid "Show icon in notification area"
-#~ msgstr "Icon im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-
-#~ msgid "Start automatically on login"
-#~ msgstr "Beim Login automtisch starten"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #~ msgid "Usage:"
 #~ msgstr "Benutzung:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]