[gtranslator] Updated Russian translation



commit a17e0125c58e2d3e5983b4ae8e206aaa9ea615fd
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Fri Oct 2 17:51:49 2009 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |   78 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7e2c5a8..313b0d5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:36+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 12:55+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 17:51+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "СоздаваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ивнÑ?Ñ? копиÑ? пеÑ?ед Ñ?оÑ?Ñ?ане
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
 msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr ""
+msgstr "Свой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? полей Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
 msgid "Delete compiled GMO files"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "gtranslator"
 
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:117
 msgid "Message not found"
-msgstr ""
+msgstr "СообÑ?ение не найдено"
 
 #: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
 #, fuzzy
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/source-code-view/viewer.c:74
 msgid "Source Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного кода"
 
 #: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
 msgid "<b>Source code</b>"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:562
 msgid "Commit Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?"
 
 #: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:80
 msgid "Subversion: Diff complete."
@@ -625,9 +625,8 @@ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
-#, fuzzy
 msgid "_Commit"
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий:"
+msgstr "Ð?_аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
@@ -722,13 +721,12 @@ msgid "Line argument:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Program name:"
-msgstr "Ð?азвание пÑ?оекÑ?а:"
+msgstr "Ð?азвание пÑ?огÑ?аммÑ?:"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
 msgid "Remember Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
 msgid "Remember this decision"
@@ -951,7 +949,7 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
 
 #: ../src/actions-help.c:63
 msgid "Previous Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
 
 #: ../src/actions-help.c:71
 msgid "Contributors"
@@ -1048,6 +1046,16 @@ msgid ""
 "Plural form: %s\n"
 "Database path: %s"
 msgstr ""
+"Profile name: %s\n"
+"Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика: %s\n"
+"Эл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика: %s\n"
+"ЯзÑ?к: %s\n"
+"Эл. поÑ?Ñ?а командÑ?: %s\n"
+"Ð?од Ñ?зÑ?ка: %s\n"
+"Ð?одиÑ?овка: %s\n"
+"Ð?еÑ?едаваемаÑ? кодиÑ?овка: %s\n"
+"Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?: %s\n"
+"РаÑ?положение базÑ? даннÑ?Ñ?: %s"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:325
 msgid "None"
@@ -1073,7 +1081,7 @@ msgstr "<b>Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:484
 msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Эл. поÑ?Ñ?а:</b>"
+msgstr "<b>Эл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:503
 msgid "<b>Language:</b>"
@@ -1098,7 +1106,7 @@ msgstr "<b>Ð?одиÑ?овка:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:649
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ð?еÑ?едаваемаÑ? кодиÑ?овка:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/assistant.c:668
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
@@ -1126,7 +1134,7 @@ msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:128
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:159
 msgid "Question"
@@ -1135,15 +1143,15 @@ msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:380
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? в докÑ?менÑ?е \"%s\" пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
+msgstr[1] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
+msgstr[2] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми изменениÑ?ми:"
 
 #: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
@@ -1208,9 +1216,8 @@ msgid "Enc_oding:"
 msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
 
 #: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Э-поÑ?Ñ?а командÑ?:"
+msgstr "_Эл. поÑ?Ñ?а командÑ?:"
 
 #: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr "_Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?:"
 
 #: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
 msgid "_Team email:"
-msgstr ""
+msgstr "_Эл. поÑ?Ñ?а гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.c:332 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace"
@@ -1488,11 +1495,11 @@ msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
 msgid "Include fuzzy strings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "ТолÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
 msgid "Original text"
@@ -1500,29 +1507,27 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace All"
-msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?е"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ð?амена в поле:"
+msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ? на:"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?_бÑ?аÑ?нÑ?й поиÑ?к"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Translated text"
-msgstr "Ð?еÑ?еведÑ?ннÑ?е"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
 msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а_йÑ?и:"
 
 #: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
@@ -1538,7 +1543,6 @@ msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
@@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
 #: ../src/notebook.c:90
 #, c-format
 msgid "<b>Path:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>РаÑ?положение:</b> %s"
 
 #: ../src/notebook.c:143
 msgid "Close document"
@@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?иоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла \"%s\": %s"
 #: ../src/po.c:422
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/po.c:437
 #, c-format
@@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?:</b>"
 
 #: ../src/tab.c:753
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Те_кÑ?Ñ? пеÑ?евода:</b>"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]