[gparted] Updated Danish translation



commit f7994c116c1b2c2e8e017ebfea1b6da012623cf4
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Dec 1 00:20:52 2009 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  761 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 412 insertions(+), 349 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 132924c..a19b6b8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-06 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 15:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 00:01+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,162 +24,173 @@ msgstr ""
 msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Opret, omorganisér og slet partitioner"
 
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1086
+#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
 msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GParted - partitioneringsprogram"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Partitioneringsprogram"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Fri forudgående plads (MiB):"
 
 #. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Ny størrelse (MiB):"
 
 #. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Fri efterfølgende plads (MiB):"
 
 #. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
 msgid "Round to cylinders"
 msgstr "Afrund til cylindre"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
 msgid "Resize"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Tilpas/flyt"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Minimumsstørrelse: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Maksimumsstørrelse: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
 msgid "Create partition table on %1"
 msgstr "Opret partitionstabel på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
 msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "ADVARSEL:  Dette vil SLETTE ALLE DATA på HELE DISKEN %1"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 msgstr "Standardhandlingen er at oprette en MS-DOS-partitionstabel."
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
 msgid "Select new partition table type:"
 msgstr "Vælg ny type af partitionstabel:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
 msgid "Paste %1"
 msgstr "Indsæt %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
 msgid "Information about %1"
 msgstr "Information om %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
 msgid "Warning:"
 msgstr "Advarsel:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+msgid "File system:"
 msgstr "Filsystem:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 #. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
 msgid "Used:"
 msgstr "Brugt:"
 
 #. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
 msgid "Unused:"
 msgstr "Ubrugt:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
 msgid "Flags:"
 msgstr "Flag:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
 msgstr "Optaget (Mindst én logisk partition er monteret)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "Monteret på %1"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "Ikke optaget (Ingen logiske partitioner er monteret)"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
 msgid "Not active"
 msgstr "Ikke aktiv"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
 msgid "Not mounted"
 msgstr "Ikke monteret"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
 msgid "Label:"
 msgstr "Mærkat:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+msgid "First sector:"
 msgstr "Første sektor:"
 
 #. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Sidste sektor:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
-msgstr "Samlet sektortal:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
+msgid "Total sectors:"
+msgstr "Antal sektorer:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
@@ -188,30 +198,30 @@ msgid "Set partition label on %1"
 msgstr "Sæt partitionsmærkat på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
 msgid "Create new Partition"
 msgstr "Opret ny partition"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
 msgid "Create as:"
 msgstr "Opret som:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Primær partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logisk partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Udvidet partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partition #%1"
 
@@ -223,22 +233,18 @@ msgstr "Tilpas/flyt %1"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Tilpas %1"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
 msgid "Applying pending operations"
-msgstr "Udfører de planlagte operationer"
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Udfører alle anførte operationer."
+msgstr "Udfører de planlagte handlinger"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
 msgid ""
 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr "Afhængigt af operationernes type og antal, kan dette vare længe."
+msgstr "Afhængigt af handlingernes type og antal, kan dette vare længe."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
 msgid "Completed Operations:"
-msgstr "Fuldførte operationer:"
+msgstr "Fuldførte handlinger:"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:101
 msgid "Details"
@@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "Detaljer"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:199
 msgid "%1 of %2 operations completed"
-msgstr "%1 af %2 operationer fuldført"
+msgstr "%1 af %2 handlinger fuldført"
 
 #. add save button
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:230
@@ -255,11 +261,11 @@ msgstr "_Gem detaljer"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:239
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operationen blev afbrudt"
+msgstr "Handlingen blev afbrudt"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:253
 msgid "All operations successfully completed"
-msgstr "Alle operationer fuldført planmæssigt"
+msgstr "Alle handlinger fuldført planmæssigt"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:257
 msgid "%1 warning"
@@ -269,7 +275,7 @@ msgstr[1] "%1 advarsler"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:270
 msgid "An error occurred while applying the operations"
-msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af operationerne"
+msgstr "Der opstod en fejl under udførelse af handlingerne"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:275
 msgid "See the details for more information."
@@ -291,20 +297,19 @@ msgstr "Se %1 for yderligere information."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:312
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde den aktuelle operation?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde den aktuelle handling?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr ""
-"Afbrydelse af en operation kan forårsage ALVORLIG skade på filsystemet."
+msgstr "Afbrydelse af en handling kan forårsage ALVORLIG skade på filsystemet."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:320
 msgid "Continue Operation"
-msgstr "Fortsæt operationen"
+msgstr "Fortsæt handlingen"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:321
 msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Afbryd operationen"
+msgstr "Afbryd handlingen"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:334
 msgid "Save Details"
@@ -314,12 +319,6 @@ msgstr "Gem detaljer"
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Detaljer for GParted"
 
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:357
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
@@ -345,54 +344,54 @@ msgstr "INFO"
 msgid "N/A"
 msgstr "-"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
 msgid "File System Support"
 msgstr "Understøttelse af filsystem"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
 msgid "Grow"
 msgstr "Forstør"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
 msgid "Shrink"
 msgstr "Formindsk"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrollér"
 
 # I den ene af disse kildehenvisninger skal strengen nok fortolkes som "sæt mærkat", men da der er to henvisninger, beholder jeg den åbenlyse (som heller ikke vil være *fuldstændig* gal uanset hvad)
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Mærkat"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
 msgid "Required Software"
 msgstr "Påkrævet software"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
 msgstr ""
 "Dette skema viser de understøttede handlinger, der kan udføres på "
 "filsystemer."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
 msgid ""
 "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
 "of file systems and limitations in the required software."
@@ -400,20 +399,20 @@ msgstr ""
 "Ikke alle handlinger er tilgængelige på alle filsystemer, delvis på grund af "
 "filsystemernes natur og begrænsninger i den påkrævede software."
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
 msgid "Legend"
 msgstr "Signaturforklaring"
 
 #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Scan efter understøttede handlinger igen"
 
@@ -422,431 +421,434 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Håndtér flag på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "opret manglende %1-elementer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "slet berørte %1-elementer"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "slet %1-element"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "opdatér %1-element"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Scanner %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:233
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "Bekræfter %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:280
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Søger %1 partitioner"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:316
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ikke genkendt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:397
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan ikke have en længde på %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:405
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "En partition med et antal brugte sektorer (%1), der er større end dens "
 "længde (%1), er ikke gyldig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:471
 msgid "libparted messages"
 msgstr "beskeder fra libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:852
+#: ../src/GParted_Core.cc:887
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering understøttes endnu ikke."
 
 # Forkortelsens inkluderet for at sikre tilstrækkeligheden af msgstr'ens informationsindhold
-#: ../src/GParted_Core.cc:931
+#: ../src/GParted_Core.cc:968
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logisk volumenhåndtering (LVM) understøttes endnu ikke."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:954
+#: ../src/GParted_Core.cc:991
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS er endnu ikke understøtttet."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:961
+#: ../src/GParted_Core.cc:998
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kan ikke finde noget filsystem! Mulige årsager:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:963
+#: ../src/GParted_Core.cc:1000
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet er skadet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:965
+#: ../src/GParted_Core.cc:1002
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "GParted kender ikke filsystemet"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:967
+#: ../src/GParted_Core.cc:1004
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Der er intet tilgængeligt filsystem (uformateret)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1093
+#: ../src/GParted_Core.cc:1130
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kan ikke finde monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1111
+#: ../src/GParted_Core.cc:1148
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kan ikke læse indholdet af dette filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1113
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
-msgstr "Af denne grund vil visse operationer muligvis ikke være tilgængelige."
+msgstr "Af denne grund vil visse handlinger muligvis ikke være tilgængelige."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1225
+#: ../src/GParted_Core.cc:1262
 msgid "create empty partition"
 msgstr "opret tom partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1293 ../src/GParted_Core.cc:2405
+#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
 msgid "path: %1"
 msgstr "sti: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1294 ../src/GParted_Core.cc:2406
+#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1295 ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2408
+#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1326 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "opret nyt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1359
+#: ../src/GParted_Core.cc:1396
 msgid "delete partition"
 msgstr "slet partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1436
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Ryd partitionsmærkat på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1404
+#: ../src/GParted_Core.cc:1441
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Sæt partitionsmærkat til \"%1% på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1483
+#: ../src/GParted_Core.cc:1520
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flytning kræver at gammel og ny længde skal være ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1537
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "omgør sidste ændring til partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1529
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flyt filsystem til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1531
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flyt filsystem til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571
 msgid "move file system"
 msgstr "flyt filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1536
+#: ../src/GParted_Core.cc:1573
 msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
-"det nye og det gamle filsystem har samme position -- springer operationen "
-"over"
+"det nye og det gamle filsystem har samme position.  Derfor springes denne "
+"handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1555
+#: ../src/GParted_Core.cc:1592
 msgid "perform real move"
 msgstr "udfør ægte flytning"
 
 # kan også fortolkes som "(om) brug af libparted", men usandsynligt
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1634
 msgid "using libparted"
 msgstr "bruger libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1674
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "ændring af størrelse kræver at nye og gamle startpunkt skal være ens"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1702
+#: ../src/GParted_Core.cc:1739
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "tilpas/flyt partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1742
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flyt partition til højre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flyt partition til venstre"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "forstør partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1751
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "formindsk partition fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1754
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og forstør den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1757
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til højre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1760
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og forstør den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flyt partitionen til venstre og formindsk den fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1741
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
-"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position -- springer "
-"operationen over"
+"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position.  Derfor "
+"springes denne handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1788
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammelt begyndelsespunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammelt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammel størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812 ../src/GParted_Core.cc:2486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nyt startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1813 ../src/GParted_Core.cc:2487
+#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nyt slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1814 ../src/GParted_Core.cc:2488
+#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1850
+#: ../src/GParted_Core.cc:1887
 msgid "shrink file system"
 msgstr "formindsk filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1854
+#: ../src/GParted_Core.cc:1891
 msgid "grow file system"
 msgstr "forstør filsystem"
 
 # blot "tilpas", når konteksten måske ikke fremgår, vil være noget upræcist
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1894
 msgid "resize file system"
 msgstr "tilpas størrelse af filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1897
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
-"det nye og det gamle filsystem har samme størrelse -- springer operationen "
-"over"
+"det nye og det gamle filsystem har samme størrelse.  Derfor springes denne "
+"handling over"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1895
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "forstør filsystemet, så det udfylder partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1900
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "forstørrelseshandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1956
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen er mindre end kildepartitionen"
 
 # sandsynligvis "from /dev/hda to /dev/hdb", er mit gæt
-#: ../src/GParted_Core.cc:1933
+#: ../src/GParted_Core.cc:1970
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiér filsystemet fra %1 til %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1977
+#: ../src/GParted_Core.cc:2014
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "udfør test uden skrivning"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2025
+#: ../src/GParted_Core.cc:2062
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "bruger intern algoritme"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "læs %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "kopiér %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2029
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "finder optimal blokstørrelse"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2119
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "den optimale blokstørrelse er %1 sektorer (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sektorer læst"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2099
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sektorer kopieret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2110
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+msgid "roll back last transaction"
 msgstr "omgør sidste transaktion"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollér filsystemet på %1 for fejl og reparér dem hvis muligt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2182
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontrolhandlingen er ikke tilgængelig for dette filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2171
+#: ../src/GParted_Core.cc:2208
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "sæt partitionstypen på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2198
+#: ../src/GParted_Core.cc:2239
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstype: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 af %2 læst (%3 resterende)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2225
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 af %2 kopieret (%3 resterende)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 af %2 læst"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2231 ../src/GParted_Core.cc:2326
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 af %2 kopieret"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "læs %1 sektorer ved brug af en blokstørrelse på %2 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2252
+#: ../src/GParted_Core.cc:2293
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "kopiér %1 sektorer ved brug af en blokstørrelse på %2 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2374
+#: ../src/GParted_Core.cc:2415
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fejl under læsning fra blok i sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2384
+#: ../src/GParted_Core.cc:2425
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrér %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2431
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "udregn ny størrelse og position af %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2476
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "ønsket startpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2436
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "ønsket slutpunkt: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2437
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ønsket størrelse: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2579
-#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2620
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "opdatér bootsektor for %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2615
-#| msgid "Error while writing block at sector %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2656
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fejl under skrivning til blok i sektor %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2621
+#: ../src/GParted_Core.cc:2662
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fejl ved søgning til positionen 0x1c i %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2669
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fejl ved åbning af %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2638
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
 msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
-msgstr "Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i ntfs-boot-recorden."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sætte antallet af skjulte sektorer til %1 i NTFS-boot-recorden."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2681
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan forsøge følgende kommandoer for at løse problemet:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_Undo Last Operation"
-msgstr "_Fortryd sidste operation"
+msgstr "_Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_Clear All Operations"
-msgstr "_Ryd alle operationer"
+msgstr "_Ryd alle handlinger"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Apply All Operations"
-msgstr "_Udfør alle operationer"
+msgstr "_Udfør alle handlinger"
 
 #: ../src/OperationCopy.cc:36
 msgid "copy of %1"
@@ -893,296 +895,302 @@ msgstr "Fjern partitionsmærkat på %1"
 msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
 msgstr "Sæt partitionsmærkat \"%1\" på %2"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
 msgstr "tilpas/flyt %1"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
-"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position -- fortsætter "
-"alligevel"
+"den nye og den gamle partition har samme størrelse og position.  Fortsætter "
+"derfor alligevel"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
 msgstr "Flyt %1 til højre"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
 msgid "Move %1 to the left"
 msgstr "Flyt %1 til venstre"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
 msgid "Grow %1 from %2 to %3"
 msgstr "Forstør %1 fra %2 til %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
 msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
 msgstr "Formindsk %1 fra %2 til %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Flyt %1 til højre og forstør den fra %2 til %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Flyt %1 til højre og formindsk den fra %2 til %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
 msgstr "Flyt %1 til venstre og forstør den fra %2 til %3"
 
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
 msgstr "Flyt %1 til venstre og formindsk den fra %2 til %3"
 
 #. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
 msgid "Partition"
 msgstr "Partition"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monteringspunkt"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
 msgid "Used"
 msgstr "Brugt"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubrugt"
 
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: ../src/Utils.cc:119
+#: ../src/Utils.cc:120
 msgid "unallocated"
 msgstr "uallokeret"
 
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:121
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: ../src/Utils.cc:121
+#: ../src/Utils.cc:122
 msgid "unformatted"
 msgstr "uformateret"
 
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
 msgid "used"
 msgstr "brugt"
 
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:140
 msgid "unused"
 msgstr "ubrugt"
 
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:180
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:185
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:190
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:195
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:200
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:335
+#: ../src/Utils.cc:336
 msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
 msgstr "# Midlertidig fil oprettet af gparted.  Filen kan slettes.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:344
+#: ../src/Utils.cc:345
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
 msgstr ""
-"Fejl ved mærkatoperation:  Kan ikke skrive til den midlertidige fil %1.\n"
+"Fejl ved mærkathandling:  Kan ikke skrive til den midlertidige fil %1.\n"
 
-#: ../src/Utils.cc:353
+#: ../src/Utils.cc:354
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "Fejl ved mærkatoperation:  Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n"
+msgstr "Fejl ved mærkathandling:  Kan ikke oprette den midlertidige fil %1.\n"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "_Genopfrisk enheder"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Enheder"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
 msgid "_GParted"
 msgstr "_GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
 msgid "Device _Information"
 msgstr "Enheds_information"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
 msgid "Pending _Operations"
-msgstr "Planlagte _operationer"
+msgstr "Planlagte _handlinger"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
 msgid "_File System Support"
 msgstr "_Filsystemunderstøttelse"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "_Opret partitionstabel"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
 msgid "_Device"
 msgstr "_Enhed"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_Partition"
 msgstr "_Partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Opret en ny partition i det valgte, uallokerede område"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:221
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Slet den valgte partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Tilpas/flyt den valgte partition"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopiér den valgte partition til klippebordet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:257
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Indsæt partitionen fra klippebordet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
 msgid "Undo Last Operation"
-msgstr "Fortryd sidste operation"
+msgstr "Fortryd sidste handling"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
 msgid "Apply All Operations"
-msgstr "Udfør alle operationer"
+msgstr "Udfør alle handlinger"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:312
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Tilpas/flyt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:336
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formatér til"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
+#: ../src/Win_GParted.cc:345
 msgid "Unmount"
 msgstr "Afmontér"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Montér på"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "_Håndtér flag"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
 msgid "C_heck"
 msgstr "_Kontrollér"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:368
 msgid "_Label"
 msgstr "_Mærkat"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Win_GParted.cc:430
 msgid "Device Information"
 msgstr "Enhedsinformation"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:438
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
 # ?
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
+#: ../src/Win_GParted.cc:475
 msgid "DiskLabelType:"
 msgstr "Diskmærkattype:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:483
 msgid "Heads:"
 msgstr "Hoveder:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:491
 msgid "Sectors/Track:"
 msgstr "Sektorer/spor:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:499
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cylindre:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#. total sectors
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
+msgid "Total Sectors:"
+msgstr "Samlet sektortal:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:678
 msgid "Could not add this operation to the list."
-msgstr "Kunne ikke føje denne operation til listen."
+msgstr "Kunne ikke føje denne handling til listen."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
+#: ../src/Win_GParted.cc:703
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
-msgstr[0] "%1 operation planlagt"
-msgstr[1] "%1 operationer planlagt"
+msgstr[0] "%1 handling planlagt"
+msgstr[1] "%1 handlinger planlagt"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:757
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Afslut GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1870
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
-msgstr[0] "%1 operation er i øjeblikket planlagt."
-msgstr[1] "%1 operationer er i øjeblikket planlagt."
+msgstr[0] "%1 handling er i øjeblikket planlagt."
+msgstr[1] "%1 handlinger er i øjeblikket planlagt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
+#: ../src/Win_GParted.cc:789
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Afmontér"
 
 # ?
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:814
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Swap fra"
 
 # ?
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
+#: ../src/Win_GParted.cc:820
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Swap på"
 
@@ -1194,31 +1202,51 @@ msgstr "%1 - GParted"
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Scanner alle enheder..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "Kernen kan ikke genlæse partitionstabellerne på følgende enheder:"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"Af denne grund vil du kun have begrænset adgang til disse enheder. Afmontér "
-"alle monterede partitioner på en enhed, for at opnå fuld adgang."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Ingen enheder fundet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Ingen partitionstabel blev fundet på enheden %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Partitioner kan ikke tilføjes, før en partitionstabel er oprettet."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "For at oprette en ny partitionstabel, skal du vælge menupunktet:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Enhed --> Opret partitionstabel."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "Kan ikke åbne GParted-manualfilen."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Dokumentation er ikke tilgængelig."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Denne kompilering af gparted er konfigureret uden dokumentation."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Dokumentationen kan findes på projektets websted."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1273
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "GNOME-partitioneringsprogram"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1289
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
@@ -1227,11 +1255,11 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1331
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Det er ikke muligt at oprette mere end %1 primære partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1339
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1243,46 +1271,55 @@ msgstr ""
 "udvidet partition også er en primær partition, kan det være nødvendigt at "
 "fjerne en primær partition først."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "Du har indsat i en eksisterende partition."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "Data i %1 vil gå tabt, hvis du udfører denne handling."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1537
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kan ikke slette %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Afmontér venligst enhver logisk partition med nummer større end %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1555
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Efter denne partition er slettet, vil den ikke længere være tilgængelig for "
 "kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1565
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Slet %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1631
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Kan ikke formatere dette filsystem til %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1640
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Et %1-filsystem kræver en partition på mindst %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1645
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med et %1-filsystem har en maksimal størrelse på %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1730
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunne ikke afmonteres fra følgende monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1732
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1290,77 +1327,91 @@ msgstr ""
 "Den mest sandsynlige forklaring er, at andre partitioner også er monteret på "
 "disse monteringspunkter. Det tilrådes, at du afmonterer dem manuelt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Deaktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1782
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverer swap på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunne ikke deaktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1789
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunne ikke aktivere swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Afmonterer %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1810
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunne ikke afmontere %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1839
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterer %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1846
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunne ikke montere %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"En ny partitionstabel kan ikke oprettes, når der er planlagte handlinger."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Brug Redigér-menuen til enten at rydde eller udføre alle handlinger, før du "
+"opretter en ny partitionstabel."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Fejl under oprettelse af partitionstabel."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2013
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte operationer?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil udføre de planlagte handlinger?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2019
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering af partitioner kan potentielt forårsage TAB AF DATA."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2021
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "Det anbefales, at du tager sikkerhedskopier af dine data før du fortsætter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2023
 msgid "Apply operations to device"
-msgstr "Udfør operationer på enhed"
+msgstr "Udfør handlinger på enhed"
 
 #. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
 msgid "create temporary mount point (%1)"
 msgstr "opret midlertidigt monteringspunkt (%1)"
 
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "montér %1 på %2"
 
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "genmontér %1 på %2 med \"resize\"-flaget slået til"
 
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
 msgid "unmount %1"
 msgstr "afmontér %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "fjern midlertidigt monteringspunkt (%1)"
 
@@ -1378,25 +1429,37 @@ msgstr ""
 "root køre programmet."
 
 #. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
 msgid "run simulation"
 msgstr "kør simulering"
 
 #. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
 msgid "real resize"
 msgstr "ægte størrelsesændring"
 
 #. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
 msgid "grow mounted file system"
 msgstr "forstør monteret filsystem"
 
 #. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:276
 msgid "copy file system"
 msgstr "kopiér filsystem"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr "Kernen kan ikke genlæse partitionstabellerne på følgende enheder:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Af denne grund vil du kun have begrænset adgang til disse enheder. "
+#~ "Afmontér alle monterede partitioner på en enhed, for at opnå fuld adgang."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
 #~ msgstr "Vælger du Opret-knappen, vil ALLE DATA på disk %1 OMG�ENDE SLETTES"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]