[vinagre/gnome-2-28] Added and updated German manual screenshots



commit 67f78d612d8f947d58f7f5bef5b978724b98c259
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Nov 29 01:12:13 2009 +0100

    Added and updated German manual screenshots

 help/de/de.po                                    |  172 +++++++++++----------
 help/de/figures/vinagre-auth-needed.png          |  Bin 0 -> 20723 bytes
 help/de/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png |  Bin 0 -> 17527 bytes
 help/de/figures/vinagre-connect-dialog.png       |  Bin 0 -> 47738 bytes
 help/de/figures/vinagre-editing-bookmarks.png    |  Bin 0 -> 53416 bytes
 help/de/figures/vinagre-saving-bookmarks.png     |  Bin 0 -> 38120 bytes
 help/de/figures/vinagre-screenshot-old.png       |  Bin 87044 -> 0 bytes
 help/de/figures/vinagre-screenshot.png           |  Bin 20811 -> 30595 bytes
 8 files changed, 90 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 51e5cad..48368f0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # German translation of the vinagre manual.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 00:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-21 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:57+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -21,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-screenshot.png'; "
 "md5=dc88b591b3b8ed3a49335c5431806c13"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
 "md5=3fc6d3998c0df3fdf5ddcfc9effdd87b"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
 "md5=3cd74cebc8d1d5e2c23b4419e28f6c11"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png'; "
 "md5=c657cdff0da28c73ac936227e490bb2e"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-saving-bookmarks.png'; "
 "md5=b99dbef848c5c0d487caecc320ed95de"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/vinagre-editing-bookmarks.png'; "
 "md5=ac5097a12572cfce0561f0ca19bb1edb"
-msgstr ""
+msgstr "erledigt"
 
 #: C/vinagre.xml:25(title)
 msgid "<application>Vinagre</application> Manual"
@@ -90,8 +92,8 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
 "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -134,14 +136,14 @@ msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 "ART, SOWOHL AUSDRÃ?CKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
@@ -150,8 +152,8 @@ msgstr ""
 "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 "RISIKO WAS QUALITÃ?T, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÃ?NDERTE "
 "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÃ?NDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
-"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
+"VERÃ?NDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
+"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃ?R "
 "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
@@ -162,11 +164,11 @@ msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -175,13 +177,13 @@ msgstr ""
 "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃ?NDERTEN FASSUNG DES "
 "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN JEGLICHER "
-"ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST VON "
-"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
-"ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
-"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
-"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER SCHÃ?DEN "
-"INFORMIERT WAREN."
+"FÃ?R DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃ?DEN "
+"JEGLICHER ART, EINSCHLIEÃ?LICH UND OHNE EINSCHRÃ?NKUNGEN SCHÃ?DEN DURCH VERLUST "
+"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
+"ODER ALLE ANDEREN SCHÃ?DEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
+"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃ?NDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
+"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN Ã?BER DIE MÃ?GLICHKEIT SOLCHER "
+"SCHÃ?DEN INFORMIERT WAREN."
 
 #: C/vinagre.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -190,8 +192,8 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÃ?NDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃ?GUNG GESTELLT MIT "
+"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÃ?NDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
 #: C/vinagre.xml:59(firstname)
 msgid "Vinicius"
@@ -323,7 +325,8 @@ msgid "Browse local network for machines."
 msgstr "Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach Rechnern."
 
 #: C/vinagre.xml:160(para)
-msgid "Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines."
+msgid ""
+"Provide a GNOME Panel applet to quickly access your bookmarked machines."
 msgstr ""
 "Bereitstellung eines Panel-Applets für GNOME, welches den schnellen Zugriff "
 "auf die als Lesezeichen gespeicherten Rechner erlaubt."
@@ -400,8 +403,9 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie in die <ulink url=\"man:vinagre\" type=\"man"
 "\"><citerefentry><refentrytitle>UNIX-Handbuchseite</"
 "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink> von "
-"<application>Vinagre</application>, um weitere Informationen über das Starten "
-"von <application>Vinagre</application> in einer Befehlszeile zu erhalten."
+"<application>Vinagre</application>, um weitere Informationen über das "
+"Starten von <application>Vinagre</application> in einer Befehlszeile zu "
+"erhalten."
 
 #: C/vinagre.xml:206(title)
 msgid "The Vinagre Window"
@@ -417,7 +421,8 @@ msgstr "Zeigt das Vinagre-Hauptfenster an."
 
 #: C/vinagre.xml:220(para)
 msgid ""
-"The <application>Vinagre</application> window contains the following elements:"
+"The <application>Vinagre</application> window contains the following "
+"elements:"
 msgstr ""
 "Das <application>Vinagre</application>-Fenster enthält folgende Elemente:"
 
@@ -490,7 +495,8 @@ msgstr "Einige Hinweise zu Vinagre"
 #: C/vinagre.xml:260(para)
 msgid ""
 "As a tool to access other machines, Vinagre behaves slightly different than "
-"other <systemitem>GNOME</systemitem> applications in its default installation."
+"other <systemitem>GNOME</systemitem> applications in its default "
+"installation."
 msgstr ""
 "Wegen seiner Konzeption als ein Werkzeug zum Zugriff auf andere Rechner "
 "verhält sich <application>Vinagre</application> in der Standardinstallation "
@@ -588,8 +594,8 @@ msgstr ""
 "guibutton> angezeigt wird oder nicht. <application>Vinagre</application> "
 "benötigt den <application>Avahi</application>-Dienst zum Durchsuchen des "
 "lokalen Netzwerks. Möglicherweise könnte <application>Vinagre</application> "
-"ohne Unterstützung für <application>Avahi</application> erstellt worden sein. "
-"In diesem Fall wird dieser Knopf nicht verfügbar sein."
+"ohne Unterstützung für <application>Avahi</application> erstellt worden "
+"sein. In diesem Fall wird dieser Knopf nicht verfügbar sein."
 
 #: C/vinagre.xml:318(para)
 msgid ""
@@ -620,9 +626,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Machine</guimenu><guimenu>Recent connections...</"
 "guimenu></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Falls die Verbindung vorher bereits einmal genutzt wurde, erreichen Sie diese "
-"auch über <menuchoice><guimenu>Maschine</guimenu><guimenu>Zuletzt geöffnete "
-"Verbindungen</guimenu></menuchoice>."
+"Falls die Verbindung vorher bereits einmal genutzt wurde, erreichen Sie "
+"diese auch über <menuchoice><guimenu>Maschine</guimenu><guimenu>Zuletzt "
+"geöffnete Verbindungen</guimenu></menuchoice>."
 
 #: C/vinagre.xml:347(title)
 msgid "Opening a Remote Connection File"
@@ -640,8 +646,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Einige Rechner stellen Dateien für entfernte Verbindungen bereit (deren "
 "Dateinamen im Allgemeinen auf ».vnc« enden), die Sie anstelle der Eingabe von "
-"Rechneradresse und Portnummer verwenden können. Um eine solche Datei für eine "
-"entfernte Verbindung zu öffnen, wählen Sie "
+"Rechneradresse und Portnummer verwenden können. Um eine solche Datei für "
+"eine entfernte Verbindung zu öffnen, wählen Sie "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>Maschine</guimenu><guimenuitem>Ã?ffnen</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Datei auswählen</guilabel> "
@@ -684,8 +690,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um den Anzeigebereich auf die Grö�e Ihres Bildschirms zu vergrö�ern, wählen "
 "Sie <menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></menuchoice> oder klicken auf den "
-"entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste."
+"guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></menuchoice> oder klicken auf "
+"den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste."
 
 #: C/vinagre.xml:385(para)
 msgid ""
@@ -724,8 +730,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um ein Bildschirmfoto des gegenwärtig angezeigten entfernten Desktops zu "
 "erstellen, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Maschine</"
-"guimenu><guimenu>Bildschirmfoto aufnehmen</guimenu></menuchoice> oder klicken "
-"auf den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste. Der Dialog "
+"guimenu><guimenu>Bildschirmfoto aufnehmen</guimenu></menuchoice> oder "
+"klicken auf den entsprechenden Knopf in der Werkzeugleiste. Der Dialog "
 "<guibutton>Bildschirmfoto speichern</guibutton> wird angezeigt, in welchem "
 "Sie das Bildschirmfoto speichern können."
 
@@ -735,8 +741,8 @@ msgid ""
 "are visible at side panel or in the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu."
 msgstr ""
 "Lesezeichen stellen eine Möglichkeit dar, den Zugriff auf häufig verwendete "
-"Rechner zu erleichtern. Die Lesezeichen sind in der Seitenleiste oder im Menü "
-"<guimenu>Lesezeichen</guimenu> verfügbar."
+"Rechner zu erleichtern. Die Lesezeichen sind in der Seitenleiste oder im "
+"Menü <guimenu>Lesezeichen</guimenu> verfügbar."
 
 #: C/vinagre.xml:428(title)
 msgid "Bookmarks at side panel"
@@ -769,13 +775,13 @@ msgid ""
 "optionally other data, such as the folder and click <guibutton>Save</"
 "guibutton>."
 msgstr ""
-"Um die gegenwärtig angezeigte Verbindung als Lesezeichen zu speichern, wählen "
-"Sie <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Lesezeichen</guimenu><guimenuitem>Lesezeichen "
-"hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Lesezeichen "
-"hinzufügen</guilabel> wird angezeigt. Geben Sie einen Namen für die "
-"Verbindung ein und klicken Sie anschlieÃ?end auf <guibutton>Speichern</"
-"guibutton>."
+"Um die gegenwärtig angezeigte Verbindung als Lesezeichen zu speichern, "
+"wählen Sie <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Lesezeichen</"
+"guimenu><guimenuitem>Lesezeichen hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>. Der "
+"Dialog <guilabel>Lesezeichen hinzufügen</guilabel> wird angezeigt. Geben Sie "
+"einen Namen für die Verbindung ein und klicken Sie anschlie�end auf "
+"<guibutton>Speichern</guibutton>."
 
 #: C/vinagre.xml:458(title)
 msgid "Saving a bookmark"
@@ -858,10 +864,10 @@ msgid ""
 "menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
 "following items:"
 msgstr ""
-"Um die Einstellungen von <application>Vinagre</application> zu ändern, wählen "
-"Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> "
-"enthält die folgenden Elemente:"
+"Um die Einstellungen von <application>Vinagre</application> zu ändern, "
+"wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> enthält die folgenden Elemente:"
 
 #: C/vinagre.xml:523(guilabel)
 msgid "Always show tabs"
@@ -884,9 +890,9 @@ msgid ""
 "By selecting this option, keyboard shortcuts, like <guilabel>Ctrl+D</"
 "guilabel> and menu accelerators, like <guilabel>Alt+M</guilabel> to access "
 "the Machine menu, will be enabled. This means that Vinagre will catch those "
-"key combinations, instead of sending them to the remote machine. Because most "
-"of the time you will be working on the remote machine, this option comes "
-"<guilabel>disabled</guilabel> by default."
+"key combinations, instead of sending them to the remote machine. Because "
+"most of the time you will be working on the remote machine, this option "
+"comes <guilabel>disabled</guilabel> by default."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option wählen, werden Tastenkürzel wie <guilabel>Strg+D</"
 "guilabel> und Menü-Zugriffstasten wie <guilabel>Alt+M</guilabel> aktiviert, "
@@ -908,15 +914,15 @@ msgid ""
 "application> web page</ulink>."
 msgstr ""
 "Vinagre wurde von Jonh Wendell <email>wendell bani com br</email> "
-"geschrieben. Weitere Informationen über Vinagre finden Sie auf der <ulink url="
-"\"http://projects.gnome.org/vinagre\"; type=\"http\"><application>Vinagre</"
-"application>-Website</ulink>."
+"geschrieben. Weitere Informationen über Vinagre finden Sie auf der <ulink "
+"url=\"http://projects.gnome.org/vinagre\"; type=\"http"
+"\"><application>Vinagre</application>-Website</ulink>."
 
 #: C/vinagre.xml:549(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application you can file "
-"a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=vinagre";
-"\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+"a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=vinagre\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
 msgstr ""
 "Um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag zu dieser Anwendung oder "
 "diesem Handbuch zu machen, können Sie eine Meldung auf unserer <ulink url="
@@ -925,21 +931,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/vinagre.xml:555(para)
 msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
-"found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; type=\"http"
-"\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of "
-"this program."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; type="
+"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source "
+"code of this program."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Programm unterliegt den Bedingungen der GNU General Public "
 "License (GPL), Version 2 oder jeder späteren, von der Free Software "
 "Foundation veröffentlichten Version. Ein Kopie der GPL finden Sie auf der "
 "<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\"; type=\"http\">GNU-"
-"Website</ulink>, oder in der dem Quelltext diese Programms beiliegenden Datei "
-"COPYING."
+"Website</ulink>, oder in der dem Quelltext diese Programms beiliegenden "
+"Datei COPYING."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/vinagre.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009."
diff --git a/help/de/figures/vinagre-auth-needed.png b/help/de/figures/vinagre-auth-needed.png
new file mode 100644
index 0000000..6d75a67
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/vinagre-auth-needed.png differ
diff --git a/help/de/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png b/help/de/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..83d22bb
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/vinagre-bookmarks-side-panel.png differ
diff --git a/help/de/figures/vinagre-connect-dialog.png b/help/de/figures/vinagre-connect-dialog.png
new file mode 100644
index 0000000..5d6f450
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/vinagre-connect-dialog.png differ
diff --git a/help/de/figures/vinagre-editing-bookmarks.png b/help/de/figures/vinagre-editing-bookmarks.png
new file mode 100644
index 0000000..0463338
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/vinagre-editing-bookmarks.png differ
diff --git a/help/de/figures/vinagre-saving-bookmarks.png b/help/de/figures/vinagre-saving-bookmarks.png
new file mode 100644
index 0000000..a0f95b8
Binary files /dev/null and b/help/de/figures/vinagre-saving-bookmarks.png differ
diff --git a/help/de/figures/vinagre-screenshot.png b/help/de/figures/vinagre-screenshot.png
index 1eedc4c..2fac172 100644
Binary files a/help/de/figures/vinagre-screenshot.png and b/help/de/figures/vinagre-screenshot.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]