[damned-lies] Added LowGerman translation
- From: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Added LowGerman translation
- Date: Sat, 28 Nov 2009 23:04:20 +0000 (UTC)
commit dee0dadc5bfb9d887b1e7ce6c9d47758cadf6e15
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date: Sat Nov 28 23:57:59 2009 +0100
Added LowGerman translation
po/nds.po | 3013 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 3013 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..7044cfe
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,3013 @@
+# Low German translation for damned-lies.
+# Copyright (C) 2009 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Verschoon: damned-lies master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
+"Language-Grupp: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Verschoon: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: database-content.py:1
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: database-content.py:2
+msgid "Irish"
+msgstr "Irsch"
+
+#: database-content.py:3
+msgid "Guarani"
+msgstr "GuaranÃ"
+
+#: database-content.py:4
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
+#: database-content.py:5
+msgid "Latin"
+msgstr "Latien"
+
+#: database-content.py:6
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarsch"
+
+#: database-content.py:7
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türksch"
+
+#: database-content.py:8
+msgid "Limburgian"
+msgstr "Limburgsch"
+
+#: database-content.py:9
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettsch"
+
+#: database-content.py:10
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: database-content.py:11
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmensch"
+
+#: database-content.py:12
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: database-content.py:13
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadschiksch"
+
+#: database-content.py:14
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: database-content.py:15
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: database-content.py:16
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddsch"
+
+#: database-content.py:17
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasiliansches Portugiessch"
+
+#: database-content.py:18
+msgid "German"
+msgstr "Düütsch"
+
+#: database-content.py:19
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänsch"
+
+#: database-content.py:20
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: database-content.py:21
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinessch (China)"
+
+#: database-content.py:22
+msgid "Balochi"
+msgstr "Balochi"
+
+#: database-content.py:23
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "Tatarsch (Krim)"
+
+#: database-content.py:24
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechsch"
+
+#: database-content.py:25
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: database-content.py:26
+msgid "Belarusian"
+msgstr "WeiÃ?russsch"
+
+#: database-content.py:27
+msgid "Basque"
+msgstr "Basksch"
+
+#: database-content.py:28
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnsch"
+
+#: database-content.py:29
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansch"
+
+#: database-content.py:30
+msgid "Russian"
+msgstr "Russsch"
+
+#: database-content.py:31
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: database-content.py:32
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänsch"
+
+#: database-content.py:33
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadsches Englsch"
+
+#: database-content.py:34
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsch"
+
+#: database-content.py:35
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsch"
+
+#: database-content.py:36
+msgid "Walloon"
+msgstr "Wallonsch"
+
+#: database-content.py:37
+msgid "Asturian"
+msgstr "Astursch"
+
+#: database-content.py:38
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalsch"
+
+#: database-content.py:39
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonsch"
+
+#: database-content.py:40
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnsch"
+
+#: database-content.py:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansch"
+
+#: database-content.py:42
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okzitansch"
+
+#: database-content.py:43
+msgid "Low German"
+msgstr "Plattdüütsch"
+
+#: database-content.py:44
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: database-content.py:45
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: database-content.py:46
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Nördens Sotho"
+
+#: database-content.py:47
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "Aserbaidschansch (Iran)"
+
+#: database-content.py:48
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansch"
+
+#: database-content.py:49
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walissch"
+
+#: database-content.py:50
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechsch"
+
+#: database-content.py:51
+msgid "Pashto"
+msgstr "Paschtunsch"
+
+#: database-content.py:52
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiessch"
+
+#: database-content.py:53
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisch"
+
+#: database-content.py:54
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: database-content.py:55
+msgid "British English"
+msgstr "Britsches Engels"
+
+#: database-content.py:56
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensch"
+
+#: database-content.py:57
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatsch"
+
+#: database-content.py:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsch"
+
+#: database-content.py:59
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: database-content.py:60
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: database-content.py:61
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagassch"
+
+#: database-content.py:62
+msgid "Friulian"
+msgstr "Furlansch"
+
+#: database-content.py:63
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbeksch"
+
+#: database-content.py:64
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: database-content.py:65
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsch"
+
+#: database-content.py:66
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: database-content.py:67
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedonsch"
+
+#: database-content.py:68
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: database-content.py:69
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnsch"
+
+#: database-content.py:70
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiisch"
+
+#: database-content.py:71
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: database-content.py:72
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigursch"
+
+#: database-content.py:73
+msgid "Old English"
+msgstr "Alt-Engls"
+
+#: database-content.py:74
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: database-content.py:75
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamessch"
+
+#: database-content.py:76
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländsch"
+
+#: database-content.py:77
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharsch"
+
+#: database-content.py:78
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensch"
+
+#: database-content.py:79
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: database-content.py:80
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamessch"
+
+#: database-content.py:81
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: database-content.py:82
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: database-content.py:83
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: database-content.py:84
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbaidschansch"
+
+#: database-content.py:85
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonessch"
+
+#: database-content.py:86
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalsch (Indien)"
+
+#: database-content.py:87
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
+
+#: database-content.py:88
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditionelles Chinessch"
+
+#: database-content.py:89
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nedderländsch"
+
+#: database-content.py:90
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: database-content.py:91
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "Norwegsch (Bokmål un Nynorsk)"
+
+#: database-content.py:92
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalessch"
+
+#: database-content.py:93
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australsches Engels"
+
+#: database-content.py:94
+msgid "French"
+msgstr "Franzöösk"
+
+#: database-content.py:95
+msgid "Persian"
+msgstr "Perssch"
+
+#: database-content.py:96
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
+
+#: database-content.py:97
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: database-content.py:98
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnsch"
+
+#: database-content.py:99
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgsch"
+
+#: database-content.py:100
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kasachsch"
+
+#: database-content.py:101
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbsch"
+
+#: database-content.py:102
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansch"
+
+#: database-content.py:103
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansch"
+
+#: database-content.py:104
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedsch"
+
+#: database-content.py:105
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: database-content.py:106
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaksch"
+
+#: database-content.py:107
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: database-content.py:108
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdsch"
+
+#: database-content.py:109
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowensch"
+
+#: database-content.py:110
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgissch"
+
+#: database-content.py:111
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+
+#: database-content.py:112
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
+
+#: database-content.py:113
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Neapolitansch"
+
+#: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "Dhivehi"
+
+#: database-content.py:115
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaw-Alphabet"
+
+#: database-content.py:116
+msgid "Belarusian Latin"
+msgstr "WeiÃ?russsch (latiensche Schrift)"
+
+#: database-content.py:117
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalansch (Valencia)"
+
+#: database-content.py:118
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Usbeksch (kyrillsche Schrift)"
+
+#: database-content.py:119
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Usbeksch (latiensche Schrift)"
+
+#: database-content.py:120
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinessch (Hongkong)"
+
+#: database-content.py:121
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinessch (Taiwan)"
+
+#: database-content.py:122
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norwegsch (Bokmål)"
+
+#: database-content.py:123
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegsch (Nynorsk)"
+
+#: database-content.py:124
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbisch (latiensche Schrift)"
+
+#: database-content.py:125
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "Serbisch (Jekavian)"
+
+#: database-content.py:126
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:127
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:128
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luxemburgsch"
+
+#: database-content.py:129
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:130
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suaheli"
+
+#: database-content.py:131
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "Süd-Ndebele"
+
+#: database-content.py:132
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "Südliches Sotho"
+
+#: database-content.py:133
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltessch"
+
+#: database-content.py:134
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igbo"
+
+#: database-content.py:135
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friessch"
+
+#: database-content.py:136
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotsch"
+
+#: database-content.py:137
+msgid "UI translations"
+msgstr "�versettens vun de Brukerboverfläch"
+
+#: database-content.py:138
+msgid "User Guide"
+msgstr "Brukerhannbook"
+
+#: database-content.py:139
+msgid "Mallard Documentation Guide"
+msgstr "Mallard-Dokumentatschoon"
+
+#: database-content.py:140
+msgid "Accessibility Guide"
+msgstr "Togangelikheitshannbook"
+
+#: database-content.py:141
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Systemverwaltenshannbook"
+
+#: database-content.py:142
+msgid "GDM Manual"
+msgstr "GDM-Hannbook"
+
+#: database-content.py:143
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Anjuta-Hannbook"
+
+#: database-content.py:144
+msgid "GConf Editor Manual"
+msgstr "Konfiguratschoonseditor-Hannbook"
+
+#: database-content.py:145
+msgid "F-Spot Manual"
+msgstr "F-Spot-Hannbook"
+
+#: database-content.py:146
+msgid "FDL License"
+msgstr "FDL-Lizenz"
+
+#: database-content.py:147
+msgid "LGPL License"
+msgstr "LGPL-Lizenz"
+
+#: database-content.py:148
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL-Lizenz"
+
+#: database-content.py:149
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Fisk-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:150
+msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+msgstr "Schrievdiskwessler-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:151
+msgid "Window List Applet Manual"
+msgstr "Finsterlisten-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:152
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Klock-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:153
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno-Hannbook"
+
+#: database-content.py:154
+msgid "Five or More Manual"
+msgstr "Fünf-or-mehr-Hannbook"
+
+#: database-content.py:155
+msgid "Nibbles Manual"
+msgstr "Nibbles-Hannbook"
+
+#: database-content.py:156
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "GNOME Robots-Hannbook"
+
+#: database-content.py:157
+msgid "Four-in-a-row Manual"
+msgstr "Vier-winnt-Hannbook"
+
+#: database-content.py:158
+msgid "GNOME Sudoku Manual"
+msgstr "GNOME Sudoku-Hannbook"
+
+#: database-content.py:159
+msgid "glChess Manual"
+msgstr "Schach-Hannbook"
+
+#: database-content.py:160
+msgid "GNOME Tali Manual"
+msgstr "GNOME Tali-Hannbook"
+
+#: database-content.py:161
+msgid "Gnometris Manual"
+msgstr "Gnometris-Hannbook"
+
+#: database-content.py:162
+msgid "GNOME Klotski Manual"
+msgstr "GNOME Klotski-Hannbook"
+
+#: database-content.py:163
+msgid "GNOME Tetravex Manual"
+msgstr "GNOME Tetravex-Hannbook"
+
+#: database-content.py:164
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg-Hannbook"
+
+#: database-content.py:165
+msgid "AisleRiot Manual"
+msgstr "AisleRiot-Hannbook"
+
+#: database-content.py:166
+msgid "Mines Manual"
+msgstr "Minen-Hannbook"
+
+#: database-content.py:167
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Same-GNOME-Hannbook"
+
+#: database-content.py:168
+msgid "Blackjack Manual"
+msgstr "Blackjack-Hannbook"
+
+#: database-content.py:169
+msgid "CD Player Manual"
+msgstr "CD-Speeler-Hannbook"
+
+#: database-content.py:170
+msgid "Sound Opnahm Manual"
+msgstr "Audio-Opnahm-Hannbook"
+
+#: database-content.py:171
+msgid "GStreamer Properties Manual"
+msgstr "Multimedia-System-Hannbook"
+
+#: database-content.py:172
+msgid "GNOME Volume Control Manual"
+msgstr "Luudstarkenoppasser-Hannbook"
+
+#: database-content.py:173
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Grupperenbeschrievens"
+
+#: database-content.py:174
+msgid "Keyboard Indicator Manual"
+msgstr "Knöppboordindikator-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:175
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "Prozessortaktstufen-Hannbook"
+
+#: database-content.py:176
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Orderteelen-Hannbook"
+
+#: database-content.py:177
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Hannbook för de Togangelikheitsstatus vu'm Knöppboord"
+
+#: database-content.py:178
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Börsenticker-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:179
+msgid "System Monitor Manual"
+msgstr "Systemmonitor-Hannbook"
+
+#: database-content.py:180
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Ougen-Hannbook"
+
+#: database-content.py:181
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Balken-Papierkörv-Hannbook"
+
+#: database-content.py:182
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Tekenpaledde-Hannbook"
+
+#: database-content.py:183
+msgid "Volume Control Manual"
+msgstr "Luudstarkenoppasser-Applet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:184
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Wedderbericht-Hannbook"
+
+#: database-content.py:185
+msgid "Sticky Notes Manual"
+msgstr "Kleevzeddel-Hannbook"
+
+#: database-content.py:186
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Pladdeninbinnens-Hannbook"
+
+#: database-content.py:187
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Saftlademiddeelen-Hannbook"
+
+#: database-content.py:188
+msgid "User Directories"
+msgstr "Brukerverteeknis"
+
+#: database-content.py:189
+msgid "Integration Guide"
+msgstr "Integratschoons-Hannbook"
+
+#: database-content.py:190
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Plattform-Ã?verblick"
+
+#: database-content.py:191
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Verslötelnsapplet-Hannbook"
+
+#: database-content.py:192
+msgid "Release Notes"
+msgstr "GNOME-Nejerungen (Release Notes)"
+
+#: database-content.py:193
+msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+msgstr "GNOME-Slötelringverwaltens-Hannbook"
+
+#: database-content.py:194
+msgid "Criawips Manual"
+msgstr "Criawips-Hannbook"
+
+#: database-content.py:195
+msgid "Sound Juicer Manual"
+msgstr "Soundjuicer-Hannbook"
+
+#: database-content.py:196
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Property Nicks"
+
+#: database-content.py:197
+msgid "tips"
+msgstr "tips"
+
+#: database-content.py:198
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
+
+#: database-content.py:199
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
+
+#: database-content.py:200
+msgid "python"
+msgstr "python"
+
+#: database-content.py:201
+msgid "plug-ins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: database-content.py:202
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktschoonen"
+
+#: database-content.py:203
+msgid "Dasher Manual"
+msgstr "Dasher-Hannbook"
+
+#: database-content.py:204
+msgid "Weather Applet Locations"
+msgstr "Wedder-Applet-Orte"
+
+#: database-content.py:205
+msgid "Dictionary Manual"
+msgstr "Wöörbook-Hannbook"
+
+#: database-content.py:206
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Spiekergebruksunnersöken-Hannbook"
+
+#: database-content.py:207
+msgid "Log Viewer Manual"
+msgstr "Systemprotokollkieker-Hannbook"
+
+#: database-content.py:208
+msgid "Search Tool Manual"
+msgstr "Dateisök-Hannbook"
+
+#: database-content.py:209
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "Hölp to'r GNOME-Dokumentatschoonsbökerie"
+
+#: database-content.py:210
+msgid "Eye of GNOME Manual"
+msgstr "Eye of GNOME-Hannbook"
+
+#: database-content.py:211
+msgid "GST User Management Manual"
+msgstr "Brukerverwaltens-Hannbook"
+
+#: database-content.py:212
+msgid "GST Service Management Manual"
+msgstr "Deenste-Verwaltenswarktüüg-Hannbook"
+
+#: database-content.py:213
+msgid "GST Network Setup Manual"
+msgstr "Netwark-Verwaltenswarktüüg-Hannbook"
+
+#: database-content.py:214
+msgid "GST Shared Folders Manual"
+msgstr "Hannbook vu'm Verwaltenswarktüüg för friegeven Verteeknis"
+
+#: database-content.py:215
+msgid "GST Time Setup Manual"
+msgstr "Tiedinstellens-Hannbook"
+
+#: database-content.py:216
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: languages/views.py:50
+#: languages/views.py:83
+#: templates/branch_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:68
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentschoon"
+
+#: database-content.py:217
+msgid "UI translation"
+msgstr "�versetten vun de Brukerboverfläch"
+
+#: database-content.py:218
+msgid "tags"
+msgstr "Slötelwöör"
+
+#: database-content.py:219
+msgid "Quick Reference"
+msgstr "Koorthenwies"
+
+#: database-content.py:220
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr "Optimerens-Hannbook"
+
+#: database-content.py:221
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Richtlinien för de Brukerboverflächen"
+
+#: database-content.py:222
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr "Togangelikheits-Hannbook för Entwicklers"
+
+#: database-content.py:223
+#| msgid "Audio-Profile-Hannbook"
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Audio-Profile-Hannbook"
+
+#: database-content.py:224
+msgid "GNOME 2 User Documentation"
+msgstr "GNOME 2 Brukerdokumentatschoon"
+
+#: database-content.py:225
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince Dokumentenkieker"
+
+#: database-content.py:226
+msgid "Beagle Schrievdisk Search"
+msgstr "Beagle Schrievdisksök"
+
+#: database-content.py:227
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:35
+#: templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Verdüllte Lögen"
+
+#: database-content.py:228
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "Banshee Musik-Weddergavprogramm"
+
+#: database-content.py:229
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "MIME-Typen-Info"
+
+#: database-content.py:230
+msgid "GNOME Applets"
+msgstr "GNOME Applets"
+
+#: database-content.py:231
+msgid "GNOME 2 Development Documentation"
+msgstr "GNOME Entwicklerdokumentatschoon"
+
+#: database-content.py:232
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Anmerkungen to'r GNOME-Veröffentlichens"
+
+#: database-content.py:233
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox Musik-Speeler"
+
+#: database-content.py:234
+msgid "Epiphany Web Netkieker"
+msgstr "Epiphany Netkieker"
+
+#: database-content.py:235
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "Netsiet vun de GNOME-Bökerie"
+
+#: database-content.py:236
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Eye of GNOME"
+
+#: database-content.py:237
+msgid "Gnome Specimen"
+msgstr "Gnome Specimen"
+
+#: database-content.py:238
+msgid "Deskbar Applet"
+msgstr "Deskbar-Applet"
+
+#: database-content.py:239
+msgid "WebKitGTK+"
+msgstr "WebKitGTK+"
+
+#: database-content.py:240
+msgid "The Gimp Manual"
+msgstr "Gimp-Hannbook"
+
+#: database-content.py:241
+msgid "GNOME Web Photo"
+msgstr "GNOME Web Photo"
+
+#: database-content.py:242
+msgid "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> to see where to send translations."
+msgstr "GNUCash is nich Deel vu'm GNOME-SVN-Softwarebestand. Bidde besök dat <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">GNUCash-Wiki</a> um Informatschoonen över dat Insennen vun �versettens to bekamen."
+
+#: database-content.py:243
+msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+msgstr "Evince is een Dokumentenbetrachter för unnerscheedliche Dokumentformate."
+
+#: database-content.py:244
+msgid "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to time. Be patient :-)"
+msgstr "Inspeelte Ã?versettens werrn vun Tied to Tied manuell op l10n.gnome.org opfrischt. Wi bidden um Geduld :-)"
+
+#: database-content.py:245
+msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+msgstr "Dat is keen GNOME-spezifisches Modul. Bidde sennen Se Ã?versettens an dat <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:246
+msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+msgstr "Dat is keen GNOME-spezifisches Modul. Bidde sennen Se Ã?versettens an <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/\">Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:247
+msgid "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr "Dat is keen GNOME-spezifisches Modul. Bidde sennen Se �versettens an dat <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. Beachten Se bidde auch <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">de �versettensseite för xdg-user-dirs bi'm Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:248
+msgid "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
+msgstr "Siet GNOME 2.23 is GAIL in GTK+ integrert. Bidde nich mehr in »trunk« inspeelen."
+
+#: database-content.py:249
+msgid "A VNC client for GNOME"
+msgstr "Een VNC-Client för GNOME"
+
+#: database-content.py:250
+msgid "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add a new language in either domain, you have to commit both files in Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-properties."
+msgstr "Bidde beachten Se, dat GTK+ över de beeden UI-Domains »po« un »po-properties« verfögt. Falls Se eene neje Sprak in eener de beeden Domains hentofögen wulln, möten Se beede Dateien in de Git-Softwarebestand inspeelen, ook wenn eene davun keene �versettens hebben schallt. Doon Se dat nich, warrt laater de Erstellen vun GTK+ in /po-properties nich gahn."
+
+#: database-content.py:251
+msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+msgstr "Grafische Oberfläche för de Navigation in GIT-Softwarebeständen"
+
+#: database-content.py:252
+msgid "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+msgstr "moserial is een sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal för de GNOME-Schrievdisk. För noh bessere Qualität warrt es in Vala geschrieben."
+
+#: database-content.py:253
+msgid "This is a clone of the official system-tools-backends version from the freedesktop.org repository."
+msgstr "Dat is een Klon de offiziellen Verschoon vun system-tools-backends im Softwarebestand vun freedesktop.org."
+
+#: database-content.py:254
+msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+msgstr "Passepartout is eene Schrievdisk-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
+
+#: database-content.py:255
+msgid "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with storage devices."
+msgstr "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken un Programme för de Umgang mit Speichergeräten bereit."
+
+#: database-content.py:256
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Eene Notizzettel-Anwendung"
+
+#: database-content.py:257
+msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+msgstr "�versettens schallt as Fehlerberichte inriekt werrn (siehe Verknüppen unnen)."
+
+#: database-content.py:258
+msgid "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for GNOME."
+msgstr "GNOME Video Arcade is een MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end för GNOME."
+
+#: database-content.py:259
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
+
+#: database-content.py:260
+msgid "A multimedia converter for the GNOME Schrievdisk"
+msgstr "Een Multimedia-Konverter för de GNOME-Orbietsumgeven"
+
+#: database-content.py:261
+msgid "Email client for netbooks"
+msgstr "E-Post-Client för Netbooks"
+
+#: database-content.py:262
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "Tosettlike GNOME-Programme"
+
+#: database-content.py:263
+msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.18 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:264
+msgid "GNOME Infrastructure"
+msgstr "GNOME-Infrastruktur"
+
+#: database-content.py:265
+msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.16 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:266
+msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.14 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:267
+msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (nich-GNOME)"
+
+#: database-content.py:268
+msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.24 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:269
+msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.22 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:270
+msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+msgstr "GNOME-Kontorprogramme"
+
+#: database-content.py:271
+msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.20 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:272
+msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.26 (olle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:273
+msgid "GNOME 2.28 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.28 (aktuelle stabile Verschoon)"
+
+#: database-content.py:274
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Olle GNOME-Programme"
+
+#: database-content.py:275
+msgid "External Dependencies (GNOME)"
+msgstr "Externe Avhangens (GNOME)"
+
+#: database-content.py:276
+msgid "GNOME 2.30 (development)"
+msgstr "GNOME 2.30 (Entwicklerversion)"
+
+#: settings.py:73
+#: djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+msgid "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
+msgstr "Düsses Modul is nich Deel vun de GNOME-GIT-Softwarebestand. Bidde pröfen Se de Netsiet vun de Moduls um ruttofinnen, wohen Se �versettens sennen künn."
+
+#: settings_sample.py:79
+msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
+msgstr "Düsses Modul is nich Deel vun de GNOME-GIT-Softwarebestand. Bidde pröfen Se de Netsiet vun de Moduls um ruttofinnen, wohen Se �versettens sennen künn."
+
+#: common/views.py:34
+#: djamnedlies-git/common/views.py:33
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
+
+#: common/views.py:55
+#: djamnedlies-git/common/views.py:54
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Se warrt avmellt."
+
+#: common/views.py:63
+#: djamnedlies-git/common/views.py:62
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Se hebben sik erfolgriek anmellt."
+
+#: common/views.py:66
+#, python-format
+msgid "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr "Se sünd de �versettensgrupp noh nich bipett. Se künn dat över Ehr <a href=\"%(url)s\">Togang</a> doon."
+
+#: common/views.py:75
+#: djamnedlies-git/common/views.py:69
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Ehr Togang warrt deaktiviert."
+
+#: common/views.py:77
+#: djamnedlies-git/common/views.py:71
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Anmellen fehlslagen. Bidde överpröfen Se Ehr'n Brukernaam un Ehr Passwoord."
+
+#: common/views.py:117
+#: djamnedlies-git/common/views.py:111
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Ehr Togang warrt aktivert."
+
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:49
+#: djamnedlies-git/languages/views.py:65
+#: languages/views.py:49
+#: languages/views.py:82
+msgid "UI Translations"
+msgstr "�versettens vun de Brukerboverflächn"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:14
+#: people/forms.py:14
+msgid "Choose a username:"
+msgstr "Wählen Se eenen Brukernaam:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:15
+#: people/forms.py:15
+msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
+msgstr "Just Bookstaven, Tiffern, Unnerstrike un Binnestrike sünd tolaten"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:16
+#: people/forms.py:16
+msgid "Email:"
+msgstr "E-Post:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:17
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+#: people/forms.py:17
+#: templates/login.html:37
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:20
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
+#: people/forms.py:20
+#: templates/login.html:21
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwoord:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:21
+#: people/forms.py:21
+msgid "At least 7 characters"
+msgstr "Minnst 7 Teken"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:23
+#: templates/people/person_password_change_form.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Passwoord nohmol ingeven:"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:31
+#: people/forms.py:31
+msgid "This username is already taken. Please choose another."
+msgstr "Düsser Brukernaam is all vergeven. Bidde wählen Se eenen annern."
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:39
+#: people/forms.py:39
+msgid "You must either provide an OpenID or a password"
+msgstr "Se möten entweder eene OpenID or een Passwoord angeven"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:42
+#: people/forms.py:42
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "De Passwöör sünd unnerscheedlich"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:65
+#: people/forms.py:65
+msgid "Account activation"
+msgstr "Kontoaktivierung"
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:66
+#: people/forms.py:66
+#, python-format
+msgid "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate your account, please click on the link below or copy and paste it in a browser."
+msgstr "Dat is eene Bestätigung, dat Ehr' Registreren för %s erfolgriek weur. Klicken Se op de Verknüppen unnen or koperen Se de Anskrivt in de Netkieker un röpen Se de Anskrivt op, um Ehr'n Togang to aktiveren."
+
+#: djamnedlies-git/people/forms.py:68
+#: people/forms.py:68
+#, python-format
+msgid "Administrators of %s"
+msgstr "Administratoren vun %s"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:36
+#: people/models.py:36
+msgid "Image"
+msgstr "Bill"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:37
+#: people/models.py:37
+msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
+msgstr "Anskrivt to eener Billdatei (.jpg, .png, â?¦) vun ee'm Hackergotchis"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38
+#: people/models.py:38
+#: teams/models.py:89
+msgid "Web page"
+msgstr "Netsiet"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:39
+#: people/models.py:39
+msgid "IRC nickname"
+msgstr "IRC-Schimpnaam"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:40
+#: people/models.py:40
+msgid "Bugzilla account"
+msgstr "Bugzilla-Togang"
+
+#: djamnedlies-git/people/models.py:41
+#: people/models.py:41
+msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+msgstr "Dat schallt eene E-Post-Anskrivt sien un is passlich, wenn se unnerscheedlich to'm Feld »E-Post« is"
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:86
+#: people/views.py:87
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgstr "Se sünd erfolgriek de »%s«-Grupp bipett."
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:89
+#: people/views.py:93
+msgid "You are already member of this team."
+msgstr "Se sünd all Liddmaat vun düsse Grupps."
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:112
+#: people/views.py:116
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgstr "Se warrt ut de »%s«-Grupp löscht."
+
+#: djamnedlies-git/people/views.py:128
+#: people/views.py:132
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ehr Passwoord warrt ännert."
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:320
+#: stats/models.py:351
+msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgstr "POT-Datei künn nich erstellt werrn, olle Datei warrt brukt."
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:341
+#: stats/models.py:373
+msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgstr "Neje POT-Datei künn nich an öffentlichen Ort kopert werrn."
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380
+#: stats/utils.py:328
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgstr "List in DOC_LINGUAS hett nich düsse Sprak."
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659
+#: stats/models.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Fehler bi'm Weddererzeugen vun de POT-Datei för dat Dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906
+#: stats/models.py:968
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Administratschoonswarktüüg"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907
+#: stats/models.py:969
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Entwicklnswarktüüg"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908
+#: stats/models.py:970
+msgid "GNOME Schrievdisk"
+msgstr "GNOME-Schrievdisk"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909
+#: stats/models.py:971
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910
+#: stats/models.py:972
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Neje Module (vorlööpen)"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:986
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1252
+#: stats/models.py:1048
+#: stats/models.py:1335
+#, python-format
+msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017
+#: stats/models.py:1081
+#, python-format
+msgid "%(count)s message"
+msgid_plural "%(count)s messages"
+msgstr[0] "%(count)s String"
+msgstr[1] "%(count)s Strings"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018
+#: stats/models.py:1082
+#, python-format
+msgid "updated on %(date)s"
+msgstr "opfrischt am %(date)s"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1084
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
+msgid "Y-m-d g:i a O"
+msgstr "d. F Y G:i O"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023
+#: stats/models.py:1087
+#, python-format
+msgid "%(count)s figure"
+msgid_plural "%(count)s figures"
+msgstr[0] "%(count)s Avbillen"
+msgstr[1] "%(count)s Avbillens"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024
+#: stats/models.py:1088
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
+msgstr "POT-Datei (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
+
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1091
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
+msgstr "POT-Datei (%(messages)s) â?? %(updated)s"
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85
+#: stats/utils.py:85
+msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgstr "Fehler bi'm de Unnersöken döör »intltool-update -m«."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91
+#: stats/utils.py:91
+#, python-format
+msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100
+#: stats/utils.py:100
+#, python-format
+msgid "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet they don't exist: %s"
+msgstr "Düsse Dateien werrn entweder in POTFILES.in or POTFILES.skip listet, existeren aver nich: %s"
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112
+#: stats/utils.py:125
+#, python-format
+msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "Modul %s schient keen gnome-doc-utils-Modul to sien."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115
+#: stats/utils.py:128
+#, python-format
+msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+msgstr "DOC_MODULE künn nich to eener echten Datei oplöst werrn, es warrt »%s.xml« brukt."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118
+#: stats/utils.py:131
+msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgstr "DOC_MODULE wiest nich op eene echte Datei, vermoudlik een Makro."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+msgstr ""
+"Fehler bi'm Weddererzeugen de POT-Datei för Dokument %(file)s:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206
+#: stats/utils.py:232
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO-Datei »%s« existert nich or künn nich lesen werrn."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226
+#: stats/utils.py:252
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "PO-Datei »%s« bestand nich de Unnersöken döör msgfmt, daher keen Opfrischen."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:254
+#, python-format
+msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgstr "Statistiken för POT-Datei »%s« konnten nich bekamen werrn."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:257
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "Düsse PO-Datei hett dat Ausführbar-Bit sett."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:285
+#, python-format
+msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO-Datei »%s« is nich as UTF-8 kodert."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292
+#: stats/utils.py:311
+msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
+msgstr "Indrag för düsse Sprak is nich in de Datei LINGUAS vorhannen."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:317
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "Indrag för düsse Sprak is nich in ALL_LINGUAS in de Datei configure vorhannen."
+
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
+msgid "Don't know where to look if this language is actually used, ask the module maintainer."
+msgstr "Es is unbekannt wo geschaut werrn schall, ob düsse Sprak wirklich verwennt warrt, bidde fragen Se de Oppasser vun de Modul."
+
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112
+#: teams/models.py:213
+#, python-format
+msgid "No team for locale %s"
+msgstr "Keene Grupp för de Sprak %s"
+
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129
+#: teams/models.py:233
+msgid "Translator"
+msgstr "Ã?versetter"
+
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130
+#: teams/models.py:234
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Bewarker"
+
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131
+#: teams/models.py:235
+msgid "Committer"
+msgstr "Inspeeler"
+
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
+#: teams/models.py:236
+#: templates/teams/team_base.html:36
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinator"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:44
+#: teams/views.py:55
+msgid "Committers"
+msgstr "Inspeeler"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:47
+#: teams/views.py:58
+msgid "No committers"
+msgstr "Keene Inspeeler"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:49
+#: teams/views.py:60
+msgid "Reviewers"
+msgstr "Bewarker"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:52
+#: teams/views.py:63
+msgid "No reviewers"
+msgstr "Keene Bewarker"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:54
+#: teams/views.py:65
+msgid "Translators"
+msgstr "Ã?versetter"
+
+#: djamnedlies-git/teams/views.py:57
+#: teams/views.py:68
+msgid "No translators"
+msgstr "Keene Ã?versetter"
+
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:9
+#: templates/404.html:4
+#: templates/404.html.py:9
+msgid "Error: page not found"
+msgstr "Fehler: Siet nich funnen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/404.html:11
+#: templates/404.html:11
+msgid "The page you requested has not been found on this server."
+msgstr "De vun Ihnen angeforderte Siet künn op düssem Server nich funnen werrn."
+
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:4
+#: templates/500.html:4
+msgid "Error: server error (500)"
+msgstr "Fehler: Server-Fehler (500)"
+
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:9
+#: templates/500.html:9
+msgid "Server Error"
+msgstr "Server-Fehler"
+
+#: djamnedlies-git/templates/500.html:11
+#: templates/500.html:11
+msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgstr "Een Server-Fehler is oppett."
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html.py:42
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:27
+#: templates/base.html:27
+msgid "News"
+msgstr "Nahrichten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:28
+#: templates/base.html:28
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekte"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:29
+#: templates/base.html:29
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:30
+#: templates/base.html:30
+msgid "Support"
+msgstr "Unnerstütten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:31
+#: templates/base.html:31
+msgid "Development"
+msgstr "Entwicklung"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:32
+#: templates/base.html:32
+msgid "Community"
+msgstr "Allmeenschapt"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:42
+#: templates/base.html:42
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Torügg to'r »Verdüllte Lögen«-Netsiet"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:13
+#: templates/base.html:48
+#: templates/index.html:13
+msgid "Grupps"
+msgstr "Grupps"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:53
+#: templates/index.html:20
+#: templates/release_compare.html:25
+msgid "Languages"
+msgstr "Spraken"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:58
+#: templates/base.html:58
+msgid "Release sets"
+msgstr "Veröffentlichensgrupps"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:36
+#: templates/base.html:63
+#: templates/index.html:36
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:74
+#: templates/base.html:74
+msgid "Log out"
+msgstr "Avmellen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:77
+#: templates/login.html:29
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Anmellen"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:94
+#: templates/base.html:94
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:96
+#: templates/base.html:96
+msgid "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgstr "Passt op im Modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>Verdüllte Lögen</a> op <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>."
+
+#: djamnedlies-git/templates/base.html:98
+#: templates/base.html:98
+msgid "Hosted by"
+msgstr "Server bereitstellt vun"
+
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:4
+msgid "This branch is currently string-frozen."
+msgstr "Düsser Reeg is grod unner String Freeze."
+
+#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:13
+msgid "Translation"
+msgstr "Ã?versetten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
+#: templates/error.html:4
+#: templates/index.html:4
+#: templates/index.html.py:9
+#: templates/login.html:4
+#: templates/registration/register.html:4
+#: templates/registration/register_success.html:4
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Verdüllte Lögen över GNOME"
+
+#: djamnedlies-git/templates/error.html:9
+#: templates/error.html:9
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:14
+#: templates/index.html:14
+msgid "List of all GNOME Translation Grupps, with full information such as primary contact (coordinator), web pages and mailing list information."
+msgstr "List vun all GNOME-�versettensgrupps, mit Informatschoonen över Kontakt to'm Koordinator, Netsieten un Mailinglisten."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:15
+#: templates/index.html:15
+msgid "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingAGrupp/'>start your own team</a>."
+msgstr "Falls keene Grupp för Ehr' Sprak existert, so künn Se eenfach Ehr <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingAGrupp/\">eegen Grupp starten</a>."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22
+#: templates/index.html:22
+#, python-format
+msgid "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Grupps</a> for."
+msgstr "List vun all Spraken, för de dat <a href='%(teams_url)s'>�versettensgrupps</a> givt."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23
+#: templates/index.html:23
+msgid "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and here you can see all the languages GNOME is being translated to."
+msgstr "Welke Grupps passen op mehr as eene Sprak op (oftmals eenfache Varianten), un hier künn Se all Spraken sehn, in de GNOME översett is."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27
+#: templates/index.html:27
+msgid "Release Sets"
+msgstr "Veröffentlichensgrupps"
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28
+#: templates/index.html:28
+msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
+msgstr "List vun all GNOME-Veröffentlichensgrupps un Veröffentlichen, för de Statistiken erstellt werrn."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
+msgid "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth Toe" or "GNOME 2.14"."
+msgstr "Bispeelen för Veröffentlichensgrupps sünd »GNOME-Kontor«, »Fievter Teh« or »GNOME 2.14«"
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31
+#: templates/index.html:31
+msgid "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "Schrievdisk Applications" and "Developer Platform"."
+msgstr "Offizielle GNOME-Veröffentlichen werrn tosettlich weiter unnerdeelt in Rebeets as »Schrievdisk-Programme« un »Entwicklerplattform«."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33
+#: templates/index.html:33
+msgid "Look here if you want to compare language support in any of these release sets."
+msgstr "Schauen Se hier, um de Sprachunterstützung in jeglichen düsser Veröffentlichensgrupps to vergleichen."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37
+#: templates/index.html:37
+msgid "List of all modules with statistics in here."
+msgstr "List vun all Moduls mit hier opwiesten Statistiken."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39
+#: templates/index.html:39
+msgid "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of development included."
+msgstr "Module sünd eigenständige Bibliotheken or Programme un beinhalten eenen or mehrere Entwicklungszweige."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:40
+msgid "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr "Düsse werrn normalerwies ut de CVS avröpt un hebben all relevanten Informatschoonen (Bugzilla-Details, Netsiet, Oppasser-Informatschoonen, �)."
+
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46
+#: templates/index.html:46
+msgid "Translated by:"
+msgstr "Ã?versett vun:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+#: templates/registration/register.html:11
+#, python-format
+msgid "You are already logged in as %(username)s."
+msgstr "Se sünd all anmellt as %(username)s."
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:13
+#: templates/login.html:13
+#, python-format
+msgid "If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+msgstr "Wenn Se keen Togang för düsse Siet hebben, künn Se sik för een' nejen Togang <a href='%(link)s'>registreren</a>."
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+#: templates/login.html:15
+msgid "Anmellen with your username and password:"
+msgstr "Mit Brukernaam un Passwoord anmellen:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+#: templates/login.html:18
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernaam:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:22
+#: templates/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Haben Se Ehr Passwoord vergeten?"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+#: templates/login.html:34
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Or bruken Se Ehr' OpenID:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+#: templates/login.html:41
+msgid "Anmellen with OpenID"
+msgstr "Mit OpenID anmellen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Statistics: %(name)s"
+msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:55
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Oppasser"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:63
+msgid "Bug reporting"
+msgstr "Fehler vertellen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:66
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr "All berichtete Fehler opwiesen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
+msgid "Report bugs to Bugzilla"
+msgstr "Fehler Bugzilla vertellen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:77
+msgid "Branches:"
+msgstr "Reegen:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:97
+msgid "Browse Repository"
+msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:4
+#, python-format
+msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
+msgstr "Status vun de Dokumentavbillen: %(name)s"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:12
+msgid "Figures translation status"
+msgstr "Ã?versettensstatus vun de Avbillens"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:17
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
+msgid "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any string to translate)"
+msgstr "�versett, aver Originalbill warrt verwennt. Vermoudlik hett de Avbillen keene to översetten Tekenkett."
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Unklar"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
+msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
+msgstr "Keene existierende Datei ("Technsch" unklar)"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
+msgid "Not translated"
+msgstr "Nich översett"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:4
+#: templates/module_list.html.py:9
+msgid "GNOME Modules"
+msgstr "GNOME-Module"
+
+#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:11
+msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
+msgstr "Wählen Se een Modul ut, um de verdüllten Lögen daröver opwiest to bekamen:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
+#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:5
+#: templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Vergliek de Veröffentlichen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s-Veröffentlichen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr "De Module düsser Veröffentlichen sünd nich Deel vun de GNOME-SVN-Softwarebestand. Bidde kieken Se op de Netsieten vun de jeweiligen Module um ruttofinnen, wohen Se �versettens sennen künn."
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: templates/release_detail.html:19
+#: templates/stats_show.html:30
+msgid "Language"
+msgstr "Sprak"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/release_detail.html:20
+#: templates/release_detail.html.py:67
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukerboverfläch"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html:21
+#: templates/release_detail.html.py:23
+#: templates/stats_show.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+msgid "Graph"
+msgstr "Graph"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:4
+#: templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME-Veröffentlichen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Wählen Se eene Veröffentlichen or eene Veröffentlichensgrupp ut, um mehr Details daröver opwiest to bekamen:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT-Datei daalladen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+msgid "Notices"
+msgstr "Notizen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
+#: templates/stats_show.html:30
+#: vertimus/models.py:189
+msgid "Translated"
+msgstr "Ã?versett"
+
+#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Dokumentavbillen opwiesen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "»Verdüllte Lögen«-Administrator"
+
+#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+msgid "No comment"
+msgstr "Keen Kommentar"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:20
+#: templates/languages/language_release_summary.html:47
+#: templates/languages/language_release_summary.html:48
+msgid "All modules"
+msgstr "All Module"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release.html:25
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Vollständig översett Module verbargen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:29
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Vollständig översett Module opwiesen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME-Spraken"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME is in düsse %(numb)s Sprak översett:\n"
+msgstr[1] "GNOME is in düsse %(numb)s Spraken översett:\n"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
+#: templates/languages/language_release.html:43
+msgid "Download all po files"
+msgstr "All PO-Dateien daalladen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "Reeg"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Date"
+msgstr "Dag"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
+#: templates/languages/language_release_stats.html:32
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% översett)"
+
+#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:103
+msgid "Error summary"
+msgstr "Fehler-Tosammenfaten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:5
+msgid "GNOME Contributor"
+msgstr "GNOME-Liddmaat"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+msgid "Change your details"
+msgstr "Ehr' Details ännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:13
+msgid "Change your password"
+msgstr "Ehr Passwoord ännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:14
+msgid "Join a team"
+msgstr "Eener Grupp bipetten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
+#: templates/people/person_detail.html:22
+msgid "Site Language:"
+msgstr "Ortssprak:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:33
+msgid "Choose"
+msgstr "Utwählen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:39
+msgid "Maintains:"
+msgstr "Passt op:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:50
+msgid "Working on"
+msgstr "Orbiedet an"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:12
+msgid "Save"
+msgstr "Spiekern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
+#: templates/people/person_list.html:4
+#: templates/people/person_list.html:8
+msgid "GNOME Contributors"
+msgstr "GNOME-Liddmaats"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
+#: templates/people/person_list.html:10
+msgid "GNOME is being developed by following people:"
+msgstr "GNOME warrt vun düsse Minschen entwickelt:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
+#: templates/people/person_overview.html:27
+msgid "Instant messaging:"
+msgstr "Glieksnahrichten:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:34
+msgid "Bugzilla account:"
+msgstr "Bugzilla-Togang:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
+msgid "SVN account:"
+msgstr "SVN-Togang:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+msgid "Password change"
+msgstr "Passwoordännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Bidde geven Se Ehr olles Passwoord in un geven Se denn twejmol Ehr nejes Passwoord in, um seker to stellen, dat Se dat akerat ingeven hebben."
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+msgid "Old password:"
+msgstr "Olles Passwoord:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+msgid "New password:"
+msgstr "Nejes Passwoord:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+msgid "Change my password"
+msgstr "Mien Passwoord ännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+msgid "Join a new team"
+msgstr "Eener nejen Grupp bipetten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgstr "Ik wull düsser Grupp as »�versetter« bipetten:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+msgid "Join"
+msgstr "Bipetten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+msgid "Member of teams"
+msgstr "Grupp-Liddmaatschapt"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#, python-format
+msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
+msgstr "Liddmaat vun de %(team_name)s-Grupps (%(role_name)s)"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:12
+msgid "Leave"
+msgstr "Verloten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Wulln Se de Grupp wirklich verloten?"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+msgid "Password reset complete"
+msgstr "�nnern vun de Passwöör avsluten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
+msgstr "Ehr Passwoord warrt ännert. Se künn sik nu anmellen."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+msgid "Password reset"
+msgstr "Passwoord ännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Nejes Passwoord ingeven"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Bidde geven Se twejmol Ehr nejes Passwoord in, um seker to stellen dat Se dat korrekt ingeven hebben."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+msgid "Password reset unsuccessful"
+msgstr "�nnern vun de Passwöör nich erfolgriek"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
+msgstr "De Verknüppen to'm �nnern vun de Passwöör weur ungültig, vermoudlik warrt dat all verwennt. Bidde versöken Se dat noh eenmol."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "�nnern vun de Passwöör erfolgriek"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Wi hebben Anwiesen to'm �nnern vun de Passwöör an de vun Ihnen angeven E-Post-Anskrivt sennt. De Nahricht warrt Se in Körte errieken."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
+msgstr "Passwoord vergeten? Geven Se unnen Ehr' E-Post-Anskrivt in. Wi sennen Ihnen Anwiesen to'm Festlegen vun Passwöör."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-Post-Anskrivt:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Mien Passwoord ännern"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:9
+msgid "Account Registration"
+msgstr "Togang-Registreren"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:13
+msgid "You can register here for an account on this site. This is only useful if you plan to contribute to GNOME translations."
+msgstr "Se künn sik hier för een Togang op düsser Siet registreren. Dat is just passlich wenn Se vorhebben, �versettens för GNOME bitostüern."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:14
+msgid "After registration and connection, you will be able to join an existing team from your profile page."
+msgstr "Achter Se sik erfolgriek registrert hebben, künn Se op Ehr' Togang-Siet eener Grupp bipetten."
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:28
+msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+msgstr "Legitimeren över OpenID <strong>or</strong> Passwoord:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
+#: templates/registration/register.html:34
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Mit OpenID registreren"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:46
+msgid "Register with password"
+msgstr "Mit Passwoord registreren"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:8
+msgid "Registration Success"
+msgstr "Registreren erfolgriek"
+
+#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:10
+msgid "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link to activate your account."
+msgstr "De Registierung weur erfolgriek. Se werrn nu eene E-Post bekamen, de eenen Verknüppen to'm Aktiveren vun Ehr'm Togang hett."
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
+#: templates/teams/team_base.html:7
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:14
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Grupp Page:"
+msgstr "Siet vun de %(lang)s-Ã?versettensgrupps:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
+#: templates/teams/team_base.html:18
+msgid "Bugzilla:"
+msgstr "Bugzilla:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:20
+msgid "Report Bug in Translation"
+msgstr "Eenen Fehler in de Ã?versetten vertellen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
+#: templates/teams/team_base.html:21
+msgid "Show Existing Bugs"
+msgstr "All berichtete Fehler opwiesen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:25
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Mailinglist:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
+msgid "Send e-mail to the list"
+msgstr "E-Post an de List sennen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:29
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonneren"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+msgstr "Leste vun %(lang)s-Grupp vun de GNOME-�versettensprojekts utföhrte Aktschoonen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:39
+#, python-format
+msgid "%(lang)s Translation Grupp"
+msgstr "%(lang)s-Ã?versettensgrupp"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Veröffentlichen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:63
+msgid "Grupp membership"
+msgstr "Grupp-Liddmaatschapt"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Apply modifications"
+msgstr "Ã?nderungen anwennen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
+#: templates/teams/team_list.html:4
+#: templates/teams/team_list.html.py:9
+msgid "GNOME Translation Grupps"
+msgstr "GNOME Ã?versettensgrupps"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
+#: templates/teams/team_list.html:12
+msgid "Select a team below to see more information about it:"
+msgstr "Wählen Se glieks een Grupp, um mehr Informatschoonen daröver to sehn:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:25
+#, python-format
+msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgstr "Koordinert vun <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:34
+msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
+msgstr "Es givt grod keene Ã?versettensgrupps in GNOME. :("
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Module Translation: %(name)s"
+msgstr "Modulöversetten: %(name)s"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+msgid "Used in release(s):"
+msgstr "Brukt in Veröffentlichen(s):"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+msgid "State:"
+msgstr "Status:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+msgid "Download PO file"
+msgstr "PO-Datei daalladen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+msgid "Translated:"
+msgstr "Ã?versett:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+msgid "On-going activities in same module:"
+msgstr "Lööpen Aktivitäten im sülvigen Modul:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
+msgid "Action History"
+msgstr "Aktschoonsverlööp"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+msgid "diff with:"
+msgstr "diff erstellen to:"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
+msgid "New Action"
+msgstr "Neje Aktschoon"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+msgid "Submit"
+msgstr "Avsennen"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
+#, python-format
+msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgstr "Se möten legitimert un Liddmaat vun de %(team_name)s-Grupps sien."
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+msgid "Diff between po files"
+msgstr "Unnerscheede twüschen PO-Dateien avleiten"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+msgid "<- Back to actions"
+msgstr "<- Torügg to »Aktschoonen«"
+
+#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
+msgstr "Henwies: beede Dateien sünd mit de nejesten POT-Datei tosammenföhrt"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:43
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktschoonen för de Sprak %(lang)s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:52
+#, python-format
+msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
+msgstr "Leste Aktschoonen vun de GNOME-�versettensprojekts för de Sprak %s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88
+#: vertimus/feeds.py:89
+#, python-format
+msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktschoonen för de %(lang)s-Grupp"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97
+#: vertimus/feeds.py:98
+#, python-format
+msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Leste vun %s-Grupp vun de GNOME-�versettensprojekts utföhrte Aktschoonen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:38
+msgid "Action"
+msgstr "Aktschoon"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42
+#: vertimus/forms.py:42
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:47
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48
+#: vertimus/forms.py:48
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
+msgstr "Eene PO-, GZ-, BZ2- or PNG-Datei hochladen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
+msgstr "Es sünd just Dateien mit de Endungen .po, .gz, .bz2 or .png tolaten."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64
+#: vertimus/forms.py:64
+msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr "PO-Datei bestand nich de Test döör »msgfmt -vc«. Bidde korrigieren Se de Datei un versöken Se dat nej."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:77
+msgid "A comment or a file is needed for this action."
+msgstr "För düsse Aktschoon warrt een Kommentar or eene Datei nödig."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:80
+msgid "A file is needed for this action."
+msgstr "För düsse Aktschoon warrt eene Datei nödig."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:83
+msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgstr "Bidde sennen Se keene Datei mit de Aktschoon »Reservieren«."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:163
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
+#: vertimus/models.py:176
+msgid "Translating"
+msgstr "�versetten lööpt"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
+#: vertimus/models.py:206
+msgid "Proofreading"
+msgstr "Korrekturlesen lööpt"
+
+#. Translators: This is a status, not a verb
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
+#: vertimus/models.py:221
+msgid "Proofread"
+msgstr "Korrekturlesen fertig"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
+#: vertimus/models.py:236
+msgid "To Review"
+msgstr "Bewarken nödig"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
+#: vertimus/models.py:248
+msgid "To Commit"
+msgstr "Inspeelen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
+#: vertimus/models.py:263
+msgid "Committing"
+msgstr "Inspeelen lööpt"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:277
+msgid "Committed"
+msgstr "Inspeelt"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
+#: vertimus/models.py:322
+msgid "File in repository"
+msgstr "Datei in de Softwarebestand"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
+#: vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:160
+#: vertimus/views.py:166
+#: vertimus/views.py:176
+#, python-format
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Datei vun %(name)s am %(date)s hochgeladen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
+#: vertimus/models.py:520
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now '%(new_state)s'.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Moin moin,\n"
+"\n"
+"De neje Status vun %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is nu »%(new_state)s«.\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
+#: vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
+msgid "Without comment"
+msgstr "Ohn wat dato to seggen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
+#: teams/models.py:195
+#: vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "Dat is eene Nahricht, de vun alleen versennt warrt vun %s."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:542
+msgid "Write a comment"
+msgstr "Eenen Kommentar schrieven"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
+#: vertimus/models.py:571
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hallo,\n"
+"\n"
+"Een nejer Kommentar warrt hentofögt to %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s).\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:593
+msgid "Reserve for translation"
+msgstr "För �versetten reserveren"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
+#: vertimus/models.py:605
+msgid "Upload the new translation"
+msgstr "De neje Ã?versetten hochladen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
+#: vertimus/models.py:620
+msgid "Reserve for proofreading"
+msgstr "För Korrekturlesen reserveren"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
+#: vertimus/models.py:632
+msgid "Upload the proofread translation"
+msgstr "De korrigierte Ã?versetten hochladen"
+
+#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
+#: vertimus/models.py:648
+msgid "Ready for submission"
+msgstr "Fertig, um inspeelt to werrn"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
+#: vertimus/models.py:664
+msgid "Submit to repository"
+msgstr "In Softwarebestand inspeelen"
+
+#. Commit failed, state unchanged
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:678
+#, python-format
+msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgstr "Inspeelen weur nich erfolgriek. De Fehlernahricht weur: »%s«"
+
+#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
+#: vertimus/models.py:688
+msgid "Reserve to submit"
+msgstr "För Inspeelen reserveren"
+
+#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:701
+msgid "Inform of submission"
+msgstr "Ã?ver Inspeelen informeren"
+
+#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:716
+msgid "Review required"
+msgstr "Bewarken is nödig"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
+msgid "Backup the actions"
+msgstr "Aktschoonen sekern"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
+#: vertimus/models.py:770
+msgid "Undo the last state change"
+msgstr "De leste Statusännern torüggnehmen"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:159
+#: vertimus/views.py:191
+#, python-format
+msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+msgstr "Fehler: De Datei %s hett ungültige Teken."
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:182
+#, python-format
+msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgstr "Tolest inspeelte Datei för %(lang)s"
+
+#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:185
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Nejeste POT-Datei"
+
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: languages/views.py:80
+#: templates/release_detail.html:66
+msgid "Original strings"
+msgstr "Originaltekenketten"
+
+#: people/views.py:88
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Een nejer Liddmaat is Ehr' Grupp bipett"
+
+#: people/views.py:89
+#, python-format
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s is grod Ehr' Ã?versettensgrupp op %(site)s bipett"
+
+#: stats/models.py:353
+msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "POT-Datei künn nich erstellt werrn, Statusernahricht warrt avbroken."
+
+#: stats/models.py:714
+#, python-format
+msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr "Indrag för düsse Sprak is nich in de Variable %(var)s in de Datei %(file)s vorhannen."
+
+#: stats/utils.py:319
+msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "Es is unbekannt, wo nach de Variable LINGUAS geschaut werrn schall, bidde fragen Se de Oppasser vun de Moduls."
+
+#: stats/utils.py:326
+msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr "Wi weten nich, wo nah de Variable DOC_LINGUAS kiekt werrn schall, bidde fragen Se de Oppasser vun de Modul."
+
+#: teams/models.py:90
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Mailinglist"
+
+#: teams/models.py:91
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr "Anskrivt to'm Abonneren"
+
+#: templates/base.html:94
+msgid "Copyright © 2006-2009"
+msgstr "Koperschood © 2006-2009"
+
+#: templates/index.html:30
+msgid "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME 2.26"."
+msgstr "Bispeelen för Veröffentlichensgrupps sünd »GNOME-Kontor« or »GNOME 2.26«."
+
+#: templates/index.html:40
+msgid "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+msgstr "Düsse werrn süsst ut de Git-Softwarebestand avröpt un hebben all relevanten Informatschoonen (Bugzilla-Details, Netsiet, Oppasser-Informatschoonen, �)."
+
+#: templates/module_detail.html:68
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Eenen Fehler vertellen"
+
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr "De Module vun düsse Veröffentlichen sünd nich Deel vun de GNOME-GIT-Softwarebestand. Bidde kieken Se op de Netsieten vun de jeweiligen Module um ruttofinnen, wohen Se �versettens sennen künn."
+
+#: templates/release_list.html:25
+#| msgid "GNOME Releases"
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Ollere Veröffentlichen"
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr "De Module düsser Veröffentlichen sünd nich Deel vun de GNOME-GIT-Softwarebestand. Bidde kieken Se op de Netsieten de jeweiligen Module um ruttofinnen, wohen Se �versettens sennen künn."
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
+#, python-format
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "Leste vun de %(lang)s-Grupp vun de GNOME-�versettensprojekts utföhrte Aktschoonen"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:55
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Pluralformen:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktschoonen"
+
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: vertimus/models.py:831
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Archivierte Aktschoonen (%(human_level)s archiverte Grupps)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(Torügg to aktuelle Aktschoonen)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(Historie vun ollere Aktschoonen)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+msgid "No current actions."
+msgstr "Grod keene Aktschoonen."
+
+#: vertimus/forms.py:71
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr "Ungültige Aktschoon. Vermoudlik hett jemand grod vor Ihnen eene annere Aktschoon utföhrt."
+
+#: vertimus/models.py:731
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Aktschoonen archiveren"
+
+#~ msgid "Git account:"
+#~ msgstr "Git-Togang:"
+#~ msgid "Low German"
+#~ msgstr "Plattdüütsch"
+#~ msgid "Low Saxon, Germany"
+#~ msgstr "Neddersächssch"
+#~ msgid "Valencian (Southern Catalan)"
+#~ msgstr "Südkatalansch (Valencia)"
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Düsses Modul is nich Deel vun de GNOME-SVN-Softwarebestand. Bidde pröfen "
+#~ "Se de Netsiet vun de Moduls um ruttofinnen, wohen Se Ã?versettens "
+#~ "sennen künn."
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
+#~ "org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Passt op im Modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-"
+#~ "lies/'>Verdüllte Lögen</a> op <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome."
+#~ "org</a>."
+#~ msgid "GFloppy Manual"
+#~ msgstr "Diskettenformatierer-Hannbook"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official version from the freedesktop.org "
+#~ "repository.<br/>Note that the repository name in git.gnome.org is "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat is eene Kopie de offiziellen Softwarebestand op freedesktop.org. "
+#~ "Beachten Se, dat de Name vun de Softwarebestand op git.gnome.org "
+#~ "<pre>system-tools-backends-clone</pre> lautet."
+#~ msgid "GNOME Fifth Toe (Extra software)"
+#~ msgstr "GNOME Fünfter Zeh (Tosettlike Software)"
+#~ msgid "Stock Ticker Manual"
+#~ msgstr "Börsenticker-Hannbook"
+#~ msgid "Niepce Digital"
+#~ msgstr "Niepce Digital"
+#~ msgid "Browse CVS"
+#~ msgstr "CVS durchsuchen"
+#~ msgid "Browse SVN"
+#~ msgstr "SVN durchsuchen"
+#~ msgid "Upload for proofreading"
+#~ msgstr "Zum Korrekturlesen hochladen"
+#~ msgid "Requiring review"
+#~ msgstr "Erfordert überarbeiten"
+#~ msgid "openVPN"
+#~ msgstr "openVPN"
+#~ msgid "vpnc"
+#~ msgstr "vpnc"
+#~ msgid "pptp"
+#~ msgstr "pptp"
+#~ msgid "Coordinates:"
+#~ msgstr "Koordiniert:"
+#~ msgid "Coordinates <a href=\"%(team_url)s\">%(team_desc)s</a>"
+#~ msgstr "Koordiniert <a href=\"%(team_url)s\">%(team_desc)s</a>"
+#~ msgid "%(lang)s Translation Grupp â?? %(locale)s"
+#~ msgstr "Siet vun de %(lang)s-Ã?versettensgrupps â?? %(locale)s"
+#~ msgid "Language code: %(locale)s"
+#~ msgstr "Sprachcode: %(locale)s"
+#~ msgid "There is no translation team in charge of '%(locale)s' translation."
+#~ msgstr "Es givt keen �versettensgrupp för de Sprak »%(locale)s«."
+#~ msgid "GLib"
+#~ msgstr "GLib"
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+#~ msgid "Sabayon"
+#~ msgstr "Sabayon"
+#~ msgid "Development Platform"
+#~ msgstr "Entwicklungsplattform"
+#~ msgid "System Administration"
+#~ msgstr "Systemadministration"
+#~ msgid "Burmese"
+#~ msgstr "Birmansch"
+#~ msgid "Fijian"
+#~ msgstr "Fidschi"
+#~ msgid "Haitian Creole"
+#~ msgstr "Haitiansch"
+#~ msgid "Quechua"
+#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetsch"
+#~ msgid "Upper Sorbian"
+#~ msgstr "Obersorbisch"
+#~ msgid "Can't generate POT file, using old one if it exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "POT-Datei künn nich erstellt werrn, wenn vorhannen warrt olle Datei "
+#~ "brukt."
+#~ msgid "Can't find checkout directory."
+#~ msgstr "Checkout-Verzeichnis nich funnen."
+#~ msgid "There is no translation team in charge of %s."
+#~ msgstr "Es givt keen �versettensgrupp för %s."
+#~ msgid "GNOME is currently not being translated to any language. :("
+#~ msgstr "GNOME is grod in keene Sprak översett. :("
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no modules for which I am gathering damned lies for. "
+#~ "Poke <a href=\"danilo gnome org\">Danilo</a> about it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es givt grod keene Module, för de verdammte Lögen vorhannen sünd. "
+#~ "Bidde benachrichtigen Se in englscher Sprak <a href=\"danilo gnome org"
+#~ "\">Danilo</a> daröver!"
+#~ msgid "There are currently no releases defined in GNOME. :("
+#~ msgstr "Momentan sünd keinerlei Veröffentlichen in GNOME definiert. :("
+#~ msgid "Coordinated by %(coordinator)s"
+#~ msgstr "Koordiniert vun %(coordinator)s"
+#~ msgid "There are no contributors, GNOME turned itself up from nothing."
+#~ msgstr "Es givt keene Kontributoren, GNOME is ut nichts entstanden."
+#~ msgid "Translates:"
+#~ msgstr "Ã?versett:"
+#~ msgid "Coordinates %(team)s"
+#~ msgstr "Koordiniert %(team)s"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "POT file (%(potsize)s message)"
+#~ msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages)"
+#~ msgstr[0] "POT-Datei (%(potsize)s Nahricht"
+#~ msgstr[1] "POT-Datei (%(potsize)s Nachrichten"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]