[brasero] Update Romanian translation



commit fb5d38e54669e71ea68d42887a16cd4c31e13bc8
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Sat Nov 28 00:01:37 2009 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 3285 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 1250 insertions(+), 2035 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1eb957f..60e8e11 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,38 +4,111 @@
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-29 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:50+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 23:53+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
-"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
+
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Rezultate %iâ??%i (din %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248
+#: ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Eroare la interogarea dupÄ? cuvinte cheie."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Rezultatele precedente"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2316
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "FiÈ?iere"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2344
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565
+#: ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
+#: ../src/brasero-project.c:2151
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "NumÄ?r de rezultate afiÈ?ate"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Gstreamer plugin could not be found"
+msgstr "Modulul Gstreamer â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "AceastÄ? versiune a â??%sâ?? este prea veche"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Copying audio track"
+#, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Se copiazÄ? pista audio"
+msgstr "Se copiazÄ? pista audio %02d"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing to write"
 msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Se pregÄ?teÈ?te scrierea"
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te copierea discului audio"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr ""
+msgstr "CopiazÄ? piesele de pe un CD audio È?i toate datele asociate"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
@@ -46,10 +119,8 @@ msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format folosit cel mai mult în America de Nord."
+msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -81,8 +152,6 @@ msgid "VCD type:"
 msgstr "Tip VCD:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a SVCD"
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "CreeazÄ? un SVCD"
 
@@ -92,9 +161,7 @@ msgstr "CreeazÄ? un VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca "
-"Brasero-burn"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca Brasero-burn"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -105,29 +172,29 @@ msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru biblioteca Brasero-burn"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:88
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "â??%sâ?? a fost È?ters din sistemul de fiÈ?iere."
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:131
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:172
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "â??%sâ?? nu este potrivit pentru medii video sau audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:146
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:159
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Listele de redare nu pot fi adÄ?ugate discurilor video sau audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele video"
 
@@ -149,7 +216,8 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? invalidÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1151 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2021
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1172
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2042
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
@@ -159,15 +227,14 @@ msgstr "LegÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:940 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "(loading ...)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(se încarcÄ?...)"
+msgstr "(se încarcÄ?â?¦)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:901
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
@@ -183,96 +250,107 @@ msgstr[0] "un element"
 msgstr[1] "%d elemente"
 msgstr[2] "%d de elemente"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Dosar nou %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2409
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Se analizeazÄ? fiÈ?ierele"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2436
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208 ../src/brasero-project.c:1281
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:425
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:1263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:634
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2565
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? recursivÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2591
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1379
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1400
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "FiÈ?ierul nu pare sÄ? fie o listÄ? de redare"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:758 ../src/brasero-audio-disc.c:643
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:785
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi operat de Gstreamer."
+msgstr "â??%sâ?? nu poate fi tratat de Gstreamer."
 
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * could not be created
 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
 #. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:830
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:843
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:856
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1665
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1680
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1689
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1702
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:857
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:870
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:883
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1351
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1721
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1736
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1745
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:654
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:662
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:538
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:584
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:597
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429 ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453 ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477 ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579 ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603 ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759 ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786 ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809 ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1288
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1296 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1304
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1312
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:417
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:429
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:441
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:453
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:465
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:477
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:567
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:579
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:591
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:603
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:625
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:682
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:759
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:771
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:786
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:798
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:809
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:820
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:986
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1044
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1059
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1079
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
@@ -283,24 +361,30 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2718 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2724
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186 ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:371
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:186
+#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An internal error occured"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2454
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Doar o pistÄ? poate fi verificatÄ? la un moment dat"
@@ -319,631 +403,535 @@ msgid "Please set it manually"
 msgstr "DefiniÈ?i manual"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s, %d%% done"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182
+#, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s, %d%% finalizat"
+msgstr "%s (%i%% finalizat)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1106
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating image"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1109
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1118
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Scriere DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:210
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1114
 msgid "Copying DVD"
-msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
+msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1125
-#, fuzzy
-#| msgid "Burning DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1128
 msgid "Burning CD"
-msgstr "Scriere DVD"
+msgstr "Scriere CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:341
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1124
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Se copiazÄ? CD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:226
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Burning DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1138
 msgid "Burning Disc"
-msgstr "Scriere DVD"
+msgstr "Scriere Disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "Copying Disc"
-msgstr "Se copiazÄ? un disc"
+msgstr "Se copiazÄ? discul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Creating image"
 msgstr "Se creeazÄ? imaginea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:269
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:296
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:299
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:312
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:311
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:372
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:375
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:321
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:331
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:342
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simularea copierii CD-ului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Se scrie discul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:385
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Se scrie discul cu date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:395
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simularea copierii unui disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Se copiazÄ? un disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu unul ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc reinscriptibil ce conÈ?ine informaÈ?ii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:517
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc cu date."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-#| "space."
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:539
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Please insert a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:545
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of "
-#| "free space."
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:554
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Please insert a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:561
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB "
-#| "of free space."
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de "
-"spaÈ?iu liber."
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#, c-format
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:569
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
+msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puÈ?in %i MO de spaÈ?iu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2043
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2057
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1004
-#, fuzzy
-#| msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2062
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
+#: ../src/brasero-project.c:981
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "IntroduceÈ?i un CD sau un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:600
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-#| "Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
-"O imagine a discului a fost creatÄ? pe hard-disk.\n"
+"O imagine a discului a fost creatÄ? pe hardisc.\n"
 "Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
+msgstr "Un test al integritÄ?È?ii datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:609
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "ReintroduceÈ?i discul în unitatea opticÄ? de scriere."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â??%sâ?? este ocupat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? nu este accesat de altÄ? aplicaÈ?ie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:617
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu se aflÄ? nici un disc în â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Discul â??%sâ?? nu este suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:625
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Discul â??%sâ?? nu este reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:626
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:629
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? este gol."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:630
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:633
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? nu este inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:634
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:637
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe discul din â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:642
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Discul din â??%sâ?? trebuie reintrodus."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:688
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele "
-"temporare."
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "Un fiÈ?ier nu a putut fi creat în locaÈ?ia specificatÄ? pentru fiÈ?ierele temporare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:692
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Imaginea nu a putut fi creatÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:690
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? "
-"reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? specificaÈ?i o altÄ? locaÈ?ie pentru aceastÄ? sesiune sau sÄ? reîncercaÈ?i cu locaÈ?ia curentÄ??"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:702
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:705
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "PuteÈ?i reîncerca dupÄ? ce faceÈ?i suficient spaÈ?iu liber pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:709
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:304
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_PÄ?streazÄ? locaÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:711
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:305
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 msgid "_Change Location"
 msgstr "S_chimbÄ? locaÈ?ia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:736
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierul imagine"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "LocaÈ?ia pentru fiÈ?ierele temporare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:849
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:852
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? goliÈ?i discul curent?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:891
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Discul din unitatea opticÄ? conÈ?ine date."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Golire disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:907
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:910
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
+msgstr "DacÄ? le importaÈ?i le veÈ?i putea vedea È?i folosi odatÄ? ce fiÈ?ierele sunt scrise pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:908
-#, fuzzy
-#| msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:911
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "FiÈ?ierele deja scrise vor fi invizibile (deÈ?i pot fi citite)."
+msgstr "DacÄ? nu, fiÈ?ierele vor fi invizibile (deÈ?i vor putea fi citite)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:911
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr "ExistÄ? fiÈ?iere scrise pe disc. DoriÈ?i sÄ? le importaÈ?i?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
-#, fuzzy
-#| msgid "I_mport"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 msgid "_Import"
-msgstr "I_mportÄ?"
+msgstr "_ImportÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "Doar _apendeazÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
-#| "won't be written."
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD "
-"playere mai vechi iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgstr "S-ar putea ca discurile audio CD-RW sÄ? nu fie redate corect pe unele CD playere mai vechi, iar informaÈ?iile CD-TEXT nu vor fi scrise."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i oricum?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Nu este încurajatÄ? adÄ?ugarea pistelor audio la un CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1067
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1070
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 msgid "_Continue"
 msgstr "_ContinuÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
-msgstr ""
-"Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele "
-"mai vechi."
+msgstr "Discurile audio CD-RW s-ar putea sÄ? nu fie redate corect în CD player-ele mai vechi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
+msgstr "Ã?nregistrarea de piste audio pe un disc reînscriptibil nu este recomandatÄ?."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please eject the disc and reload it."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "ScoateÈ?i discul È?i introduceÈ?i din nou."
+msgstr "ScoateÈ?i manual discul din â??%sâ??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
+msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operaÈ?ia curentÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1058
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1064
 #: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Unele fiÈ?iere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1318
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1341
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simularea s-a sfârÈ?it cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1321
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1323
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Scrierea efectivÄ? a discului va începe în 10 secunde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1326
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Scrie acu_m"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1554
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "SalveazÄ? sesiunea curentÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
-#, fuzzy
-#| msgid "An unknown error occured."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1622
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1630
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Eroare la scriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1638
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Salvare înregistrare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1668
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1671
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "CD Audio scris cu succes"
+msgstr "CD Video scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1670
-#, fuzzy
-#| msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
 msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "CD cu date scris cu succes"
+msgstr "(S)VCD scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1676
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "CD Audio scris cu succes"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1679
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1711
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1684
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1686
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1685
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1690
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creatÄ? cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Imaginea CD-ului a fost creatÄ? cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1693
-#, fuzzy
-#| msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1698
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1695
-#, fuzzy
-#| msgid "Image successfully burnt to CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1700
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Imagine scrisÄ? cu succes pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1701
-#, fuzzy
-#| msgid "Data DVD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD cu date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1703
-#, fuzzy
-#| msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1708
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "CD cu date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Imagine creatÄ? cu succes"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1763
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1768
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Copia nr. %i a fost scrisÄ? cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1776
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr "O altÄ? copie va porni odatÄ? ce introduceÈ?i un nou disc inscriptibil. DacÄ? nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i o altÄ? copie, apÄ?saÈ?i pe â??RenunÈ?Ä?â??."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1838
-#, fuzzy
-#| msgid "Make _Another Copy"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1843
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr "FÄ? o _altÄ? copie"
+msgstr "FÄ? _alte copii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1852
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_CreeazÄ? copertÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2006
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2011
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2018
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere video de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2017
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2022
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2058
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1620
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2063
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
@@ -951,256 +939,253 @@ msgstr "Au mai rÄ?mas fiÈ?iere audio de scris"
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Nu este destul spaÈ?iu liber pe disc"
 
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1162
+#: ../src/brasero-project.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplicaÈ?ie)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1167
+#: ../src/brasero-project.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotecÄ?)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing Gstreamer plugin
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1172
+#: ../src/brasero-project.c:1379
+#, c-format
+msgid "%s (Gstreamer plugin)"
+msgstr "%s (modul Gstreamer)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2259
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1203
+#: ../src/brasero-project.c:1407
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr "InstalaÈ?i urmÄ?toarele manual È?i reîncercaÈ?i:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:488
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1209
+#: ../src/brasero-project.c:1413
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr "Nu sunt instalate toate aplicaÈ?iile È?i bibliotecile necesare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? ieÈ?iÈ?i?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2360
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Ã?ntreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2363
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "C_ontinuÄ? scrierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2370
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "AnuleazÄ? s_crierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an "
-#| "image file."
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Ã?n cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine, introduceÈ?i în "
-"unitate un CD sau un DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:249
+#: ../src/brasero-project.c:1006
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "IntroduceÈ?i în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu doriÈ?i sÄ? scrieÈ?i într-un fiÈ?ier imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:380
+#: ../src/brasero-project.c:935
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:398
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de "
-"suprascriere."
+msgstr "MÄ?rimea datelor este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de suprascriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:386
+#: ../src/brasero-project.c:940
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../src/brasero-project.c:942
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Scrie selecÈ?ia de fiÈ?iere pe mai multe medii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:397
+#: ../src/brasero-project.c:951
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "AlegeÈ?i un alt CD sau DVD sau introduceÈ?i unul nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1019
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:411
+#: ../src/brasero-project.c:996
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
+msgstr "Nu va fi scris pe disc nici un detaliu despre piste (artist, titlu, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1020
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:412
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "AceastÄ? opÈ?iune nu e suportatÄ? de suportul selectat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:424
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:207
 msgid "Please add files."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
 msgid "Please add songs."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:431
+#: ../src/brasero-project.c:1254
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere audio de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:436
 msgid "Please add videos."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere video."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:437
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Nu existÄ? fiÈ?iere video de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "AlegeÈ?i o imagine de disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nu existÄ? nici o imagine disc selectatÄ?."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:475
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validÄ? sau un fiÈ?ier cue valid."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:487
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "IntroduceÈ?i un disc ce nu este protejat la copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Un asemenea disc nu poate fi scris fÄ?rÄ? un modul corespunzÄ?tor."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1012
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../src/brasero-project.c:989
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Ã?nlocuiÈ?i discul cu un CD sau un DVD suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1013
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Nu se poate scrie cu setul actual de module."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../src/brasero-project.c:962
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? scrieÈ?i peste capacitatea raportatÄ? a discului?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar "
-"trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
-"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
-"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"Dimensiunea datelor este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
 "NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:992
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
+#: ../src/brasero-project.c:969
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:513
+#: ../src/brasero-project.c:971
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Scrie peste capacitatea raportatÄ? a discului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru "
-"înregistrare."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-#| "been copied."
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile de pe discul "
-"curent sunt copiate."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:821 ../src/brasero-project.c:1373
-#: ../src/brasero-project.c:1433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "Unitatea ce conÈ?ine discul sursÄ? va fi È?i unitatea folositÄ? pentru înregistrare."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:524
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil dupÄ? ce informaÈ?iile încÄ?rcate acum sunt copiate."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:574
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:700
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:844
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:865
+#: ../src/brasero-project.c:1474
+#: ../src/brasero-project.c:1534
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:618
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "AlegeÈ?i un disc pe care sÄ? se scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:655
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:698
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:842
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:687 ../src/brasero-project.c:1393
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:731
+#: ../src/brasero-project.c:1494
 msgid "Video Options"
 msgstr "OpÈ?iuni video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:763
 #: ../src/brasero-data-disc.c:618
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din "
-"interior?"
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un disc din conÈ?inutul imaginii sau cu fiÈ?ierul imagine din interior?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#| "its contents can be burnt."
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc "
-"iar conÈ?inutul poate fi scris."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:771
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:776
 #: ../src/brasero-data-disc.c:629
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Scrie ca _fiÈ?ier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:778
 #: ../src/brasero-data-disc.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Burn _Contents..."
 msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "Scrie _conÈ?inutul..."
+msgstr "Scrie _conÈ?inutulâ?¦"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:863
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere imagini"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:830
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:874
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "AlegeÈ?i o imagine disc pentru scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy CDs and DVDs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:852
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:896
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
 
@@ -1208,10 +1193,13 @@ msgstr "AlegeÈ?i disc pentru copiere"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:327
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
@@ -1227,7 +1215,8 @@ msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "â??%sâ?? nu poate fi deblocat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:542
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:674
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:757
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
@@ -1242,8 +1231,10 @@ msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursÄ?"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Proces de copiere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:864 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
@@ -1258,35 +1249,31 @@ msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Proces de golire în curs"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+#, c-format
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Unitatea nu poate fi blocatÄ? (%s)"
+msgstr "Unitatea nu poate scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:862
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Proces de scriere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:975
-#, fuzzy
-#| msgid "Ongoing checksuming operation"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:979
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Ã?n curs de verificare a sumei de control"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1754
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Combinarea datelor nu este posibilÄ? pe acest disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is no track to be burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1689
+#, c-format
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "Nu existÄ? piste de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2513
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si un format pentru imaginea temporarÄ?"
@@ -1336,10 +1323,9 @@ msgstr "%s: â??%sâ??"
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:641
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New disc in the burner holding source disc"
+#, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Noul disc din unitatea opticÄ? conÈ?ine informaÈ?ii"
+msgstr "Disc nou în unitatea opticÄ? conÈ?inând discul sursÄ?"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:682
@@ -1356,20 +1342,21 @@ msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s spaÈ?iu liber"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:294
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1222
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1297 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
@@ -1377,110 +1364,91 @@ msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? alegeÈ?i aceastÄ? locaÈ?ie?"
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a scrie în aceastÄ? locaÈ?ie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 "Sistemul de fiÈ?iere de pe acest volum nu suportÄ? fiÈ?iere mari (peste 2 GO).\n"
 "Aceasta poate fi o problemÄ? atunci când se scriu DVD-uri sau imagini mari."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f x (DVD)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, c-format
 msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
+msgstr "%.1fx (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f x (CD)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#, c-format
 msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
+msgstr "%.1fx (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f x (BD)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
+msgstr "%.1fx (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#, c-format
 msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD)  %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
+msgstr "%.1fx (BD) %.1fx (DVD) %.1fx (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nu se pot determina vitezele de scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Max speed"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Viteza maximÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
 msgid "Burning speed"
 msgstr "VitezÄ? de scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_SimuleazÄ? înainte de a scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with "
-#| "actual burning after 10 seconds"
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va "
-"continua cu scrierea efectivÄ?."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero va simula scrierea È?i, dacÄ? totul merge bine, dupÄ? 10 secunde va continua cu scrierea efectivÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "UtilizeazÄ? â??burn_proofâ?? (scade riscul unui eÈ?ec)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:760
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_EjecteazÄ? discul dupÄ? scriere"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:762
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "_Scrie direct imaginea, fÄ?rÄ? a o salva pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:764
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "LasÄ? discul _deschis, pentru a putea adÄ?uga mai târziu È?i alte fiÈ?iere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:765
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permite adÄ?ugarea mai multor date pe disc mai târziu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:789
-#: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:283
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 msgid "Options"
 msgstr "OpÈ?iuni"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "LocaÈ?ie pentru fiÈ?ierele _temporare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "AlegeÈ?i dosarul în care sÄ? stocaÈ?i fiÈ?ierele temporare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:827
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
 msgid "Temporary files"
 msgstr "FiÈ?iere temporare"
 
@@ -1508,34 +1476,29 @@ msgstr "Imagine cue"
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Imagine cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:92
-#: ../src/brasero-project.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1462
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "ProprietÄ?È?i ale %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? pÄ?straÈ?i extensia curentÄ? pentru numele imaginii discului?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul "
-"fiÈ?ierului."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? o pÄ?straÈ?i, s-ar putea ca programele sÄ? nu recunoascÄ? tipul fiÈ?ierului."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_PÄ?streazÄ? extensia curentÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "SchimbÄ? _extensia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configurare opÈ?iuni înregistrare"
 
@@ -1567,20 +1530,20 @@ msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Viteza estimatÄ? a unitÄ?È?ii:"
 
 #. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
 msgstr "â??%sâ??: se încarcÄ?"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
 msgstr "â??%sâ??: tip necunoscut de imagine disc"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
 msgstr "â??%sâ??: %s"
@@ -1588,35 +1551,29 @@ msgstr "â??%sâ??: %s"
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label to small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
 msgid "Click here to select a disc _image"
 msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Alegere imagine disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:435
-#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:634
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:326
-#: ../src/brasero-project.c:2041
-msgid "All files"
-msgstr "Toate fiÈ?ierele"
-
 #. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "FiÈ?iere imagine"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tip imagine:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:151
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:153
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
@@ -1679,8 +1636,6 @@ msgid "Writing leadin"
 msgstr "Se scrie începutul"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgid "Writing CD-Text information"
 msgstr "Se scrie informaÈ?ia CD-TEXT"
 
@@ -1702,11 +1657,13 @@ msgstr "Succes"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
 msgid "Ejecting medium"
-msgstr ""
+msgstr "Se scoate mediul de stocare"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1722,23 +1679,17 @@ msgstr "Nu existÄ? suficient spaÈ?iu liber pe disc (%s disponibil pentru %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate "
-"È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Sistemul de fiÈ?iere pe care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i temporar imaginea nu poate È?ine fiÈ?iere cu o mÄ?rime mai mare de 2 GO"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu "
-"liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are destul spaÈ?iu liber pentru imaginea discului (%ld MO necesari)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dimensiunea volumului"
@@ -1750,18 +1701,19 @@ msgstr "Nu a fost specificatÄ? nici o cale pentru ieÈ?irea imaginii"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
+#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:809
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An internal error occured (%s)"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ? (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:530
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
 #, c-format
@@ -1773,43 +1725,21 @@ msgstr "FiÈ?ierul nu este stocal local"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "directorul VIDEO_TS lipseÈ?te sau este invalid"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:114 ../libbrasero-burn/burn-process.c:120
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:137
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi gÄ?sit în cale"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
-"program instead"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? cÄ?tre un alt program. FolosiÈ?i programul "
-"È?intÄ? în loc."
-
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:305
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
 msgstr "Process â??%sâ?? a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:138
 msgid "_Hide changes"
 msgstr "A_scunde modificÄ?rile"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:140
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_AratÄ? modificÄ?rile"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
-msgid "_Show errors"
-msgstr "AratÄ? _erorile"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Ã?nchide fereastra de notificare"
-
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 msgid "Images"
@@ -1868,61 +1798,55 @@ msgstr "ScalatÄ?"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:567
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:568
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "TipÄ?reÈ?te"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:579
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:580
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i _fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:582
-#, fuzzy
-#| msgid "Background Properties"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:583
 msgid "Background properties"
 msgstr "ProprietÄ?È?i fundal"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
 msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "AliniazÄ? la dreapta"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "Centered"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
 msgid "Center"
-msgstr "CentratÄ?"
+msgstr "Centrat"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "AliniazÄ? la stânga"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:631
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:632
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "SubliniazÄ?"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:641
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:642
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Cursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Aldin"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:677
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:678
 msgid "Font family and size"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul fontului È?i dimensiunea"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:684
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Culoare _text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "_Text Color"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:686
 msgid "Text color"
-msgstr "Culoare _text"
+msgstr "Culoare text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:815
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:817
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Editor de coperte"
 
@@ -1944,15 +1868,16 @@ msgstr "COPERTÄ? FAÈ?Ä?"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1148
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Imaginea nu a putut fi încÄ?rcatÄ?."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:167
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "AlegeÈ?i o culoare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Directorul nu a putut fi creat (%s)"
@@ -1969,7 +1894,8 @@ msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "FiÈ?ierul este gol"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:538 ../src/brasero-project-parse.c:603
+#: ../src/brasero-project-parse.c:538
+#: ../src/brasero-project-parse.c:603
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Nu pare sÄ? fie un proiect Brasero valid"
 
@@ -1980,17 +1906,13 @@ msgstr "Unitate CD/DVD fÄ?rÄ? nume"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media "
-"Brasero"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii de depanare în ieÈ?irea standard pentru biblioteca media Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "BibliotecÄ? mediu optic Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iuni pentru biblioteca media Brasero"
 
@@ -2063,8 +1985,6 @@ msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Se cautÄ? discuri disponibile"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
-#, fuzzy
-#| msgid "No available disc"
 msgid "No disc available"
 msgstr "Niciun disc disponibil"
 
@@ -2092,10 +2012,8 @@ msgid "File"
 msgstr "FiÈ?ier"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "CDROM"
 msgid "CD-ROM"
-msgstr "CDROM"
+msgstr "CD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-R"
@@ -2209,7 +2127,8 @@ msgstr "Disc audio cu date (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
+#: ../src/brasero-project-name.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Disc audio (%s)"
@@ -2218,12 +2137,14 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disc cu date (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
@@ -2299,9 +2220,7 @@ msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul "
-"â??Type=Linkâ??"
+msgstr "Nu se poate oferi URI-ul documentului unei intrÄ?ri desktop de tipul â??Type=Linkâ??"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -2340,7 +2259,8 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Module Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
@@ -2354,20 +2274,17 @@ msgstr "Se copiazÄ? fiÈ?iere local"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dosar creare CD/DVD"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate la â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Permite scrierea fiÈ?ierelor adÄ?ugate în â??Dosar creare CD/DVDâ?? în Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:252
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:266
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Creare CD/DVD"
 
@@ -2380,90 +2297,71 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "TrageÈ?i sau copiaÈ?i fiÈ?ierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:303
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:317
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
-#, fuzzy
-#| msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:681
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:243
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:257
 msgid "Disc name"
 msgstr "Nume disc"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:342
 msgid "Copy Disc"
-msgstr "_Copiere disc..."
+msgstr "CopiazÄ? discul"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:520
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Write to Disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:534
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
 msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "Scrie pe disc"
+msgstr "_Scrie pe discâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:521
-#, fuzzy
-#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:535
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
 msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "_Copiere disc..."
+msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:590
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "CreazÄ? o copie a acestui CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:603
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank Disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:617
 msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Golire disc"
+msgstr "_GoleÈ?te disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:618
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "GoleÈ?te acest disc CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:620
-#, fuzzy
-#| msgid "_Check Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:634
 msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "_Verificare disc..."
+msgstr "_VerificÄ? disculâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:621
-#, fuzzy
-#| msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:635
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "AlegeÈ?i o altÄ? imagine."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:156
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
 msgid "Medium Icon"
 msgstr "IconiÈ?Ä? medie"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:351
-#: ../src/brasero-project.c:2066
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:358
+#: ../src/brasero-project.c:2176
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "FiÈ?iere imagine"
@@ -2471,128 +2369,101 @@ msgstr "FiÈ?iere imagine"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:271
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Disc video (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:111
+#: ../src/brasero-app.c:112
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proiect"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:113
+#: ../src/brasero-app.c:114
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:115
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Unelte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:116
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:119
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Module"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose plugins for brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "AlegeÈ?i module pentru Brasero"
+msgstr "AlegeÈ?i module de extensie pentru Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Scoate"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Scoate un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank"
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_GoleÈ?te"
+msgstr "_GoleÈ?teâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "GoleÈ?te un disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "_VerificÄ? integritatea..."
+msgstr "_VerificÄ? integritateaâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "VerificÄ? integritatea datelor de pe disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "IeÈ?ire din Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Display help"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutor"
 
-#: ../src/brasero-app.c:136
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:408 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:409
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Scriere disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:855
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl "
-"modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea "
-"publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? "
-"doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
+#: ../src/brasero-app.c:856
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero este software liber, puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License, aÈ?a cum este ea publicatÄ? de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenÈ?ei ori (dacÄ? doriÈ?i) orice altÄ? versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../src/brasero-app.c:860
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO "
-"GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE "
-"PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai "
-"multe detalii."
+#: ../src/brasero-app.c:861
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Brasero este distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? VREO GARANÈ?IE, chiar fÄ?rÄ? implicita garanÈ?ie de VANDABILITATE ori de POTRIVIRE PENTRU O ANUMITÄ? UTILIZARE. ConsultaÈ?i GNU General Public License pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/brasero-app.c:865
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu "
-"Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/brasero-app.c:866
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a GNU General Public License împreunÄ? cu Brasero. DacÄ? nu, scrieÈ?i la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:877
+#: ../src/brasero-app.c:878
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "O aplicaÈ?ie GNOME comodÄ? pentru scrierea de discuri CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:894
+#: ../src/brasero-app.c:895
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Pagina web Brasero"
 
@@ -2604,7 +2475,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:906
+#: ../src/brasero-app.c:907
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Contributori Launchpad:\n"
@@ -2625,24 +2496,28 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "  MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1149
+#: ../src/brasero-app.c:1150
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Proiectul â??%sâ?? nu existÄ?"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1151 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+#: ../src/brasero-app.c:1152
+#: ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:233
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Eroare la încÄ?rcarea proiectului"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1225 ../src/brasero-app.c:1231
+#: ../src/brasero-app.c:1226
+#: ../src/brasero-app.c:1232
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proiecte _recente"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1226
+#: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "AratÄ? proiectele deschise recent"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1558 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1579
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Scriere de discuri Brasero"
 
@@ -2656,30 +2531,20 @@ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie "
-"discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "ConÈ?ine lista de module adiÈ?ionale folosite de Brasero pentru a scrie discuri. DacÄ? este definit la NULL, Brasero le va încÄ?rca pe toate."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
-"folosit dacÄ? este posibil."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "ConÈ?ine numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi folosit dacÄ? este posibil."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 msgid "Enable file preview"
 msgstr "Activare previzualizare fiÈ?ier"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Activare a opÈ?iunii â??-immedâ?? pentru cdrecord"
+msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
 msgid "Favourite burn engine"
@@ -2691,115 +2556,63 @@ msgstr "Ã?nlocuieÈ?te fiÈ?ierele simbolice cu destinaÈ?ia lor"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Definit la â??trueâ?? dacÄ? modulul de extensie pentru Nautilus trebuie sÄ? afiÈ?eze mesaje de depanare."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca "
-"â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Brasero ar trebui sÄ? filtreze legÄ?turile simbolice nevalide. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra legÄ?turi simbolice nevalide."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, "
-"Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero filtreazÄ? fiÈ?ierele ascunse. Definit ca â??trueâ??, Brasero va filtra fiÈ?ierele ascunse."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. "
-"Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "DacÄ? Brasero va înlocuii în proiect legÄ?turile simbolice cu destinaÈ?ia lor. Definit la â??trueâ??, Brasero va înlocuii legÄ?turile simbolice."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord"
+msgstr "Folosit împreunÄ? cu opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, "
-"pentru a o utiliza."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? previzualizarea de fiÈ?iere. Definit ca â??trueâ??, pentru a o utiliza."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folosit marcajul â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-#| "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folosit marcajul â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit "
-"ca â??trueâ??, acesta va fi folosit; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
-"unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? cu cdrdao. Definit ca â??trueâ??, aceasta va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru problemele cauzate de unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-#| "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i "
-"cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii "
-"sau unitÄ?È?i."
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero va folosi opÈ?iunea â??-immedâ?? pentru cdrecord. ActivaÈ?i cu grijÄ?, nu este decât o opÈ?iune de compromis pentru anumite configuraÈ?ii sau unitÄ?È?i."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folosit marcajul â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs"
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-#| "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/"
-#| "setups."
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folosit marcajul â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. Definit "
-"ca â??falseâ??, acesta nu va fi folosit; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
-"unele dispozitive/configurÄ?ri."
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? opÈ?iunea â??-use-the-force-luke=daoâ?? cu growisofs. Definit ca â??falseâ??, aceasta nu va fi folositÄ?; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru unele dispozitive/configurÄ?ri."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2809,164 +2622,158 @@ msgstr "ListÄ? de module suplimentare agreate"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "FiÈ?ier proiect Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierele selectate"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Information..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "_Editare informaÈ?ii..."
+msgstr "_Editare informaÈ?iiâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, ...)"
+msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile pistelor (început, sfârÈ?it, autor, etc.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:190
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "EliminÄ? fiÈ?ierele selectate din proiect"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele stocate în clipboard"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_ntroduce o pauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "AdaugÄ? o pauzÄ? de 2 secunde dupÄ? fiecare piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Split Track"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pistÄ?"
+msgstr "Ã?mpÄ?rÈ?ire pi_stÄ?â?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Ã?mparte piesa selectatÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:338 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:341
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:344
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:347
 msgid "Split"
 msgstr "Ã?mparte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:412
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:415
 msgid "Track"
 msgstr "PistÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:452 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:455
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:478
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:481
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:490
+#: ../src/brasero-playlist.c:771
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "DuratÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:588
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Pista va fi completatÄ? la sfÄ?rÈ?it."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:589
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Piesa este mai scurtÄ? de 6 secunde"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:649
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "AsiguraÈ?i-vÄ? cÄ? este instalat codecul potrivit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:665
+#, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ??, care este un fiÈ?ier video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi "
-"scrisÄ? pe disc."
-
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Acest fiÈ?ier este un fiÈ?ier video È?i de aceea doar partea audio poate fi scrisÄ? pe disc."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_RenunÈ?Ä? la fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 ../src/brasero-data-disc.c:855
-#: ../src/brasero-data-disc.c:900
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:196
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:680
 msgid "_Add File"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:751
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:756
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Dosarele nu pot fi adÄ?ugate unui disc audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:760
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "CautÄ? _dosar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:807 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:814
+#: ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:852
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:859
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i fiÈ?iere audio în cadrul dosarului?"
+msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un CD audio cu piste DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:853
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:860
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
+"Unele din cântecele selectate sunt potrivite pentru a crea piste DTS.\n"
+"Acest tip de pistÄ? audio are o calitate a sunetului mai bunÄ?, dar poate fi redatÄ? doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
+"NotÄ?: dacÄ? sunteÈ?i de acord, normalizarea nu va fi aplicatÄ? acestor piese."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:864
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "C_reazÄ? piste obiÈ?nuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:865
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate cântecele ca piste obiÈ?nuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:870
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "CreazÄ? piste _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr ""
+msgstr "ApÄ?saÈ?i aici pentru a scrie toate piesele potrivite ca piste DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1299
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "AlegeÈ?i doar o piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1300
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nu se poate împÄ?rÈ?i mai mult de o piesÄ? odatÄ?"
 
@@ -3005,8 +2812,6 @@ msgid "_Fast blanking"
 msgstr "Golire _rapidÄ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "ActiveazÄ? golirea rapidÄ? în detrimentul celei complete, dar mai încete"
 
@@ -3014,37 +2819,21 @@ msgstr "ActiveazÄ? golirea rapidÄ? în detrimentul celei complete, dar mai înce
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Golire disc"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Liste de redare"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "NumÄ?r de piese"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen muzical"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:628
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "SelectaÈ?i lista de redare"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:794
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Eroare la analizarea listei â??%sâ??."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:797 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2357 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "An unknown error occured"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2468
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscutÄ?"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:903
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -3052,6 +2841,22 @@ msgstr[0] "%d piesÄ?"
 msgstr[1] "%d piese"
 msgstr[2] "%d de piese"
 
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "SelectaÈ?i lista de redare"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Liste de redare"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "NumÄ?r de piese"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen muzical"
+
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
@@ -3065,25 +2870,25 @@ msgstr "Activare"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Drepturi de autor %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:588
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:596
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_OpÈ?iuni"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:606
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "A_ctivare"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "ActiveazÄ? _tot"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:623
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
 
@@ -3093,152 +2898,115 @@ msgstr "_DezactiveazÄ? tot"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "OpÈ?iuni pentru modulul %s"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:180
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
 msgid "Search:"
 msgstr "CÄ?utare:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:264
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
 msgid "In _text documents"
 msgstr "Ã?n documente _text"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:279
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
 msgid "In _pictures"
 msgstr "Ã?n _imagini"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:294
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
 msgid "In _music"
 msgstr "Ã?n fiÈ?iere _audio"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:309
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
 msgid "In _videos"
 msgstr "Ã?n fiÈ?iere _video"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 msgstr "ScrieÈ?i cuvintele cheie sau alegeÈ?i din meniu â??Toate fiÈ?iereleâ??"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:329
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip imagine"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:331
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele video"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:333
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele audio"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:335
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "AlegeÈ?i dacÄ? doriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i doar printre fiÈ?ierele de tip text"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Clic aici pentru cÄ?utare"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Rezultatele precedente"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:804
-msgid "No results"
-msgstr "FÄ?rÄ? rezultate"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Rezultatele urmÄ?toare"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2323
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "FiÈ?iere"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2351
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "NumÄ?r de rezultate afiÈ?ate"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-msgstr "Rezultate %i - %i (din %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1036
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Eroare la interogarea Beagle."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:176
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-#| "can be read and displayed by some audio CD players."
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-TEXT. "
-"InformaÈ?iile CD-TEXT pot fi citite È?i afiÈ?ate de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD "
-"player."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Aceste informaÈ?ii vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va putea fi citit È?i afiÈ?at doar de cÄ?tre unele unitÄ?È?i CD player audio."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compozitor:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:234
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
 msgid "Song start:"
 msgstr "Ã?nceput piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:240
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
 msgid "Song end:"
 msgstr "SfârÈ?it piesÄ?:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Durata pauzei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "StabileÈ?te durata pauzei ce urmeazÄ? piesei"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
 msgid "Track length:"
 msgstr "Durata piesei:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 msgid "Song Information"
 msgstr "Detalii piesÄ?"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:371
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Detaliile piesei de la pista %02i"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename"
 msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "_RedenumeÈ?te"
+msgstr "R_edenumeÈ?teâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "RedenumeÈ?te fiÈ?ierul selectat"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1749
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1742
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Dosar nou"
 
@@ -3254,7 +3022,8 @@ msgstr "AceastÄ? sesiune nu a putut fi importatÄ?."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "ConÈ?inutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:568
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
 
@@ -3262,24 +3031,18 @@ msgstr "AnuleazÄ? proiectul modificat curent"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_RenunÈ?Ä?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:573
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "ContinuÄ? proiectul modificat curent"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and "
-#| "its contents can be burnt."
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc "
-"iar conÈ?inutul poate fi scris."
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "A fost selectat doar un sigur fiÈ?ier (â??%sâ??). Acesta este imaginea unui disc, iar conÈ?inutul poate fi scris."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680 ../src/brasero-data-disc.c:701
+#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:701
 #: ../src/brasero-data-disc.c:722
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
@@ -3294,24 +3057,22 @@ msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nu existÄ? în locaÈ?ia indicatÄ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect "
-"compatibile cu Windows?"
+msgstr "DoriÈ?i ca fiÈ?ierele sÄ? fie redenumite în aÈ?a fel încât sÄ? fie perfect compatibile cu Windows?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:267
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Aceste nume trebuie modificate È?i trunchiate la 64 de caractere."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_RedenumeÈ?te pentru compatibilitate perfectÄ? cu Windows"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:753
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_DezactiveazÄ? compatibilitatea perfectÄ? cu Windows"
 
@@ -3322,16 +3083,8 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? înlocuiÈ?i â??%sâ???"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:794
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-#| "overwrite its content (on the disc only)."
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie "
-"conÈ?inutul lui (doar pe disc)."
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr "ExistÄ? deja în dosar un fiÈ?ier cu acelaÈ?i nume. Ã?nlocuirea lui va suprascrie conÈ?inutul lui pe disc."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3351,7 +3104,8 @@ msgstr "_PÄ?streazÄ?"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:807 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:807
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
 
@@ -3363,199 +3117,167 @@ msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te întotdeauna"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:841
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third "
-#| "version of ISO9660 standard to support it?"
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a "
-"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie È?i sÄ? folosiÈ?i a treia versiune a standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:849
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-#| "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-#| "widespread ones).\n"
-#| "It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-#| "supported by most of the operating systems including Linux and all "
-#| "versions of Windows ©.\n"
-#| "However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
-#| "standard."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows ©.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
-"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2GiB. FiÈ?ierele mai mari de 2GiB nu "
-"sunt suportate de standardul ISO9660 in prima È?i a doua versiune (cele mai "
-"des întâlnite).\n"
-"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
-"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate "
-"versiunile de Windows ©.\n"
-"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
-"standardului ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:853 ../src/brasero-data-disc.c:898
+"Dimensiunea fiÈ?ierului este de peste 2 GiO. FiÈ?ierele mai mari de 2 GiO nu sunt suportate de standardul ISO9660 în prima È?i a doua versiune (cele mai des întâlnite).\n"
+"Se recomandÄ? folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux È?i toate versiunile de Windows ©.\n"
+"Cu toate acestea MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a standardului ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:853
+#: ../src/brasero-data-disc.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Nu adaugÄ? niciodatÄ? un astfel de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:856 ../src/brasero-data-disc.c:901
+#: ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_AdaugÄ? întotdeauna un astfel de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:886
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i â??%sâ?? la selecÈ?ie?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-#| "NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:892
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "Copilul acestui dosar va avea 7 dosare pÄ?rinte.\n"
-"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu "
-"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
-"NOTÄ?: O asemenea ierarhie de fiÈ?iere fucÈ?ioneazÄ? în Linux."
+"Brasero poate crea È?i scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate sÄ? nu fie citit de toate sistemele de operare.\n"
+"NOTÄ?: O asemenea ierarhie de fiÈ?iere funcÈ?ioneazÄ? în Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:996
+#: ../src/brasero-data-disc.c:992
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "ImportÄ? %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1003
+#: ../src/brasero-data-disc.c:999
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportÄ? %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1029
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+#, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? importaÈ?i sesiunea din â??%sâ???"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1118
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile "
-"dupÄ? scriere."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Ã?n acest mod, fiÈ?ierele vechi din sesiunile anterioare vor fi utilizabile dupÄ? scriere."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportÄ? sesiune"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1130
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1124
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Clic aici pentru a-i importa conÈ?inutul"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1478
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1471
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "AÈ?teptaÈ?i încÄ?rcarea proiectului."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1489
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1481
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Anulea_zÄ? încÄ?rcarea"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1483
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "AnuleazÄ? încÄ?rcarea proiectului curent"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1894
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1887
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Redenumire fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1891
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1906
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1899
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod de redenumire"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2337 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2330
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2367
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2360
 msgid "Space"
 msgstr "SpaÈ?iu"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2046
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:340
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "Audio files"
 msgstr "FiÈ?iere audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:341 ../src/brasero-project.c:2055
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:348
+#: ../src/brasero-project.c:2165
 msgid "Movies"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:96
+#: ../src/brasero-layout.c:98
 msgid "P_review"
 msgstr "_Previzualizare"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:98
+#: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "AratÄ? previzualizÄ?ri video, audio sau de imagini"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_AratÄ? panoul lateral"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:105
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "AratÄ? un panou lateral în dreptul proiectului"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:117
+#: ../src/brasero-layout.c:119
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Aranjament _orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Set an horizontal layout"
+#: ../src/brasero-layout.c:120
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:120
+#: ../src/brasero-layout.c:122
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Aranjament _vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:123
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "UtilizeazÄ? un aranjament vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1143
+#: ../src/brasero-layout.c:1148
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 
@@ -3564,36 +3286,29 @@ msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:266
+#: ../src/brasero-player.c:274
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:390
+#: ../src/brasero-player.c:399
 msgid "No file"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier"
 
-#: ../src/brasero-player.c:432
+#: ../src/brasero-player.c:442
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "PorneÈ?te È?i opreÈ?te redarea"
 
-#: ../src/brasero-player.c:801
+#: ../src/brasero-player.c:813
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-#| "pixels</span></i>"
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"pixeli</span></i>"
+#: ../src/brasero-player.c:820
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensiuni:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixeli</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:831
+#: ../src/brasero-player.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3602,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "de <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1066
+#: ../src/brasero-player.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3611,296 +3326,205 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Se încarcÄ? informaÈ?iile</span>\n"
 "despre <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:184
+#: ../src/brasero-project.c:191
 msgid "Save current project"
 msgstr "Salvare proiect curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As..."
+#: ../src/brasero-project.c:192
 msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "SalveazÄ? c_a..."
+msgstr "SalveazÄ? c_aâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:186
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent într-o locaÈ?ie diferitÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:187
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_AdaugÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:188
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:189
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_EliminÄ? fiÈ?iere"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:192 ../src/brasero-project.c:2128
+#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_GoleÈ?te proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:193
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "EliminÄ? toate fiÈ?ierele din proiect"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:194 ../src/brasero-project.c:1094
-#, fuzzy
-#| msgid "_Burn"
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:1071
 msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Scrie"
+msgstr "_Scrieâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Scrie discul"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:684
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere la acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
-
-#: ../src/brasero-project.c:687
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "faceÈ?i clic pe butonul â??AdaugÄ?â?? pentru a afiÈ?a dialogul de selectare"
-
-#: ../src/brasero-project.c:689
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare È?i apoi faceÈ?i clic pe "
-"butonul â??AdaugÄ?â??"
-
-#: ../src/brasero-project.c:691
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"trageÈ?i fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare sau din administratorul de "
-"fiÈ?iere"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "double click on files in the selection pane"
-msgid "double-click on files in the selection pane"
-msgstr "efectuaÈ?i dublu-clic pe fiÈ?ierele dorite din panoul de selectare"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"copiaÈ?i fiÈ?ierele (din administratorul de fiÈ?iere, de exemplu) È?i apoi "
-"lipiÈ?i fiÈ?ierele în aceastÄ? zonÄ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:698
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Pentru a elimina fiÈ?iere din acest proiect puteÈ?i proceda astfel:"
+#: ../src/brasero-project.c:682
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??AdaugÄ?â?? sau trageÈ?i fiÈ?iere în aceastÄ? zonÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"faceÈ?i clic pe butonul â??EliminÄ?â?? pentru a elimina fiÈ?ierele din aceastÄ? zonÄ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:703
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi alegeÈ?i â??EliminÄ?â?? din "
-"meniul contextual"
-
-#: ../src/brasero-project.c:705
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr ""
-"selectaÈ?i fiÈ?ierele dorite din aceastÄ? zonÄ? È?i apoi apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
+#: ../src/brasero-project.c:684
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "Pentru a adÄ?uga fiÈ?iere acestui proiect apÄ?saÈ?i pe butonul â??È?tergeâ?? sau apÄ?saÈ?i tasta â??Deleteâ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:812
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Estimated size: %s"
+#: ../src/brasero-project.c:791
+#, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
+msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:957 ../src/brasero-project.c:974
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-#| "option."
+#: ../src/brasero-project.c:936
+#: ../src/brasero-project.c:952
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea "
-"opÈ?iunii de suprascriere."
-
-#: ../src/brasero-project.c:985
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The size of the project is too large for the disc and you must remove "
-#| "files from the project otherwise.\n"
-#| "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#| "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-#| "NOTE: This option might cause failure."
+msgstr "MÄ?rimea proiectului este prea mare pentru disc chiar È?i cu activarea opÈ?iunii de sciere peste dimensiunea standard."
+
+#: ../src/brasero-project.c:963
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i "
-"altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
-"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de "
-"90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i în consecinÈ?Ä? "
-"necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
-"NOTÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
+"Dimensiunea proiectului este prea mare faÈ?Ä? de capacitatea discului È?i altfel ar trebui sÄ? È?tergeÈ?i niÈ?te fiÈ?iere.\n"
+"PuteÈ?i folosi aceastÄ? opÈ?iune în cazul în care utilizaÈ?i discuri CD-R(W) de 90 sau 100 de minute ce nu pot fi recunoscute ca atare È?i, în consecinÈ?Ä?, necesitÄ? opÈ?iunea de suprascriere.\n"
+"NotÄ?: AceastÄ? opÈ?iune s-ar putea sÄ? conducÄ? la eÈ?ecul scrierii pe disc."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1106
+#: ../src/brasero-project.c:1083
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "PorneÈ?te scrierea conÈ?inutului selecÈ?iei"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1271
+#: ../src/brasero-project.c:1253
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i piese la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1280 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1262
+#: ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i fiÈ?iere la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1746
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+#: ../src/brasero-project.c:1856
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
 msgstr "CreaÈ?i un nou proiect anulaÈ?i modificÄ?rile din sesiunea curentÄ??"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1751
+#: ../src/brasero-project.c:1861
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate modificÄ?rile vor fi pierdute."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1753
+#: ../src/brasero-project.c:1863
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_AnuleazÄ? schimbÄ?rile"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1761
+#: ../src/brasero-project.c:1871
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect È?i sÄ? anulaÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1766
-msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
-msgstr ""
-"DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor fi "
-"eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate "
-"din listÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:1876
+msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "DacÄ? alegeÈ?i sÄ? creaÈ?i un nou proiect, toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate vor fi eliminate. Aceste fiÈ?iere nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1771
+#: ../src/brasero-project.c:1881
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_AnuleazÄ? proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2004
+#: ../src/brasero-project.c:2114
 msgid "Select Files"
 msgstr "Selectare fiÈ?iere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2117
+#: ../src/brasero-project.c:2227
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2122
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu "
-"vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
+#: ../src/brasero-project.c:2232
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Golirea unui proiect va elimina toate fiÈ?ierele deja adÄ?ugate. FiÈ?ierele nu vor fi È?terse de pe disc, vor fi doar eliminate din listÄ?."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2179
+#: ../src/brasero-project.c:2289
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2300
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2195 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2305
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_EliminÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
+#: ../src/brasero-project.c:2369
+#, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Disc cu date)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disc cu date)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
+#: ../src/brasero-project.c:2372
+#, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero - %s ( Disc audio)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disc audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+#, c-format
 msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (Disc video)"
+msgstr "Brasero â?? %s (Disc video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2356 ../src/brasero-project.c:2672
+#: ../src/brasero-project.c:2467
+#: ../src/brasero-project.c:2783
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proiectul nu v-a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2370
+#: ../src/brasero-project.c:2481
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "SalvaÈ?i schimbÄ?rile proiectului curent înainte de a-l închide?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2375 ../src/brasero-project.c:2677
+#: ../src/brasero-project.c:2486
+#: ../src/brasero-project.c:2788
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "DacÄ? nu le salvaÈ?i, modificÄ?rile vor fi pierdute definitiv."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2379 ../src/brasero-project.c:2385
-#: ../src/brasero-project.c:2680
+#: ../src/brasero-project.c:2490
+#: ../src/brasero-project.c:2496
+#: ../src/brasero-project.c:2791
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Ã?nchide _fÄ?rÄ? a salva"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2480
+#: ../src/brasero-project.c:2591
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2498
-#, fuzzy
-#| msgid "Save project as Brasero audio project"
+#: ../src/brasero-project.c:2609
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca proiect audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2499
+#: ../src/brasero-project.c:2610
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? text simplÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2503
+#: ../src/brasero-project.c:2614
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2504
+#: ../src/brasero-project.c:2615
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2505
-#, fuzzy
-#| msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2616
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2506
-#, fuzzy
-#| msgid "Save project as an M3U playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2617
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare M3U"
+msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare iriver"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
@@ -3932,11 +3556,8 @@ msgstr "Proiect _audio nou"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe "
-"alte dispozitive"
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "CreaÈ?i un CD audio tradiÈ?ional ce va putea fi redat pe calculator sau pe alte dispozitive"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
@@ -3944,12 +3565,8 @@ msgstr "Proiect cu _date nou"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un "
-"calculator"
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "CreaÈ?i un CD/DVD conÈ?inând orice tip de date ce pot fi citite de un calculator"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
@@ -3957,31 +3574,21 @@ msgstr "Proiect _video nou"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "CreaÈ?i un DVD video sau un SVCD ce poate fi redat pe TV"
+msgstr "CreeazÄ? un DVD sau un SVCD video ce poate fi redat pe TV"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _Disc..."
 msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "_Copiere disc..."
+msgstr "_CopiazÄ? disculâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk "
-"sau pe un alt CD/DVD"
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "CreaÈ?i o copie identicÄ? a unui CD audio sau un CD/DVD de date pe hard-disk sau pe un alt CD/DVD"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "_Burn Image..."
 msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "_Scriere imagine..."
+msgstr "_Scrie imagineaâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
@@ -3990,10 +3597,8 @@ msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "ScrieÈ?i o imagine CD/DVD existentÄ? pe disc"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Deschide"
+msgstr "_Deschideâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
@@ -4039,39 +3644,30 @@ msgstr[0] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?ier selectat)"
 msgstr[1] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i fiÈ?iere selectate)"
 msgstr[2] "Nici un fiÈ?ier suportat (%i de fiÈ?iere selectate)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier selectat"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Proiect nou pentru un disc audio"
+msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:571
-#, fuzzy
-#| msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero  - Proiect pentru un nou disc cu date"
+msgstr "Brasero â?? Proiect pentru un nou disc cu date"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero  - Proiect nou pentru un disc video"
+msgstr "Brasero â?? Proiect nou pentru un disc video"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Brasero - New Image File"
 msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brasero  - FiÈ?ier nou de tip imagine"
+msgstr "Brasero â?? FiÈ?ier nou de tip imagine"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brasero  - Copiere disc"
+msgstr "Brasero â?? Copie disc"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:793
 msgid "Open Project"
@@ -4118,10 +3714,8 @@ msgid "_Video project"
 msgstr "Proiect _video"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a video DVD or a SVCD"
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "CreaÈ?i un DVD video sau un SVCD"
+msgstr "CreaÈ?i un DVD sau un SVCD video"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
@@ -4140,10 +3734,8 @@ msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Ultimul proiect _nesalvat"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Ã?ncarcÄ? ultimul proiect ce nu a fost scris sau nu a fost salvat"
+msgstr "Ã?ncarcÄ? ultimul proiect ce nu a fost scris È?i nu a fost salvat"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 msgid "No recently used project"
@@ -4172,10 +3764,8 @@ msgid "The file integrity was performed successfully."
 msgstr "Verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierului a fost efectuatÄ? cu succes."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Nu s-au gÄ?sit fiÈ?iere corupte pe disc"
+msgstr "Discul nu pare sÄ? conÈ?inÄ? fiÈ?iere corupte"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
@@ -4186,8 +3776,6 @@ msgid "Corrupted Files"
 msgstr "FiÈ?iere corupte"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading md5 file"
 msgid "Downloading MD5 file"
 msgstr "Se descarcÄ? fiÈ?ierul MD5"
 
@@ -4197,14 +3785,10 @@ msgid "\"%s\" is not a valid URI"
 msgstr "â??%sâ?? nu este un URI valid"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "No md5 file was given."
 msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Nu s-a furnizat nici un fiÈ?ier MD5."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a _md5 file to check the disc"
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier _MD5 pentru a verifica discul"
 
@@ -4213,8 +3797,6 @@ msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "UtilizeazÄ? un fiÈ?ier .md5 extern ce conÈ?ine suma de control a discului"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a md5 file"
 msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "Deschide un fiÈ?ier MD5"
 
@@ -4226,24 +3808,22 @@ msgstr "_VerificÄ?"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Verificare disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "MÄ?rime estimatÄ?: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Estimare mÄ?rime"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "AÈ?teptaÈ?i ca estimarea mÄ?rimii sÄ? fie finalizatÄ?."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor "
-"fiÈ?ierelor."
+msgstr "Pentru a finaliza aceastÄ? operaÈ?ie este necesarÄ? analizarea tuturor fiÈ?ierelor."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
@@ -4252,7 +3832,8 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "OperaÈ?iunea nu a putut fi efectuatÄ?."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -4265,12 +3846,12 @@ msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Dispozitivul este gol"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 msgid "Select a disc"
 msgstr "AlegeÈ?i un disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:569
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
@@ -4296,8 +3877,7 @@ msgstr "Deschide un proiect audio adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comand
 
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
+msgstr "Deschide un proiect cu date adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
 #: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
@@ -4320,8 +3900,6 @@ msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "Deschide un proiect video adÄ?ugând URI-ul furnizat în linia de comandÄ?"
 
 #: ../src/main.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr "URI-ul fiÈ?ierului imagine ce va fi scris (autodetectat)"
 
@@ -4346,17 +3924,12 @@ msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Scrie conÈ?inutul URI-ului burn://"
 
 #: ../src/main.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-#| "This option is mainly useful for integration use with other applications."
 msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Scrie proiectul specificat È?i È?TERGE-L.\n"
-"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
-"aplicaÈ?ii."
+"Scrie proiectul specificat iar apoi îl eliminÄ?.\n"
+"AceastÄ? opÈ?iune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte aplicaÈ?ii."
 
 #: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
@@ -4384,70 +3957,75 @@ msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Se poate folosi doar o singurÄ? opÈ?iune în acelaÈ?i timp."
 
 #: ../src/main.c:453
-#, fuzzy
-#| msgid "[URI] [URI] ..."
 msgid "[URI] [URI] â?¦"
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
 
 #: ../src/main.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
+#, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "TastaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr ""
-"VÄ? rugÄ?m tastaÈ?i %s --help pentru a vedea toate opÈ?iunile disponibile\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Suita de scriere cdrdao"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Se copiazÄ? pista audio"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Se copiazÄ? pistÄ? date"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Se analizeazÄ? pista %02i"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:512
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â??%sâ?? nu poate fi gÄ?sit."
-
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr "Versiunea dumnevoastrÄ? de cdrdao nu pare a fi suportatÄ? de libbrasero"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:256 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Nu aveÈ?i permisiunile necesare pentru a folosi aceastÄ? unitate"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:630
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:696
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "ActiveazÄ? marcajul â??--driver generic-mmc-rawâ?? (vezi manualul cdrdao)"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:275
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul TOC"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgid "Converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue converteÈ?te fiÈ?iere .toc în fiÈ?iere .cue"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "CopiazÄ?, scrie È?i goleÈ?te CD-uri"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??--driver generic-mmc-rawâ?? (consultaÈ?i manualul cdrdao)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
@@ -4488,190 +4066,139 @@ msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Nu a mai rÄ?mas spaÈ?iu liber pe acest dispozitiv"
 
 #. Translators: image is a disc image here
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:531
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:535
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
-#, fuzzy
-#| msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "UtilizeazÄ? mkisofs pentru a crea imagini dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
+msgstr "CreeazÄ? imagini de disc dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient "
-"spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "LocaÈ?ia în care aÈ?i ales sÄ? stocaÈ?i imaginea temporarÄ? nu are suficient spaÈ?iu liber pentru imaginea discului"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-#, fuzzy
-#| msgid "Use readcd to create disc images"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "FoloseÈ?te readcd pentru a crea imagini de disc"
+msgstr "CopiazÄ? orice disc într-o imagine de disc"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i "
-"o vitezÄ? mai micÄ?"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la aceastÄ? vitezÄ?. Ã?ncercaÈ?i o vitezÄ? mai micÄ?"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "Se scrie pista %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Se formateazÄ? discul"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "Se scrie fiÈ?ierul CUE"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Discul trebuie reîncÄ?rcat înainte de a fi înregistrat"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1249
-#, fuzzy
-#| msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "CreeazÄ? È?i copiazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
+msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri È?i DVD-uri"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1398
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Activare opÈ?iune â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
+msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
-"(consultaÈ?i manualul wodim):"
+msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul wodim):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An error occured while writing to disc"
+#, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul scrierii pe disc"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "Scrie, goleÈ?te È?i formateazÄ? CD-uri, DVD-uri È?i BD-uri"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1399
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Activare marcaj â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
+msgstr "ActiveazÄ? opÈ?iunea â??-immedâ?? (consultaÈ?i manualul cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente "
-"(consultaÈ?i manualul cdrecord):"
+msgstr "Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unitÄ?È?ii, în procente (consultaÈ?i manualul cdrecord):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "AceastÄ? versiune mkisofs nu este suportatÄ?"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "DVD criptat: trebuie instalat o versiune 1.2.x de libdvdcss"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#| "Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgid ""
-"libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"Libdvdcss versiunea %s nu este suportatÄ?.\n"
-"InstalaÈ?i libdvdcss versiunea 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgid "libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "Libdvdcss nu s-a încÄ?rcat corespunzÄ?tor"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:225 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:484
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:285
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:330
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Se obÈ?in cheile DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:472
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:391
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Se copiazÄ? DVD-ul Video"
 
 #. Translators: image is not a picture but a disc image
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:685
-#, fuzzy
-#| msgid "Click here to select a disc _image"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Clic aici pentru a alege o _imagine disc"
+msgstr "CopiazÄ? DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri reinscriptibile"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:750
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
 msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr ""
+msgstr "GoleÈ?te È?i formateazÄ? DVD-uri È?i BD-uri"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:928
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Permite utilizarea DAO"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libburn track could not be created"
+#, c-format
 msgid "libburn track could not be created"
 msgstr "Pista libburn nu a putut fi creatÄ?"
 
@@ -4686,8 +4213,7 @@ msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "â??%sâ?? nu a putut fi deschis (%s)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libburn library could not be initialized"
+#, c-format
 msgid "libburn library could not be initialized"
 msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi iniÈ?ializatÄ?"
 
@@ -4703,12 +4229,11 @@ msgstr "Se scrie pista %02i"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libisofs could not be initialized."
+#, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Libisofs nu a putut fi iniÈ?ializat."
+msgstr "libisofs nu a putut fi iniÈ?ializat."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "OpÈ?iunile de citire nu au putut fi create"
@@ -4726,27 +4251,20 @@ msgstr "Nici un pÄ?rinte nu a putut fi gÄ?sit în arbore pentru calea â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+#, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea directorului â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"Libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%"
-"x)"
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea conÈ?inutului în directorul â??%sâ?? (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+#, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierului în calea â??%sâ??"
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierului la calea â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -4765,8 +4283,6 @@ msgid "File Downloader"
 msgstr "DescÄ?rcare fiÈ?ier"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
 
@@ -4781,13 +4297,16 @@ msgstr "Permite scriere de fiÈ?iere nestocate local"
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:653
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:684
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:704
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530 ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:381
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:530
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:652
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:996
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1069
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1119
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
@@ -4797,47 +4316,39 @@ msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Se normalizeazÄ? pistele"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizare"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
-#, fuzzy
-#| msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
-"Normalizarea defineÈ?te o dinamicÄ? constantÄ? pentru volumul pieselor unui CD"
+msgstr "DefineÈ?te niveluri constante pentru volumul dintre piese"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1069
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1256
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Eroare la completarea fiÈ?ierului (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1332
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Eroare la obÈ?inerea duratei"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Se analizeazÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1518
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Se transcodeazÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1753
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Vob permite transcodarea oricÄ?rui fiÈ?ier video într-un format potrivit "
-"pentru DVD-urile video."
+msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier audio într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
@@ -4848,14 +4359,11 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde "
-"È?i fi completatÄ? automat."
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "DacÄ? împÄ?rÈ?iÈ?i pista, dimensiunea pistei noi va fi mai scurtÄ? de 6 secunde È?i fi completatÄ? automat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "Ã?_mparte"
 
@@ -4868,8 +4376,6 @@ msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nici o perioadÄ? de liniÈ?te."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occured while detecting silences."
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "A apÄ?rut o eroare în timpul detectÄ?rii pauzelor."
 
@@ -4889,7 +4395,8 @@ msgstr "_Nu împÄ?rÈ?i"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? goliÈ?i previzualizarea tÄ?ieturilor?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "EliminÄ? t_ot"
 
@@ -4985,74 +4492,62 @@ msgstr "_Lista tÄ?ieturilor ce vor fi create:"
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Previzualizare tÄ?ieturi"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
 msgstr "Ore"
 
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minute"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
 msgid "Seconds"
 msgstr "Secunde"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Cadre (1 secundÄ? = 75 cadre)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrkit burning suite"
 msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Suita de scriere Cdrkit"
+msgstr "Suita de scriere cdrkit"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Libburnia burning suite"
 msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Suita de scriere Libburnia"
+msgstr "Suita de scriere libburnia"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Growisofs burning suite"
 msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Suita de scriere Growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrdao burning suite"
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Suita de scriere Cdrdao"
+msgstr "Suita de scriere growisofs"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Cdrtools burning suite"
 msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Suita de scriere Cdrtools"
+msgstr "Suita de scriere cdrtools"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Discul din â??%sâ?? nu poate fi ejectat"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Ejectare"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "EjecteazÄ? discul"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "Nici un fiÈ?ier filtrat"
 
@@ -5077,11 +4572,8 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de filtrare"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul "
-"â??RestaureazÄ?â??"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "SelectaÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le restauraÈ?i È?i apÄ?saÈ?i butonul â??RestaureazÄ?â??"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
@@ -5096,10 +4588,8 @@ msgid "Restore the selected files"
 msgstr "RestaureazÄ? fiÈ?ierele selectate"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Options"
 msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "OpÈ?iuni"
+msgstr "_OpÈ?iuniâ?¦"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
@@ -5147,7 +4637,7 @@ msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "FiÈ?ierul â??%sâ?? nu poate fi deschis"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1194
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -5156,41 +4646,34 @@ msgstr "S-ar putea ca unele fiÈ?iere de pe disc sÄ? fie corupte"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
 msgid "File Checksum"
 msgstr "SumÄ? control fiÈ?ier"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1467
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
 msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Permite verificarea integritÄ?È?ii fiÈ?ierelor pe disc"
+msgstr "VerificÄ? integritatea fiÈ?ierelor pe disc"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1510
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1512
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
-
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
 msgid "Creating image checksum"
@@ -5204,29 +4687,34 @@ msgid "Image Checksum"
 msgstr "SumÄ? control imagine"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Permite verificarea integritÄ?È?ii datelor pe disc dupÄ? scriere"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+msgstr "VerificÄ? integritatea datelor pe disc dupÄ? scriere"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<PÄ?streazÄ? valorile curente>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "EliminÄ? pauzele"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
 msgid "Song titles"
 msgstr "Titluri piese"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Detalii suplimentare piesÄ?"
 
@@ -5248,7 +4736,7 @@ msgstr "NumeroteazÄ? fiÈ?ierele conform unui È?ablon"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "InsereazÄ? numÄ?rul de secvenÈ?Ä? la început"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
 #: ../src/brasero-rename.c:339
@@ -5258,8 +4746,6 @@ msgstr "Inserare"
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
 #: ../src/brasero-rename.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid "at the begining"
 msgid "at the beginning"
 msgstr "la început"
 
@@ -5270,8 +4756,6 @@ msgid "at the end"
 msgstr "la sfârÈ?it"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete every occurence of"
 msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "È?terge fiecare apariÈ?ie a"
 
@@ -5296,10 +4780,8 @@ msgid "Open the selected video"
 msgstr "Deschide fiÈ?ierul video selectat"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "EditaÈ?i detaliile fiÈ?ierului video (start, sfârÈ?it, autor etc.)"
+msgstr "EditaÈ?i informaÈ?iile fiÈ?ierului video (start, sfârÈ?it, autor, etc.)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -5317,14 +4799,12 @@ msgstr "Directoarele nu pot fi adÄ?ugate discului video."
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_CautÄ? în director"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "â??%sâ?? nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "Please only add files with video contents"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
 
@@ -5333,30 +4813,21 @@ msgstr "AdÄ?ugaÈ?i doar fiÈ?iere cu conÈ?inut video"
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Se genereazÄ? dispunerea fiÈ?ierelor"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
-#, fuzzy
-#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
 msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
+msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu DVD-uri video"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Se converteÈ?te fiÈ?ierul video în MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1286
 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr ""
-"Vob permite transcodarea oricÄ?rui fiÈ?ier video într-un format potrivit "
-"pentru DVD-urile video."
+msgstr "ConverteÈ?te orice fiÈ?ier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
-#, fuzzy
-#| msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
+msgstr "CreeazÄ? imagini de disc potrivite cu SVCD-uri"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Copier"
@@ -5370,260 +4841,4 @@ msgstr "Copiere CD-uri È?i DVD-uri"
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copiere de discuri"
 
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere DVD (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere DVD"
-
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Se scrie DVD-ul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brasero - Copiere DVD"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere CD"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? CD-ul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brasero - Copiere CD"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere disc (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere disc"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie discul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie disc"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? un disc"
-
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "Nu se recomandÄ? adÄ?ugarea de fiÈ?iere noi la un disc multisesiune."
-
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se creeazÄ? imaginea (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? DVD-ul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie DVD-ul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiaza CD-ul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brasero - Scriere CD (simulare)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie CD-ul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se copiazÄ? discul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero - Se scrie discul (%i%% gata)"
-
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Ã?nregistrare sesiune"
-
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a înregistrarea sesiunii."
-
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Nu s-a gÄ?sit fiÈ?ierul cu înregistrÄ?ri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un fragment din înregistrarea sesiunii (ultimii 10MO):\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_Vizualizare înregistrare"
-
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "Nu s-a introdus un disc inscriptibil."
-
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "OpÈ?iuni de copiere CD/DVD"
-
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "Unitatea nu poate scrie sau discul nu poate fi scris"
-
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_Scrie pe disc..."
-
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "È?t_ergere disc..."
-
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_GoleÈ?te..."
-
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru previzualizare de imagini."
-
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?imea implicitÄ? pentru previzualizare video."
-
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru previzualizare de imagini."
-
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "LÄ?È?imea implicitÄ? pentru previzualizare video."
-
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Activare panou lateral"
-
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime pentru previzualizare video"
-
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime pentru previzualizare de imagini"
-
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "Aspect interfaÈ?Ä? utilizator"
-
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor audio"
-
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor cu date"
-
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Panou pentru afiÈ?area proiectelor video"
-
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr "SpecificÄ? dacÄ? Brasero notificÄ? filtrarea anumitor fiÈ?iere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? Brasero notificÄ? filtrarea anumitor fiÈ?iere. Definit ca "
-#~ "â??trueâ??, Brasero va afiÈ?a o notificare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panoul ce va fi afiÈ?at pentru proiectele audio. Valori posibile: "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? sau â??Playlistâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panoul ce va fi afiÈ?at pentru proiectele cu date. Valori posibile: "
-#~ "â??Chooserâ?? sau â??Searchâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panoul ce va fi afiÈ?at pentru proiectele video. Valori posibil: "
-#~ "â??Chooserâ??, â??Searchâ?? sau â??Playlistâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AceastÄ? cheie indicÄ? locul în care fereastra proiectului va fi afiÈ?atÄ? (0 "
-#~ "= în dreapta, 1 = în stânga, 2 = sus, 3 = jos)"
-
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "SpecificÄ? dacÄ? va fi afiÈ?at panoul lateral. Pentru a-l utiliza, definiÈ?i "
-#~ "ca â??trueâ??."
-
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "LÄ?È?ime pentru previzualizare de imagini"
-
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "LÄ?È?ime pentru previzualizare video"
-
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "Ã?_mparte pista..."
-
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "_RedenumeÈ?te..."
-
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "S_crie..."
-
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "MÄ?rime estimatÄ? proiect: %s"
-
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "SalveazÄ? proiectul ca listÄ? de redare IRIVER"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Deschide..."
-
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? cdrdao pentru a copia È?i a scrie CD-uri"
-
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "UtilizeazÄ? genisoimage pentru a crea imagini dintr-o selecÈ?ie de fiÈ?iere"
-
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "FoloseÈ?te â??readomâ?? pentru a crea imagini de disc"
-
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? wodim pentru a scrie CD-uri È?i DVD-uri"
-
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? cdrecord pentru a scrie CD-uri È?i DVD-uri"
-
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss permite citirea DVD-urile video criptate css"
-
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format goleÈ?te È?i formateazÄ? DVD+/-R(W)"
-
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs scrie DVD-uri"
-
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "Libburn scrie CD(RW), DVD+/-(RW)"
-
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs creeazÄ? imagini de disc din fiÈ?iere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prin transcodare se convertesc fiÈ?ierele audio într-un format ce poate fi "
-#~ "scris pe CD-uri"
-
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_OpÈ?iuni..."
-
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? dvdauthor pentru a crea DVD-uri video"
 
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "UtilizeazÄ? vcdimager pentru a crea SVCD-uri"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]