[seahorse-plugins] Update Romanian translation



commit fef7f3782c2b05d90663f1a57b7c9ffed6744fa9
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Fri Nov 27 22:06:49 2009 +0200

    Update Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1104 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 68ec8aa..d645b5a 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -52,6 +52,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 rw
 si
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..9e5845b
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1103 @@
+# Romanian translation for seahorse-plugins.
+# Copyright (C) 2009 seahorse-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the seahorse-plugins package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse-plugins&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 22:04+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:120
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "FrazÄ? secretÄ?:"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:121
+msgid "Please enter a passphrase to use."
+msgstr "IntroduceÈ?i o frazÄ? secretÄ? de folosit."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:66
+msgid "Unparseable Key ID"
+msgstr "ID cheie nu a putut fi analizat"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:67
+msgid "Unknown/Invalid Key"
+msgstr "Cheie necunoscutÄ?/nevalidÄ?"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
+#, c-format
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "Cheie PGP: %s"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:1
+msgid "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure memory."
+msgstr "<b>Avertisment</b>: Sistemul dumneavoastrÄ? nu este configurat sÄ? pÄ?streze frazele secrete într-o memorie secretÄ?."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:2
+msgid "Cached Encryption Keys"
+msgstr "Chei de criptare pÄ?strate în cache"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-cache.xml.h:3
+msgid "_Show Window"
+msgstr "AratÄ? ferea_stra"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:52
+msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
+msgstr "Nu transforma seahorse-agent în serviciu"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
+msgid "Print variables in for a C type shell"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? variabilele pentru un shell de tip C"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:60
+msgid "Display environment variables (the default)"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? variabilele de mediu (implicit)"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:63
+msgid "Execute other arguments on the command line"
+msgstr "ExecutÄ? alte argumente în linia de comandÄ?"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:67
+msgid "Allow GPG agent request from any display"
+msgstr "Permite cereri cÄ?tre agentul GPG de la orice ecran"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:70
+msgid "command..."
+msgstr "comandÄ?..."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:108
+msgid "couldn't fork process"
+msgstr "nu porni un nou proces"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:114
+msgid "couldn't create new process group"
+msgstr "nu s-a putut crea un nou grup de procese"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
+msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
+msgstr "Agent al cheilor de criptare (Seahorse)"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-main.c:248
+msgid "no command specified to execute"
+msgstr "nu s-a specificat nicio comandÄ? de executat"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:223
+msgid "Authorize Passphrase Access"
+msgstr "AutorizeazÄ? accesul la fraze secrete"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:259
+msgid "The passphrase is cached in memory."
+msgstr "Fraza secretÄ? este pÄ?stratÄ? în memorie."
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:264
+msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
+msgstr "Ã?ntreabÄ?-mÄ? înainte de a folosi o frazÄ? pÄ?stratÄ? în memorie"
+
+#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:281
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_AutorizeazÄ?"
+
+#. Make the uid column
+#: ../agent/seahorse-agent-status.c:144
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nume cheie"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:1
+msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr "O listÄ? de URI-uri ale serverelor de chei pentru cÄ?utare de chei PGP. Ã?n versiunile mai noi, un nume poate fi inclus scriind un spaÈ?iu È?i apoi numele."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:2
+msgid "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "DupÄ? decriptare sau verificare din miniaplicaÈ?ie, afiÈ?eazÄ? textul rezultat într-o fereastrÄ?."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:3
+msgid "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display the resulting text in a window."
+msgstr "DupÄ? criptare sau semnare din miniaplicaÈ?ie, afiÈ?eazÄ? textul rezultat într-o fereastrÄ?."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:4
+msgid "Display cache reminder in the notification area"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? notificÄ?ri despre cache în zona de notificare"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:5
+msgid "Display clipboard after decrypting"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? clipboardul dupÄ? decriptare"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:6
+msgid "Display clipboard after encrypting"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? clipboardul dupÄ? criptare"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:7
+msgid "Expire passwords in the cache"
+msgstr "ExpirÄ? parolele din cache"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:8
+msgid "ID of the default key"
+msgstr "ID-ul cheii implicite"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:9
+msgid "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to 'internal' uses internal cache."
+msgstr "DacÄ? este definit la â??gnomeâ?? se foloseÈ?te gnome-keyring pentru a pÄ?stra parolele. Când este definit la â??internalâ?? se foloseÈ?te cache-ul intern."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:10
+msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
+msgstr "DacÄ? este definit la adevÄ?rat, fiÈ?ierele criptate cu seahorse vor fi codificat în mod armurÄ? ASCII."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:11
+msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
+msgstr "DacÄ? este definit la adevÄ?rat, cheia implicitÄ? va fi întotdeauna adÄ?ugatÄ? la lista destinatarilor de criptare."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:12
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Ultima cheie folositÄ? pentru a semna un mesaj."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:13
+msgid "PGP Key servers"
+msgstr "Servere de chei PGP"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:14
+msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
+msgstr "Ã?ntreabÄ? înainte de a utiliza parole GPG în cache"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:15
+msgid "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in the panel applet icon."
+msgstr "ReflectÄ? conÈ?inutul clipboardului (când este criptat, semnat, etc...) în iconiÈ?a miniaplicaÈ?iei de panou."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:16
+msgid "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification area of your panel."
+msgstr "DefiniÈ?i la â??trueâ?? pentru a activa afiÈ?area unor notificÄ?ri în zona de notificÄ?ri a panoului."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:17
+msgid "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it has cached."
+msgstr "DefiniÈ?i la â??trueâ?? pentru ca seahorse-agent sÄ? vÄ? anunÈ?e înainte de a trimite parolele memorate."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:18
+msgid "Show clipboard state in panel"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? starea clipboardului în panou"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:19
+msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr "SpecificÄ? coloana dupÄ? care sÄ? fie sortatÄ? fereastra destinatarilor. Coloanele sunt: â??numeâ?? È?i â??idâ??. FolosiÈ?i â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a sorta descrescÄ?tor."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:20
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr "ID-ul ultimei chei secrete folosite pentru a semna un mesaj."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:21
+msgid "The column to sort the recipients by"
+msgstr "Coloana dupÄ? care sÄ? se sorteze destinatarii"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:22
+msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
+msgstr "Timpul (în minute) cât sunt memorate parolele GPG"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:23
+msgid "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in seahorse-agent."
+msgstr "Acesta este timpul, specificat în minute, cât sunt memorate parolele GPG în seahorse-agent."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:24
+msgid "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
+msgstr "AceastÄ? opÈ?iune activeazÄ? memorarea parolelor GPG în programul seahorse-agent. Configurare â??use-agentâ?? din gpg.conf afecteazÄ? aceastÄ? opÈ?iune."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:25
+msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgstr "Aceasta specificÄ? cheia implicitÄ? folositÄ? pentru anumite operaÈ?ii, în special semnare."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:26
+msgid "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time."
+msgstr "Când este definit, dupÄ? o perioadÄ? de timp, seahorse-agent expirÄ? parolele GPG memorate."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:27
+msgid "Where to store cached passwords."
+msgstr "Unde sÄ? fie stocate parolele memorate."
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
+msgstr "DacÄ? memorarea parolelor GPG sÄ? fie activatÄ?"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "DacÄ? cheia implicitÄ? sÄ? fie criptatÄ? întotdeauna"
+
+#: ../data/seahorse-plugins.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to use ASCII Armor"
+msgstr "DacÄ? se se foloseascÄ? armurÄ? ASCII"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
+msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
+msgstr "<b>AÈ?i ales mai multe fiÈ?iere È?i dosare</b>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
+msgid "Because the files are located remotely, each file will be encrypted separately."
+msgstr "Deoarece fiÈ?ierele sunt situate la distanÈ?Ä?, fiecare fiÈ?ier va fi criptat individual."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
+msgid "Encrypt Multiple Files"
+msgstr "CripteazÄ? mai multe fiÈ?iere"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
+msgid "Encrypt each file separately"
+msgstr "CripteazÄ? fiecare fiÈ?ier separat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
+msgid "Encrypt packed together in a package"
+msgstr "CripteazÄ? împachetând fiÈ?ierele la un loc"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
+msgid "Package Name:"
+msgstr "Nume pachet:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
+msgid "Packaging:"
+msgstr "Ã?mpachetare:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
+msgid "encrypted-package"
+msgstr "pachet-criptat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:598
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Cheie importatÄ?"
+msgstr[1] "Chei importate"
+msgstr[2] "Chei importate"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:577
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:597
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "S-a importat %i cheie"
+msgstr[1] "S-au importat %i chei"
+msgstr[2] "S-au importat %i de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:579
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "S-a importat o cheie pentru"
+msgstr[1] "S-au importat chei pentru"
+msgstr[2] "S-au importat chei pentru"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:616
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> la data %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:617
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? nevalidÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:623
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> la data %s <b>Expirat</b>."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:624
+msgid "Expired Signature"
+msgstr "SemnÄ?tura expiratÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>revocat</b></i> la data %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
+msgid "Revoked Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? revocatÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:637
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> la data %s."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:638
+msgid "Good Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? bunÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:643
+msgid "Signing key not in keyring."
+msgstr "Cheia de semnare nu este în inelul de chei."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:644
+msgid "Unknown Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? necunoscutÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:648
+msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+msgstr "SemnÄ?turÄ? greÈ?itÄ? sau falsificatÄ?. Datele semnate au fost modificate."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:649
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? eronatÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:657
+msgid "Couldn't verify signature."
+msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Mesaje de notificare"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
+msgid "Passphrase"
+msgstr "FrazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:202
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ConfirmaÈ?i:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:350
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "FrazÄ? secretÄ? greÈ?itÄ?."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:354
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduceÈ?i o nouÄ? frazÄ? secretÄ? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:356
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduceÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:359
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "IntroduceÈ?i noua frazÄ? de acces"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:361
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza de acces"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:101
+msgid "None. Prompt for a key."
+msgstr "Niciuna. Cere o cheie."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "<b>Default Key</b>"
+msgstr "<b>Cheia implicitÄ?</b>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
+msgstr "<b>È?ine minte frazele secrete PGP</b>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
+msgstr "<i>Nu existÄ? niciun agent de pÄ?strare a cheilor PGP în execuÈ?ie.</i>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
+msgstr "<i>AceastÄ? cheie este utilizatÄ? pentru a semna mesaje când nu este aleasÄ? o altÄ? cheie</i>"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "As_k me before using a cached passphrase"
+msgstr "Ã?ntrea_bÄ?-mÄ? înainte de a folosi o frazÄ? pÄ?stratÄ? în memorie"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Encryption"
+msgstr "Criptare"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:7
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Encryption and Keyrings"
+msgstr "Criptare È?i inele de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:8
+msgid "PGP Passphrases"
+msgstr "Fraze secrete PGP"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _iconiÈ?Ä? în zona de notificare când frazele secrete sunt în memorie"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
+msgstr "Când se cript_eazÄ?, întotdeauna include-mÄ? cÄ? destinatar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
+msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
+msgstr "Ã?ntotde_auna È?ine minte frazele secrete când sunt autentificat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:12
+msgid "_Default key:"
+msgstr "Cheie im_plicitÄ?:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:13
+msgid "_Never remember passphrases"
+msgstr "_Nu È?ine minte fraze secrete niciodatÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:14
+msgid "_Remember passphrases for"
+msgstr "_ReÈ?ine fraze secrete pentru"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:15
+msgid "minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Titlu progress"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:173
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Decriptarea a eÈ?uat. Probabil nu aveÈ?i cheia de decriptare"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:223
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:642
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Nu s-a putut porni file-roller"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:647
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:872
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Nu s-a putut împacheta fiÈ?ierul"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:648
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Procesul file-roller nu a fost finalizat cu succes"
+
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:708
+msgid "All key files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele cheie"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:715
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:755
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:748
+msgid "Archive files"
+msgstr "FiÈ?iere arhivÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>ExistÄ? deja un fiÈ?ier cu acest nume.</b>\n"
+"\n"
+"DoriÈ?i sÄ? îl înlocuiÈ?i cu unul nou?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ã?_nlocuieÈ?te"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:350
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a ajutorul: %s"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Clipboard Text Encryption"
+msgstr "Criptare text clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
+msgstr "CripteazÄ?, decripteazÄ? sau semneazÄ? clipboardul (foloseÈ?te criptare tip PGP)."
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Seahorse Applet Factory"
+msgstr "È?ablon miniaplicaÈ?ie Seahorse"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferinÈ?e"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:277
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not display URL: %s"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a URL: %s"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:313
+msgid "seahorse-applet"
+msgstr "seahorse-applet"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:315
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:893
+msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
+msgstr "FoloseÈ?te PGP pentru a cripta/decripta/semna/verifica clipboardul."
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:320
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucian Grijincu\n"
+"Adi Roiban"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:323
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Pagina web a proiectului Seahorse"
+
+#. Get the recipient list
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:275
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:338
+msgid "Choose Recipient Keys"
+msgstr "Alege cheile destinatarului"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:414
+msgid "Encrypted Text"
+msgstr "Text criptat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+msgid "Encryption Failed"
+msgstr "Criptarea a eÈ?uat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:416
+msgid "The clipboard could not be encrypted."
+msgstr "Clipboardul nu a putut fi criptat."
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:454
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:325
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:628
+msgid "Choose Key to Sign with"
+msgstr "Alege cheia cu care se va semna"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:474
+msgid "Signed Text"
+msgstr "Text semnat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+msgid "Signing Failed"
+msgstr "Semnarea a eÈ?uat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:476
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:556
+msgid "The clipboard could not be Signed."
+msgstr "Nu s-a putut semna clipboardul."
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:518
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:369
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:464
+msgid "Import Failed"
+msgstr "Importarea a eÈ?uat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:519
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:370
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:465
+msgid "Keys were found but not imported."
+msgstr "Cheile au fost gÄ?site dar nu au fost importate."
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:611
+msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
+msgstr "Nici o cheie sau mesaj PGP nu au fost gÄ?site în clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:612
+msgid "No PGP data found."
+msgstr "Nu s-au gÄ?sit date PGP"
+
+#. TRANSLATORS: This means 'The text that was decrypted'
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:649
+msgid "Decrypted Text"
+msgstr "Text decriptat"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:808
+msgid "_Encrypt Clipboard"
+msgstr "Cript_eazÄ? clipboardul"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:815
+msgid "_Sign Clipboard"
+msgstr "_SemneazÄ? clipboardul"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:822
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_DecripteazÄ?/verificÄ? clipboardul"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:828
+msgid "_Import Keys from Clipboard"
+msgstr "_ImportÄ? chei din clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:890
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:892
+msgid "Encryption Applet"
+msgstr "MiniaplicaÈ?ie criptare"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:1
+msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
+msgstr "<b>AfiÈ?eazÄ? conÈ?inutul clipboardului dupÄ?:</b>"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:2
+msgid "Clipboard Encryption Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e criptare clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:3
+msgid "_Decrypting the clipboard"
+msgstr "_Decriptare clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:4
+msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
+msgstr "Criptar_e sau semnare clipboard"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:5
+msgid "_Show clipboard state in panel"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _starea clipboardului în panou"
+
+#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.xml.h:6
+msgid "_Verifying the clipboard"
+msgstr "_VerificÄ? clipboardul"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Decrypting Failed"
+msgstr "Decriptarea a eÈ?uat"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:408
+msgid "Text may be malformed."
+msgstr "Textul poate fi eronat."
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:632
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Cript_eazÄ?"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:639
+msgid "_Sign"
+msgstr "_SemneazÄ?"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:646
+msgid "_Decrypt/Verify"
+msgstr "_DecripteazÄ?/VerificÄ?"
+
+#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:653
+msgid "_Import Key"
+msgstr "_ImportÄ? cheie"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:268
+msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
+msgstr "Nu s-a putut conecta la seahorse-daemon"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:360
+msgid "Encrypted text"
+msgstr "Text criptat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:363
+msgid "Couldn't encrypt text"
+msgstr "Nu s-a putut cripta textul"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:393
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Nu s-au putut importa cheile"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:402
+msgid "Keys found but not imported"
+msgstr "Cheile au fost gÄ?site dar nu au fost importate"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:439
+msgid "Couldn't decrypt text"
+msgstr "Nu s-a putut decripta textul"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:476
+msgid "Couldn't verify text"
+msgstr "Nu s-a putut verifica textul"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:524
+msgid "No encrypted or signed text is selected."
+msgstr "Nici un text criptat sau semnat nu este ales."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:554
+msgid "Decrypted text"
+msgstr "Text decriptat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:561
+msgid "Verified text"
+msgstr "Text verificat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:596
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:490
+#, c-format
+msgid "Imported %d key"
+msgid_plural "Imported %d keys"
+msgstr[0] "%d cheie importatÄ?"
+msgstr[1] "%d chei importate"
+msgstr[2] "%d de chei importate"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:650
+msgid "Signed text"
+msgstr "Text semnat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:653
+msgid "Couldn't sign text"
+msgstr "Nu s-a putut semna textul"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
+msgid "_Encrypt..."
+msgstr "Cript_eazÄ?..."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
+msgid "Encrypt the selected text"
+msgstr "CripteazÄ? textul selectat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
+msgid "Decr_ypt/Verify"
+msgstr "Decr_ipteazÄ?/VerificÄ?"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
+msgid "Decrypt and/or Verify text"
+msgstr "DecripteazÄ? sau/È?i verificÄ? textul"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
+msgid "Sig_n..."
+msgstr "Sem_neazÄ?..."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
+msgid "Sign the selected text"
+msgstr "SemneazÄ? textul selectat"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
+msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
+msgstr "ActiveazÄ? modulul de criptare text pentru gedit."
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
+msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
+msgstr "ActiveazÄ? modulul gedit"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Text Encryption"
+msgstr "Criptare text"
+
+#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "This plugin performs encryption operations on text."
+msgstr "Acest modul realizeazÄ? operaÈ?ii de criptare pe text."
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
+msgid "Encrypt..."
+msgstr "CripteazÄ?..."
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
+msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
+msgid_plural "Encrypt the selected files"
+msgstr[0] "CripteazÄ? (È?i opÈ?ional semneazÄ?) fiÈ?ierul ales"
+msgstr[1] "CripteazÄ? fiÈ?ierele alese"
+msgstr[2] "CripteazÄ? fiÈ?ierele alese"
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
+msgid "Sign"
+msgstr "SemneazÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
+msgid "Sign the selected file"
+msgid_plural "Sign the selected files"
+msgstr[0] "SemneazÄ? fiÈ?ierul ales"
+msgstr[1] "SemneazÄ? fiÈ?ierele alese"
+msgstr[2] "SemneazÄ? fiÈ?ierele alese"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:39
+msgid "For internal use"
+msgstr "Pentru uz intern"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:70
+msgid "Encryption Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e criptare"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Configure key servers and other encryption settings"
+msgstr "Configurare servere chei È?i alte opÈ?iuni de criptare"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Decriptare fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
+msgid "Import Key"
+msgstr "Import cheie"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
+msgid "Verify Signature"
+msgstr "VerificÄ? semnÄ?turÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
+msgid "Import keys from the file"
+msgstr "ImportÄ? chei din fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Criptare fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
+msgid "Sign file with default key"
+msgstr "SemneazÄ? fiÈ?ier cu cheia implicitÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:68
+msgid "Encrypt and sign file with default key"
+msgstr "CripteazÄ? È?i semneazÄ? fiÈ?ierul cu cheia implicitÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:70
+msgid "Decrypt encrypted file"
+msgstr "DecripteazÄ? fiÈ?ier criptat"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:72
+msgid "Verify signature file"
+msgstr "VerificÄ? fiÈ?ier semnÄ?turÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:74
+msgid "Read list of URIs on standard in"
+msgstr "CiteÈ?te lista de URI-uri din intrarea standard"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:76
+msgid "file..."
+msgstr "fiÈ?ier..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:170
+msgid "Choose Recipients"
+msgstr "AlegeÈ?i destinatarii"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:232
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:341
+msgid "Couldn't load keys"
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca cheile"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:250
+#, c-format
+msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
+msgstr "AlegeÈ?i numele fiÈ?ierului criptat pentru â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:323
+msgid "Choose Signer"
+msgstr "AlegeÈ?i semnatarul"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:361
+#, c-format
+msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
+msgstr "AlegeÈ?i numele fiÈ?ierului semnÄ?turÄ? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:401
+msgid "Import is complete"
+msgstr "Importul este complet"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:434
+msgid "Importing keys ..."
+msgstr "Se importÄ? cheile..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:488
+#, c-format
+msgid "Imported key"
+msgstr "Cheie importatÄ?"
+
+#. File to decrypt to
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:512
+#, c-format
+msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
+msgstr "AlegeÈ?i numele fiÈ?ierului decriptat pentru â??%sâ??"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:568
+#, c-format
+msgid "Choose Original File for '%s'"
+msgstr "AlegeÈ?i fiÈ?ierul original pentru â??%sâ??"
+
+#.
+#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
+#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
+#. * dialogs at the user.
+#.
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "No valid signatures found"
+msgstr "Nu s-a gÄ?sit nici o semnÄ?turÄ? validÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:689
+msgid "File Encryption Tool"
+msgstr "Instrument criptare fiÈ?ier"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:708
+msgid "Encrypting"
+msgstr "Se cripteazÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:709
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut cripta fiÈ?ierul: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:717
+msgid "Signing"
+msgstr "Se semneazÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:718
+#, c-format
+msgid "Couldn't sign file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut semna fiÈ?ierul: %s."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:723
+msgid "Importing"
+msgstr "Se importÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:724
+#, c-format
+msgid "Couldn't import keys from file: %s"
+msgstr "Nu s-au putut importa cheile din fiÈ?ier: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:730
+msgid "Decrypting"
+msgstr "Se decripteazÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut decripta fiÈ?ierul: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:736
+msgid "Verifying"
+msgstr "Se verificÄ?"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:737
+#, c-format
+msgid "Couldn't verify file: %s"
+msgstr "Nu s-a putut verifica fiÈ?ierul: %s"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:120
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:121
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:122
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:129
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:130
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip executabil (.exe)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:132
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:133
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:135
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:137
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:138
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:139
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:140
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:141
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:142
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:144
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:145
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:146
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:147
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#. TRANSLATOR: This string will become
+#. * "You have selected %d files and %d folders"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:327
+#, c-format
+msgid "You have selected %d file "
+msgid_plural "You have selected %d files "
+msgstr[0] "AÈ?i ales %d fiÈ?ier "
+msgstr[1] "AÈ?i ales %d fiÈ?iere"
+msgstr[2] "AÈ?i ales %d de fiÈ?iere"
+
+#. TRANSLATOR: This string will become
+#. * "You have selected %d files and %d folders"
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:332
+#, c-format
+msgid "and %d folder"
+msgid_plural "and %d folders"
+msgstr[0] "È?i %d dosar"
+msgstr[1] "È?i %d dosare"
+msgstr[2] "È?i %d de dosare"
+
+#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
+#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:337
+#, c-format
+msgid "<b>%s%s</b>"
+msgstr "<b>%s%s</b>"
+
+#. should never be called for just one file
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:346
+#, c-format
+msgid "You have selected %d files"
+msgstr "AÈ?i ales %d fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:351
+#, c-format
+msgid "You have selected %d folder"
+msgid_plural "You have selected %d folders"
+msgstr[0] "AÈ?i ales %d dosar"
+msgstr[1] "AÈ?i ales %d dosare"
+msgstr[2] "AÈ?i ales %d de dosare"
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:853
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Se pregÄ?teÈ?te..."
+
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:862
+#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:885
+msgid "Couldn't list files"
+msgstr "Nu s-au putut lista fiÈ?ierele"
+
+#~ msgid "Cache _Preferences"
+#~ msgstr "_PreferinÈ?e cache"
+#~ msgid "Change passphrase cache settings."
+#~ msgstr "SchimbÄ? configurÄ?rile cache-ului de fraze secrete."
+#~ msgid "Clear passphrase cache"
+#~ msgstr "CurÄ?È?Ä? cache-ul frazelor secrete"
+#~ msgid "_Clear Cache"
+#~ msgstr "_CurÄ?È?Ä? cache-ul"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]