[gnome-color-manager] Add French translation



commit 64c54ec536c892b7cee43dda8150c352671d0e84
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Nov 27 15:21:29 2009 +0100

    Add French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fr.po   |  722 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 723 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ed2858a..1aaa2b3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 en_GB
 es
 et
+fr
 id
 nb
 pl
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..1829294
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,722 @@
+# French translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+#
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 15:21+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
+msgid "Applies device profile settings at session startup"
+msgstr ""
+"Appliquer les paramètres de profil du périphérique au démarrage de session"
+
+#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
+msgid "Load device color profiles"
+msgstr "Charger les profils de couleur du périphérique"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "Programme d'installation de profil de couleur ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "ICC profile installer"
+msgstr "Programme d'installation de profil de couleur ICC"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:3
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "Installation de profils ICC"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Profils de couleur"
+
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
+msgid "Manage ICC color profiles"
+msgstr "Gestion de profils de couleur ICC"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Apply _global display correction"
+msgstr "Appliquer les corrections d'affichage _globales"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
+
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+msgid "Color Profile:"
+msgstr "Profil de couleur :"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
+
+#. Tab title, system wide defaults to use
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#. Tab title, currently connected or saved devices
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+msgid "Devices"
+msgstr "Périphériques"
+
+#. What mode to use for display rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+msgid "Display:"
+msgstr "Affichage :"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+msgid "Do global correction and set profile for color managed applications"
+msgstr ""
+"Effectuer les corrections globales et définir le profil pour les "
+"applications qui gèrent les couleurs"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+msgid "Do not enable display correction"
+msgstr "Ne pas activer les corrections d'affichage"
+
+#. Settings that users don't normally have to touch
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+msgid "Fine tuning:"
+msgstr "Réglages fins :"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+msgid "License:"
+msgstr "Licence :"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
+msgid "Profile type:"
+msgstr "Type de profil :"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Mode de rendu :"
+
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+msgid "Softproof:"
+msgstr "�preuve numérique :"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabricant :"
+
+#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+msgid "_Calibrate"
+msgstr "_Calibrer"
+
+#. This is a button to delete the saved device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
+#. Radio buttons in the prefs dialog
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+msgid "_Set profile only for color managed applications"
+msgstr ""
+"_Définir le profil seulement pour les applications qui prennent en charge la "
+"gestion de couleur"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. Traditionally "
+"Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes monitors look washed out "
+"compared Windows XP or OSX. Apple traditionally used a value of 1.8 for a "
+"long time, but now use the same value as Microsoft. Microsoft has always "
+"used a value of 2.2."
+msgstr ""
+"Le gamma est ajusté pour modifier la couleur de l'écran utilisé. En général, "
+"Linux utilise la valeur de gamma 1,0, mais les écrans paraissent plus ternes "
+"si on les compare à Windows XP ou OSX. Apple a longtemps utilisé une valeur de "
+"1,8, mais utilise maintenant la même valeur que Microsoft, c'est-à-dire une "
+"valeur de 2,2."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications "
+"use to convert true color to screen color."
+msgstr ""
+"Si défini comme VRAI (TRUE), l'atome __ICC_PROFILE est défini et les "
+"applications l'utilisent alors pour convertir les couleurs réelles en "
+"couleurs d'écran."
+
+# table de corresponces
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
+msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+msgstr ""
+"Si défini comme VRAI (TRUE), la table de correspondances vidéo (look up "
+"table) est définie avec le profil d'affichage"
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
+msgid "If the display should be globally corrected or left to applications."
+msgstr ""
+"Indique si l'affichage doit être corrigé globalement ou laissé à la charge des "
+"applications."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:5
+msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
+msgstr "Définit l'atome _ICC_PROFILE pour les applications."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
+msgid "The default gamma to use for monitors with no previous selection."
+msgstr ""
+"Le gamma utilisé par défaut pour les moniteurs sans sélection existante."
+
+# vérfier si la clé gconf contiendra la valeur originale ou traduite (pas encore codé)
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
+msgid "The output intent to use, e.g. 'perceptual'."
+msgstr "Le mode de rendu à utiliser, par ex. « perceptuel »"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Afficher les informations de débogage pour tous les fichiers"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Déboguer ces modules spécifiquement"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Déboguer ces fonctions spécifiquement"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Journaliser les données de débogage dans un fichier"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Options de débogage"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Afficher les options de débogage"
+
+#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:201
+msgid "Setup hardware"
+msgstr "Configuration du matériel"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:203
+msgid "Setting up hardware device for use..."
+msgstr "Configuration du matériel de calibration pour son utilisation..."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:238
+msgid "Could not auto-detect CRT or LCD"
+msgstr "Impossible de détecter automatiquement l'écran cathodique ou LCD"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:241
+msgid ""
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is a CRT (old type) "
+"or a LCD (digital flat panel)."
+msgstr ""
+"Indiquez si l'écran que vous essayez de configurer est un écran cathodique "
+"ou LCD (écran plat)."
+
+#. TRANSLATORS: button, Liquid Crystal Display
+#: ../src/gcm-calibrate.c:244
+msgid "LCD"
+msgstr "Ã?cran LCD"
+
+#. TRANSLATORS: button, Cathode Ray Tube
+#: ../src/gcm-calibrate.c:246
+msgid "CRT"
+msgstr "Ã?cran cathodique"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:271
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Avant de calibrer l'affichage, il est recommandé de configurer votre écran "
+"avec les paramètres suivants pour obtenir les meilleurs résultats."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:274
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Vous pouvez consulter le manuel de l'utilisateur de votre écran pour savoir "
+"comment obtenir ces paramètres."
+
+# droped default from translation
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:277
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "Réinitialisez votre écran aux paramètres d'usine."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:280
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr ""
+"Désactivez le contraste dynamique si votre écran dispose de cette fonction."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:283
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Configurez votre écran avec les paramètres de couleur personnalisés et "
+"assurez-vous que les canaux RVB aient les même valeurs."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:286
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Si les couleurs personnalisées ne sont pas disponibles, utilisez la "
+"température de couleur 6500K."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate.c:289
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Ajustez la luminosité de l'écran à un niveau confortable pour une "
+"utilisation prolongée."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:292
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Pour de meilleurs résultats, l'écran doit être allumé depuis au moins quinze "
+"minutes avant de commencer la calibration."
+
+#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+msgid "Please attach device"
+msgstr "Placez la sonde"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:424
+msgid ""
+"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
+"square."
+msgstr "Placez la sonde au centre de l'écran sur le carré gris."
+
+#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "Obtention des paramètres par défaut"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Cela précalibre l'écran en envoyant des carrés colorés et gris à votre "
+"écran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
+
+#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "Création des échantillons"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+msgstr "Création des échantillons qui vont être mesurés par la sonde."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate.c:593
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "Affichage des échantillons"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:595
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Affichage à l'écran des échantillons générés, qui seront ensuite mesurés par la "
+"sonde."
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654 ../src/gcm-calibrate.c:907
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657 ../src/gcm-calibrate.c:910
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:932
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "Génération du profil"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:685
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par cet écran."
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:728
+msgid "Setting up scanner"
+msgstr "Paramétrage du scanner"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731
+msgid ""
+"Before calibrating the scanner, you have to manually scan a reference image "
+"and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Avant de calibrer le scanner, vous devez numériser manuellement une image de "
+"référence et l'enregistrer au format TIFF."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness is not changed and color correction "
+"profiles are not applied."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le contraste et la luminosité ne soient pas modifiés et "
+"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisé."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:737
+msgid ""
+"The scanner glass should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"La vitre du scanner doit être nettoyée avant de numériser et la résolution "
+"du fichier de sortie doit être au minimum de 200 points par pouce (dpi)."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:740
+msgid ""
+"For best results, the reference image should also be less than two years old."
+msgstr ""
+"Pour des résultats optimaux, l'image de référence doit avoir moins de deux "
+"ans."
+
+#. TRANSLATORS: dialog question
+#: ../src/gcm-calibrate.c:743
+msgid "Do you have a scanned TIFF file of a IT8.7/2 reference image?"
+msgstr ""
+"Possédez-vous un fichier contenant la numérisation TIFF d'une image de référence "
+"IT8.7/2 ?"
+
+#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
+#: ../src/gcm-calibrate.c:780
+msgid "Copying files"
+msgstr "Copie de fichiers"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:782
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr ""
+"Copie de l'image source, des données du diagramme et des valeurs de "
+"référence XYZ (CIE)."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate.c:845
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "Mesure des échantillons"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Détection et mesure des échantillons de référence."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:934
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this scanner."
+msgstr "Génération du profil ICC qui peut être utilisé par ce scanner."
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-client.c:366
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "Ã?cran de l'ordinateur portable"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:67
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:70
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright :"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:109
+msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgstr "Profil de fenêtre racine (désapprouvé) :"
+
+#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#, c-format
+msgid "Output profile '%s':"
+msgstr "Profil de sortie « %s » :"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
+#: ../src/gcm-inspect.c:133
+msgid "not set"
+msgstr "non défini"
+
+#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:191
+msgid "There are no ICC profiles for this device"
+msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour ce périphérique"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:196
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "Profils appropriés pour :"
+
+#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
+#: ../src/gcm-inspect.c:213
+msgid "Rendering intent (output):"
+msgstr "Mode de rendu (sortie) :"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:279
+msgid "Show X11 properties"
+msgstr "Afficher les propriétés X11"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:282
+msgid "Get the profiles for a specific device"
+msgstr "Obtenir les profils pour un périphérique spécifique"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:285
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "Afficher tous les détails à propos de ce système"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:56
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "Profil ICC à installer"
+
+#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
+#: ../src/gcm-import.c:78
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Aucun nom de fichier indiqué"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:90
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: parsing error
+#: ../src/gcm-import.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "�chec de l'analyse du fichier : %s"
+
+#. TRANSLATORS: color profile already been installed
+#: ../src/gcm-import.c:111
+msgid "ICC profile already installed"
+msgstr "Profil ICC déjà installé"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:123
+#, c-format
+msgid "Import ICC color profile %s?"
+msgstr "Importer le profil de couleur ICC %s ?"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:126
+msgid "Import ICC color profile?"
+msgstr "Importer le profil de couleur ICC ?"
+
+#. ask confirmation
+#: ../src/gcm-import.c:134
+msgid "Import ICC profile"
+msgstr "Importer le profil ICC"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:138
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-import.c:150
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Ã?chec de la copie du fichier"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:257
+msgid "Select scanned reference file"
+msgstr "Sélectionner le fichier de référence numérisé"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:271
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Fichiers images pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:300
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Sélectionner le fichier des valeurs de référence XYZ (CIE)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-prefs.c:314
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
+
+#. add a clear entry
+#: ../src/gcm-prefs.c:790
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
+#: ../src/gcm-prefs.c:951
+msgid "No hardware support"
+msgstr "Pas de prise en charge matérielle"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
+#: ../src/gcm-prefs.c:955 ../src/gcm-prefs.c:1323
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1034
+msgid "Input device"
+msgstr "Périphérique d'entrée"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1038
+msgid "Display device"
+msgstr "Périphérique d'affichage"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1042
+msgid "Output device"
+msgstr "Périphérique de sortie"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1046
+msgid "Devicelink"
+msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1050
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "Conversion d'espace colorimétrique"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1054
+msgid "Abstract"
+msgstr "Résumé"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1058
+msgid "Named color"
+msgstr "Couleur nommée"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-prefs.c:1061
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the required software has not been written yet
+#: ../src/gcm-prefs.c:1329
+msgid "No software support"
+msgstr "Pas de prise en charge logicielle"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-prefs.c:1592
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuel"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-prefs.c:1595
+msgid "Relative colormetric"
+msgstr "Colorimétrie relative"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-prefs.c:1598
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-prefs.c:1601
+msgid "Absolute colormetric"
+msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-prefs.c:1604
+msgid "Disable soft proofing"
+msgstr "Désactiver l'épreuve numérique"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-prefs.c:1630
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Définir la fenêtre parente pour rendre celle-ci modale"
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
+#: ../src/gcm-prefs.c:1790
+msgid "Loading list of devices..."
+msgstr "Chargement de la liste des périphériques..."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:666
+msgid "Missing description"
+msgstr "Description manquante"
+
+#: ../src/gcm-session.c:124
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Ne pas quitter après que la requête a été traitée"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:140
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/gcm-session.c:142
+msgid "Color Management DBus Service"
+msgstr "Service DBus de gestion des couleurs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]