[gnome-applets] Updated Hungarian translation



commit 058df946ad8940ecf727f70f08d8ffb6f37c8902
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Nov 27 14:44:55 2009 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  222 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ac3a70d..deca6c6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 14:44+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,8 +75,7 @@ msgstr "Billentyűzet-akadálymentesítés állapota factory"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-"A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak állapotát jeleníti meg"
+msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásainak állapotát jeleníti meg"
 
 # fixme
 #: ../accessx-status/applet.c:137
@@ -114,8 +113,7 @@ msgstr "Hiba történt a súgóböngészÅ? indításakor: %s"
 #: ../accessx-status/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s"
+msgstr "Hiba történt a billentyűzet tulajdonságai párbeszédablak indításakor: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
 #: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
@@ -275,10 +273,8 @@ msgstr "Az akkumulátor teljes kapacitásának %d százaléka van hátra."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:576
 #, c-format
-msgid ""
-"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural ""
-"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] ""
 "%d percre elegendÅ? akkumulátortöltöttség van hátra (a teljes kapacitás %d "
 "százaléka)."
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "N/A"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
 #: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
-#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -342,8 +338,7 @@ msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítésekor: %s"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1233
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr ""
-"Ez a kisalkalmazás a laptop akkumulátorának töltöttségi állapotát jelzi."
+msgstr "Ez a kisalkalmazás a laptop akkumulátorának töltöttségi állapotát jelzi."
 
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1235
@@ -424,8 +419,7 @@ msgstr "A HAL nem készíthetÅ? elÅ?: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr ""
-"0, ha nincs címke, 1 a százalékos és 2 a hátralévÅ? idÅ? megjelenítéséhez."
+msgstr "0, ha nincs címke, 1 a százalékos és 2 a hátralévÅ? idÅ? megjelenítéséhez."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
 msgid "Beep for warnings"
@@ -1763,17 +1757,16 @@ msgid "Enter the URL"
 msgstr "URL megadása"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid ""
-"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Nem sikerült betölteni a helyiségek XML adatbázisát. Kérem jelentse ezt a "
 "hibát."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:805
+#: ../gweather/gweather-pref.c:807
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "IdÅ?járás beállításai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
+#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automatikus frissítés:"
 
@@ -1781,154 +1774,154 @@ msgstr "_Automatikus frissítés:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:850
+#: ../gweather/gweather-pref.c:852
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_HÅ?mérséklet egysége:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:862
+#: ../gweather/gweather-pref.c:864
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:863
+#: ../gweather/gweather-pref.c:865
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:870
+#: ../gweather/gweather-pref.c:872
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Szé_lsebesség egysége:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "knots"
 msgstr "csomó"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:889
+#: ../gweather/gweather-pref.c:891
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort skála"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:896
+#: ../gweather/gweather-pref.c:898
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Ny_omás egysége:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:917
+#: ../gweather/gweather-pref.c:919
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:924
+#: ../gweather/gweather-pref.c:926
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Látás_i viszonyok egysége:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "meters"
 msgstr "méter"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:939
+#: ../gweather/gweather-pref.c:941
 msgid "miles"
 msgstr "mérföld"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:973
+#: ../gweather/gweather-pref.c:975
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "_Műholdas térképek engedélyezése"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:987
+#: ../gweather/gweather-pref.c:989
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "A radartérkép he_lyének beállítása"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Cím:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
 msgid "Update"
 msgstr "Frissítés"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
 msgid "minutes"
 msgstr "percenként"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Hely kiválasztása:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_KövetkezÅ? találat"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
@@ -1947,120 +1940,148 @@ msgid "_Refresh"
 msgstr "_Frissítés"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 év"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 hónap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 nap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 év"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 hónap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "_Automatikus frissítés"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
 msgid "Bollinger"
 msgstr "Bollinger"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "Grafikon letöltése a <b>Yahoo!</b>-tól"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Exponenciális átlagos mozgás: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "Fast stoch"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:104
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "Pénzügyi grafikon"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
 msgid "Indicators: "
 msgstr "JelzÅ?k: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
 msgid "Moving average: "
 msgstr "�tlagos mozgás: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "Elrendezések: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "Slow stoch"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
 msgid "Splits"
 msgstr "Splits"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
 msgid "Volumes"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "_Grafikon stílusa: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "_KövetendÅ? szimbólum: "
 
@@ -2101,20 +2122,20 @@ msgstr ""
 "A kiszolgáló nem érhetÅ? el. A számítógép offline vagy a kiszolgálók nem "
 "működnek. Próbálkozzon késÅ?bb."
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "Pénzügyi grafikon â?? %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "Grafikon megnyitása"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
 msgid "Chart downloaded"
 msgstr "Grafikon letöltve"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "A grafikon nem tölthetÅ? le"
 
@@ -2143,23 +2164,23 @@ msgstr "Ã?r"
 msgid "Commission"
 msgstr "Jutalék"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:93
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Az Invest nem tud kapcsolódni a Yahoo! Finance-hoz"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:95 ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
 #, python-format
 msgid "Updated at %s"
 msgstr "Frissítve: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:104
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
 #, python-format
 msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgstr "Az ajánlatok átlagos változása %%: %+.2f%%"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgstr "Pozíciók egyenlege: %+.2f"
@@ -2962,18 +2983,15 @@ msgstr "A rendszer működésével kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának sz
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr ""
-"A felhasználói programokkal kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
+msgstr "A felhasználói programokkal kapcsolatos CPU aktivitás grafikonjának színe"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr ""
-"A felhasználói programokkal kapcsolatos memóriahasználat grafikonjának színe"
+msgstr "A felhasználói programokkal kapcsolatos memóriahasználat grafikonjának színe"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr ""
-"A felhasználói programokkal kapcsolatos swap használat grafikonjának színe"
+msgstr "A felhasználói programokkal kapcsolatos swap használat grafikonjának színe"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
 msgid "Graph size"
@@ -3002,7 +3020,7 @@ msgstr "A rendszerfigyelÅ?ként végrehajtandó asztali leírásfájl"
 #: ../multiload/netspeed.c:40
 #, c-format
 msgid "%s/s"
-msgstr "%s/mp"
+msgstr "%s/s"
 
 #: ../multiload/properties.c:357
 msgid "Monitored Resources"
@@ -3273,8 +3291,7 @@ msgstr "Jelölje be, ha a cetliket minden munkaterületen látni akarja"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr ""
-"Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin"
+msgstr "Jelölje be, ha az alapértelmezett stílust akarja használni minden cetlin"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
 msgid "Close note"
@@ -3524,8 +3541,7 @@ msgstr "Kérjen-e megerÅ?sítést cetli törlésekor"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr ""
-"Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire"
+msgstr "Kényszerítse-e az alapértelmezett színt és betűkészletet az összes cetlire"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to use the default system color"
@@ -3604,8 +3620,7 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Az elemek nem helyezhetÅ?k át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "Néhány elem nem helyezhetÅ? át a Kukába, akarja ezeket most törölni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
@@ -3643,3 +3658,4 @@ msgstr "A Kuka ürítése"
 #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
 msgid "From:"
 msgstr "Innen:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]