[gnome-games/gnome-2-28: 17/22] Added Danish translation



commit 48e110aa6d5c6fa275c5411241bee83fc350261e
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sun Nov 8 18:10:23 2009 +0100

    Added Danish translation

 glchess/help/da/da.po | 1152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1152 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/glchess/help/da/da.po b/glchess/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..93b1776
--- /dev/null
+++ b/glchess/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,1152 @@
+# Danish translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2009 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-27 01:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation; "
+"uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink>, eller "
+"i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af den samling af GNOME-manualer som udgives under "
+"GFDL. Hvis du ønsker at distribuere denne manuel adskilt fra samlingen, kan "
+"du gøre dette ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GÃ?RES TILGÃ?NGELIGT SÃ?DAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÃ?NSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÃ?L ELLER IKKE-KRÃ?NKENDE. DU HÃ?FTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRÃ?RENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN Ã?NDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÃ?RE DEFEKT PÃ? EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÃ?DE, HÃ?FTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NÃ?DVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÃ?RING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"Ã?NDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÃ?NDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÃ? HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÃ?DE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTÃ?RER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GÃ?RES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÃ?LDIG ELLER FÃ?LGENDE SKADE PÃ?FÃ?RT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÃ?NSNING, "
+"SKADE SOM FÃ?LGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÃ?ET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÃ?DAN PART HAR VÃ?RET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÃ?DANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG Ã?NDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÃ?DIGHED UNDER GNU "
+"FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FÃ?LGENDE BETINGELSER: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/glchess.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
+msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/glchess.xml:217(None)
+msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
+msgstr "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/glchess.xml:575(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/glchess.xml:600(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344"
+
+#: ../C/glchess.xml:26(title)
+msgid "<application>Chess</application> Manual"
+msgstr "Manual for <application>Skak</application>"
+
+#: ../C/glchess.xml:29(para)
+msgid ""
+"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
+"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
+"the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window."
+msgstr ""
+"glChess er det klassiske brætspil skak, hvor to spillere simulerer en kamp "
+"ved at slå modstanderens brikker væk fra brættet og ultimativt gør kongen "
+"skakmat. Det kan spilles i 2D- eller 3D-tilstand, fuldskærm eller i et "
+"vindue."
+
+#: ../C/glchess.xml:37(year)
+msgid "2006-2008"
+msgstr "2006-2008"
+
+#: ../C/glchess.xml:38(holder)
+msgid "Andreas Røsdal"
+msgstr "Andreas Røsdal"
+
+#: ../C/glchess.xml:52(publishername) ../C/glchess.xml:92(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationprojekt"
+
+#: ../C/glchess.xml:62(firstname)
+msgid "Andreas"
+msgstr "Andreas"
+
+#: ../C/glchess.xml:63(surname)
+msgid "Røsdal"
+msgstr "Røsdal"
+
+#: ../C/glchess.xml:65(email)
+msgid "andrearo pvv ntnu no"
+msgstr "andrearo pvv ntnu no"
+
+#: ../C/glchess.xml:86(revnumber)
+msgid "Chess Manual V2.18"
+msgstr "Skakmanual version 2.18"
+
+#: ../C/glchess.xml:89(para)
+msgid "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+msgstr "Andreas Røsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
+
+#: ../C/glchess.xml:96(revnumber)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../C/glchess.xml:97(date)
+msgid "December 2006"
+msgstr "December 2006"
+
+#: ../C/glchess.xml:98(authorinitials)
+msgid "AR"
+msgstr "AR"
+
+#: ../C/glchess.xml:99(revremark)
+msgid "First draft completed."
+msgstr "Første udkast færdig."
+
+#: ../C/glchess.xml:105(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.18 af Skak."
+
+#: ../C/glchess.xml:112(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#: ../C/glchess.xml:113(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
+"vedrørende <application>Skak</application> eller denne manual så følg "
+"vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">tilbagemeldinger omkring GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/glchess.xml:124(primary)
+msgid "glChess"
+msgstr "glChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:130(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/glchess.xml:132(title)
+msgid "Overview of Chess"
+msgstr "Overblik over spillet skak"
+
+#: ../C/glchess.xml:134(para)
+msgid ""
+"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
+"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
+"combination of human and computer players. glChess detects known third party "
+"chess engines for computer players. The game was originally developed by "
+"Robert Ancell, now the game is included in gnome-games."
+msgstr ""
+"Skak er et strategibrætspil for 2 personer. <application>glChess</"
+"application> er et 2D/3D skakspil, hvor spil kan afvikles via en kombination "
+"af mennesker og computerspillere. glChess opfanger kendte tredjeparts "
+"skakmotorer for computerspillere. Spillet blev oprindelig udviklet af Robert "
+"Ancell, nu er spillet inkluderet i gnome-games."
+
+#: ../C/glchess.xml:140(para)
+msgid ""
+"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
+"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
+"OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern "
+"3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in "
+"software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess "
+"can be played in network mode against other players on the Internet."
+msgstr ""
+"<application>glChess</application> er skrevet i Python og bruger GTK+ og "
+"Cairo til at tegne skakbrættet. 3D-understøttelse er valgfrit tilgængelig "
+"med brug af OpenGl, og brug af Python OpenGl- og GtkGLExt-"
+"programbiblioteker. Som med de fleste moderne 3D-programmer er "
+"hardwareacceleration anbefalet, men spillet bør køre okay via software. Med "
+"glChess følger, som standard, den kunstige intelligens GNU Chess. glChess "
+"kan spilles i netværkstilstand mod andre spillere over internettet."
+
+#: ../C/glchess.xml:147(para)
+msgid ""
+"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
+"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
+"king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One "
+"player controls the white pieces and the other player controls the black "
+"pieces; the player that controls white is the first to move. The players "
+"take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an "
+"opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under "
+"immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on "
+"the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and "
+"tactics since the game's inception."
+msgstr ""
+"Skak spilles på et kvadratisk skakbræt, bestående af 64 felter med "
+"forskellige farver. Hver spiller begynder spillet med 16 brikker: En konge, "
+"en dronning, to tårne, to knægte, to løbere, og otte bønder. En spiller "
+"kontrollerer de hvide brikker og den anden spiller kontrollerer de sorte "
+"brikker; den spiller som kontrollerer hvid starter først. Spillerne skiftes "
+"til at flytte brikker; visse træk medfører at en modstanders brik \"slås ud "
+"af brættet\", og den fjernes efterfølgende fra brættet. Formålet med spillet "
+"er at gøre modstanderens konge skakmat. Dette opstår, når kongen er under "
+"umiddelbart angreb (i skak), og kongen ikke kan sikres mod et angreb i næste "
+"runde. Teoretikere har udviklet omfattende skakstrategier og -taktikker "
+"siden spillet blev opfundet."
+
+#: ../C/glchess.xml:150(para)
+msgid ""
+"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
+"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
+"origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition "
+"of competitive chess began in the 16th century. The first official World "
+"Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern "
+"equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are "
+"also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th "
+"century, two international organizations, the World Chess Federation and the "
+"International Correspondence Chess Federation have organized and overseen "
+"the top chess competitions and international titles."
+msgstr ""
+"Den nuværende udgave af spillet opstod i Sydeuropa i den anden halvdel af "
+"det 15. århundrede efter inspiration fra meget ældre spil med asiatisk "
+"oprindelse. Skak er et af verdens mest populære brætspil. Traditionen med "
+"turneringsskak begyndte i det 16. århundrede. Den første officielle "
+"verdensmester Wilhelm Steinitz, fik sin titel i 1886; hans tilsvarende "
+"moderne modpart, Vladimir Kramnik, er den 14. mester i rækken. Der afholdes "
+"også turneringer for hold hvert andet år, der kaldes for skakolympiader. "
+"Siden det 20. århundrede har to internationale organisationer, the World "
+"Chess Federation og the International Correspondence Chess Federation "
+"organiseret og kontrolleret skakkonkurrencer og internationale titler for "
+"eliten."
+
+#: ../C/glchess.xml:153(para)
+msgid ""
+"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
+"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
+"abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry "
+"Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that "
+"computers are able to beat even the strongest human players."
+msgstr ""
+"Et af målene for de første computervidenskabsmænd var at skabe en "
+"skakspillende maskine, og dagens skak er dybt påvirket af de imponerende "
+"evner, de moderne skakprogrammer har. I 1997 beviste en kamp mellem Garry "
+"Kasparov, verdensmesteren, og IBM's Deep Blue-skakprogram, at computere kan "
+"slå selv den stærkeste skakspiller."
+
+#: ../C/glchess.xml:157(para)
+msgid ""
+"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
+"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glchess</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"For at køre <application>glChess</application> vælges "
+"<menuchoice><guisubmenu>Spil</guisubmenu><guimenuitem>Skak</guimenuitem></"
+"menuchoice> fra <guimenu>Hovedmenuen</guimenu>, eller tast <command>glchess</"
+"command> fra kommandolinjen."
+
+#: ../C/glchess.xml:170(title)
+msgid "Playing glChess"
+msgstr "Spillet glChess (skak)"
+
+#: ../C/glchess.xml:172(title)
+msgid "Main game window"
+msgstr "Spillets hovedvindue"
+
+#: ../C/glchess.xml:174(para)
+msgid ""
+"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
+"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
+"move a piece in the appropriate colour, from one board position to another "
+"valid board position. The main game window is organized in three main areas: "
+"In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The "
+"chess board is in the middle of the window, where the game is played by "
+"moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is "
+"shown at the bottom, where information about the game history, the remaining "
+"move time and buttons for showing previous or next moves are available."
+msgstr ""
+"Ved opstart af glChess (skak) viser spillets hovedvindue som vist nedenfor. "
+"Spillet afvikles ved at flytte skakbrikker med musen. Hver spiller skiftes "
+"til at rykke en brik, der har spillerens farve, fra en brætposition til en "
+"anden gyldig brætposition. Spillets hovedvindue er organiseret i tre "
+"hovedområder: I topmenuen og værktøjsbjælkeområdet kan de fleste "
+"spilhandlinger udføres. Skakbrættet befinder sig i midten af vinduet, hvor "
+"spillet afvikles ved at flytte brikker med musen. Endelig vises spillets "
+"historikpanel i bunden, hvor information om spillets historik, den "
+"resterende rundetid og knapper, der kan vise de forrige eller næste "
+"flytninger, er tilgængelige."
+
+#: ../C/glchess.xml:186(title)
+msgid "Main window in glChess"
+msgstr "Hovedvindue i glChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:193(phrase)
+msgid "Main window in glChess."
+msgstr "Hovedvindue i glChess."
+
+#: ../C/glchess.xml:201(title)
+msgid "Starting a new game"
+msgstr "Starte et nyt spil"
+
+#: ../C/glchess.xml:202(para)
+msgid ""
+"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
+"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
+"new game with the settings of your choice. In the <interface>game "
+"properties</interface> section, the game name and time-limit for each "
+"player's move is set. In the <interface>players</interface> section, it is "
+"possible to setup the number of human and AI players. If you have installed "
+"any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the "
+"list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players "
+"is set in the <interface>difficulty</interface> section."
+msgstr ""
+"For at starte et nyt spil vælges knappen <guibutton>Nyt spil</guibutton> på "
+"værktøjsbjælken. Det nye spilvindue vises herefter, hvilket gør, at du kan "
+"sætte et nyt spil op, med de indstillinger du ønsker. I sektionen "
+"<interface>spilegenskaber</interface> angives spillets navn og "
+"tidsbegrænsning for hver spiller. I sektionen <interface>spillere</"
+"interface> er det muligt at angive antallet af spillere og computerspillere "
+"med kunstig intelligens. Hvis du har installeret en understøttet skakmotor "
+"som computerspiller, vil disse blive vist i listen over tilgængelige "
+"spillere. Endelig angives sværhedsgraden på computerspillerne i sektionen "
+"<interface>sværhedsgrad</interface>."
+
+#: ../C/glchess.xml:213(title)
+msgid "Start new game dialog"
+msgstr "Vinduet til nyt spil"
+
+#: ../C/glchess.xml:220(phrase)
+msgid "Start new game dialog for glChess."
+msgstr "Vinduet til nyt spil i glChess."
+
+#: ../C/glchess.xml:232(title)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menuer"
+
+#: ../C/glchess.xml:233(para)
+msgid ""
+"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
+"contains the following menus:"
+msgstr ""
+"Menubjælken, placeret i toppen af <interface>Hovedvinduet</interface>, "
+"indeholder de følgende menuer:"
+
+#: ../C/glchess.xml:240(guimenu)
+msgid "Game"
+msgstr "Spil"
+
+#: ../C/glchess.xml:246(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New</"
+"guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of <application>Chess</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>Nyt</"
+"guimenuitem></menuchoice> Dette starter et nyt spil <application>Skak</"
+"application>."
+
+#: ../C/glchess.xml:257(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Open</"
+"guimenuitem></menuchoice> Loads a previously saved game."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+O</keysym></shortcut><guimenuitem>Ã?bn</"
+"guimenuitem></menuchoice> Indlæser et tidligere gemt spil."
+
+#: ../C/glchess.xml:268(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem></menuchoice> Saves the current game of chess."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+S</keysym></shortcut><guimenuitem>Gem</"
+"guimenuitem></menuchoice> Gemmer det aktuelle skakspil."
+
+#: ../C/glchess.xml:279(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Save AS</guimenuitem></menuchoice> Saves the "
+"current game of chess with a new filename."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Gem som</guimenuitem></menuchoice> Gemmer det "
+"aktuelle skakspil med et nyt filnavn."
+
+#: ../C/glchess.xml:288(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></shortcut><guimenuitem>Network "
+"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a network multiplayer game using "
+"GGZ Gaming Zone."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+L</keysym></"
+"shortcut><guimenuitem>Netværksspil</guimenuitem></menuchoice> Dette starter "
+"et netværksspil for flere spillere med brug af GGZ Gaming Zone."
+
+# Indvi i (kunne måske også være erkend at)
+#: ../C/glchess.xml:299(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Resign</guimenuitem></menuchoice> To concede loss "
+"of the game, so that the opponent wins the game."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Giv op</guimenuitem></menuchoice> Indvi i at "
+"spillet er tabt, så modstanderen vinder spillet."
+
+# bør nok rettes i selve spille og hedde Kræv remis.
+#: ../C/glchess.xml:307(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem></menuchoice> If a claimed "
+"draw is accepted, the game ends without victory for either player."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Erklær uafgjort</guimenuitem></menuchoice> (kræv "
+"remis). Hvis en remis accepteres, ender spillet uden sejr for nogen af "
+"spillerne."
+
+#: ../C/glchess.xml:315(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Quit</"
+"guimenuitem></menuchoice> Ends the game."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Afslut</"
+"guimenuitem></menuchoice> Afslutter spillet."
+
+#: ../C/glchess.xml:242(para) ../C/glchess.xml:334(para)
+#: ../C/glchess.xml:374(para) ../C/glchess.xml:394(para)
+msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+msgstr "Denne menu indeholder: <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/glchess.xml:332(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../C/glchess.xml:338(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></"
+"shortcut><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> Shows the game "
+"window in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F11</keysym></shortcut><guimenuitem>Fuldskærm</"
+"guimenuitem></menuchoice> Viser spilvinduet i fuldskærmtilstand."
+
+#: ../C/glchess.xml:349(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem></menuchoice> Enables 3D "
+"chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
+"GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please "
+"contact your system administrator if you have problems, either way you will "
+"always be able to play chess in 2D mode."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>3D-skakvisning</guimenuitem></menuchoice> Slår 3D-"
+"skakvisningstilstand med brug af OpenGL til. Dette kræver Python OpenGL og "
+"Python GTKGLExt installeret, samt et korrekt opsat 3D-grafikkort. Kontakt "
+"venligst din systemadministrator hvis du har problemer, uanset hvad vil du "
+"altid kunne spille skak i 2D-tilstand."
+
+#: ../C/glchess.xml:359(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Show Logs</guimenuitem></menuchoice> Show logs for "
+"debugging glChess and the active chess AI engines."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Vis log</guimenuitem></menuchoice> Vis log der kan "
+"hjælpe med fejlsøgning i glChess, og den aktive skakmotor der driver den "
+"kunstige intelligens."
+
+#: ../C/glchess.xml:372(guimenu)
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: ../C/glchess.xml:378(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Indstillinger</guimenuitem></menuchoice> Dette "
+"Ã¥bner vinduet, hvor du kan redigere <link linkend=\"prefs\"> indstillingerne."
+"</link>"
+
+#: ../C/glchess.xml:392(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: ../C/glchess.xml:398(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
+"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Indhold</"
+"guimenuitem></menuchoice> Vis denne manual."
+
+# engelsk fejl her , -> and
+#: ../C/glchess.xml:407(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
+"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
+"application>, such as the author's name, the version number of the game."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Om</guimenuitem> Dette åbner vinduet <interface>Om</interface> "
+"som viser grundlæggende information om <application>glChess</application>, "
+"såsom forfatterens navn og spillets versionnummer."
+
+#: ../C/glchess.xml:429(title)
+msgid "Chess Rules"
+msgstr "Skakregler"
+
+#: ../C/glchess.xml:431(title)
+msgid "The Rules of Chess"
+msgstr "Reglerne i skak"
+
+#. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess
+#: ../C/glchess.xml:435(para)
+msgid ""
+"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
+"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
+"letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate "
+"between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark "
+"squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square "
+"in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the "
+"diagram, with each queen on a square that matches its color."
+msgstr ""
+"Skak spilles på et kvadratisk bræt bestående af otte rækker (benævnt med "
+"numrene 1 til 8) og otte linjer (benævnt med numrene a til h)i alt 64 "
+"kvadrater. Farverne på de 64 kvadrater er skiftevis lyse og mørke, og "
+"referes til som \"lyse felter\" og \"mørke felter\".Skakbrættet er placeret "
+"så hver spiller har et hvidt felt i sit nedre højre hjørne, og brikkerne "
+"sættes op som vist i diagrammet, med hver dronning på et felt som svarer til "
+"dens farve."
+
+#: ../C/glchess.xml:437(para)
+msgid ""
+"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
+"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
+"pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the "
+"other player, Black, controls the black pieces; White is always the first "
+"player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a "
+"game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one "
+"piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved "
+"at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one "
+"occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. "
+"With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by "
+"moving to the square that the opponent's piece occupies."
+msgstr ""
+"Hver spiller begynder spillet med 16 brikker: Hver spillers brikker består "
+"af en konge, en dronning, to tårne, to løbere, to springere (heste) og otte "
+"bønder. 1 spiller, under referencen hvid, kontrollerer de hvide brikker og "
+"den anden spiller, sort, kontrollerer de sorte brikker; hvid er altid den "
+"første til at flytte en brik. Farverne vælges enten efter fælles "
+"overenskomst, ved lodtrækning eller af en turneringsleder. Spillerne skiftes "
+"til at flytte en brik (med undtagelse af rokade, hvor to brikker flyttes på "
+"samme tid). Brikker flyttes enten til en ubesat plads, eller en besat af en "
+"af modstanderens brikker, hvorved den fanges og fjernes fra spillet. Med en "
+"undtagelse (en passant), fanger man en modstanders brik ved at flytte til "
+"det felt, hvor modstanderens brik stod."
+
+#: ../C/glchess.xml:441(title)
+msgid "King"
+msgstr "Konge"
+
+#: ../C/glchess.xml:442(para)
+msgid ""
+"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
+"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
+"moves that remove the king from attack are permitted. The player must not "
+"make any move that would place his king in check. The object of the game is "
+"to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, "
+"and there are no moves that remove the king from attack."
+msgstr ""
+"NÃ¥r en konge er under direkte angreb af en (eller muligvis to) af "
+"modstanderens brikker, siges spilleren at være i skak. Når man er skak, er "
+"kun træk, som fjerner kongen fra skak, tilladte. Spilleren må ikke foretage "
+"et træk som sætter sin egen konge i skak. Formålet med spillet er at gøre "
+"modstanderen skakmat; dette opstår når modstanderens konge er i skak, og der "
+"ingen træk kan foretages, som fjerner angrebet mod kongen."
+
+#: ../C/glchess.xml:444(para)
+msgid ""
+"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
+"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
+"castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, "
+"then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling "
+"is only permissible if all of the following conditions hold:"
+msgstr ""
+"Kongen kan kun bevæge sig et felt enten horisontalt, vertikalt eller "
+"diagonalt. En gang i spillet har kongen tilladelse til at foretage et "
+"speciel dobbelttræk, en rokade. Rokade består i at flytte kongen to træk mod "
+"et tårn, derefter flyttes tårnet til feltet som kongen har krydset. Rokade "
+"er kun tilladt hvis alle de følgende betingelser er overholdt:"
+
+#: ../C/glchess.xml:449(para)
+msgid ""
+"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
+"castling."
+msgstr ""
+"Spilleren må ikke tidligere have flyttet enten kongen eller tårnet "
+"involveret i rokaden."
+
+#: ../C/glchess.xml:452(para)
+msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
+msgstr "Der må ikke være nogen brikker mellem kongen og tårnet."
+
+#: ../C/glchess.xml:455(para)
+msgid ""
+"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
+"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
+"illegal if it would place the king in check."
+msgstr ""
+"Kongen må ikke være i skak, og han må heller ikke passere igennem felter som "
+"er under angreb af fjendtlige brikker. Som alle andre træk er rokade "
+"ugyldigt, hvis det placerer kongen i skak."
+
+#: ../C/glchess.xml:458(para)
+msgid ""
+"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
+"promoted pawn)."
+msgstr ""
+"Kongen og tårnet skal være på den samme række (hvilket udelukker rokade med "
+"en forfremmet bonde)."
+
+#: ../C/glchess.xml:463(title)
+msgid "Rook"
+msgstr "TÃ¥rn"
+
+#: ../C/glchess.xml:464(para)
+msgid ""
+"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
+"is also involved in the king's special move of castling)."
+msgstr ""
+"Tårnet kan bevæge sig over alle ledige felter vertikalt eller horisontalt "
+"(den er også en del af kongens specielle træk: Rokaden)."
+
+#: ../C/glchess.xml:469(title)
+msgid "Bishop"
+msgstr "Løber"
+
+#: ../C/glchess.xml:470(para)
+msgid ""
+"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
+"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
+"\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops."
+msgstr ""
+"Løberen bevæger sig over alle ledige felter diagonalt. Bemærk at en løber "
+"aldrig skifter feltfarve, derfor taler spillere om \"hvide\" eller \"sorte"
+"\"løbere."
+
+#: ../C/glchess.xml:475(title)
+msgid "Queen"
+msgstr "Dronning"
+
+#: ../C/glchess.xml:476(para)
+msgid ""
+"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Dronningen kan bevæge sig over alle ledige felter diagonalt, horisontalt "
+"eller vertikalt."
+
+#: ../C/glchess.xml:481(title)
+msgid "Knight"
+msgstr "Hest"
+
+#: ../C/glchess.xml:482(para)
+msgid ""
+"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
+"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
+"the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that "
+"every time a knight moves, it changes square color."
+msgstr ""
+"Springeren (Hesten) kan springe over besatte felter og flytte to felter "
+"horisontalt og et felt vertikalt eller omvendt, i form af et \"L\". Det "
+"kaldes også for \"To felter frem og et til siden\". En springer i midten af "
+"brættet har 8 felter, den kan flytte til. Bemærk at hver gang en springer "
+"flyttes skifter den feltfarve."
+
+#: ../C/glchess.xml:488(title)
+msgid "Pawns"
+msgstr "Bønder"
+
+# " " omkring en passant er ikke korrekt, men hvordan laver man kursiv?
+#: ../C/glchess.xml:489(para)
+msgid ""
+"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
+"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
+"the option of moving two squares forward, if both squares in front of the "
+"pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two "
+"square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an "
+"opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as "
+"if it moved forward only one square rather than two, but only on the "
+"immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture "
+"differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the "
+"two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares "
+"diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are "
+"vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then "
+"promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. "
+"In practice, the pawn is almost always promoted to a queen."
+msgstr ""
+"Bønder har de mest komplekse regler for træk: En bonde kan bevæge sig fremad "
+"et felt, hvis dette felt er ubesat. Hvis bonden endnu ikke har bevæget sig i "
+"spillet, kan den vælge at bevæge sig to felter fremad, hvis begge felter "
+"foran den er ubesatte. En bonde kan ikke flytte bagud. Når et sådant træk "
+"over to felter foretages og det anbringer bonden horisontalt ved siden af en "
+"modstanders bonde, kan denne bonde fange den flyttende bonde (\"en passant"
+"\"), som om den kun flyttede et felt fremfor to, men kun i det følgende "
+"træk. Bønder er de eneste brikker, som slår fjendtlige brikker af brættet på "
+"en anderledes måde end de flyttes. De kan slå en fjendtlig brik på hver af "
+"de to felter ved siden af feltet umiddelbart foran dem (det vil sige, de to "
+"felt diagonalt foran dem), men de kan ikke flyttes til disse felter hvis de "
+"er ledige. Hvis en bonde når frem til 8. række forfremmes den (konverteres) "
+"til en dronning, tårn, løber eller springer (hest) af samme farve. I praksis "
+"forfremmes bonden næsten altid til en dronning."
+
+#: ../C/glchess.xml:496(title)
+msgid "Remaining movement rules"
+msgstr "Tilbageværende bevægelsesregler"
+
+#: ../C/glchess.xml:497(para)
+msgid ""
+"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
+"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
+"movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. "
+"Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is "
+"captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its "
+"square (en passant being the only exception). The captured piece is thus "
+"removed from the game and may not be returned to play for the remainder of "
+"the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is "
+"unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the "
+"game."
+msgstr ""
+"Med undtagelsen af springeren (hesten), kan brikker ikke springe hen over "
+"hinanden. Ens egne brikker (\"venligsindede brikker\") kan ikke passeres,  "
+"hvis de er i vejen for bevægelsen, og en venligsindede brik kan aldrig "
+"erstatte en venligsindede brik. Fjendtlige brikker kan ikke passeres, men de "
+"kan \"slås ud af brættet\". Når en brik er slået ud (eller fanget), "
+"erstatter den angribende brik den fjendtlige brik på dennes felt (en passant "
+"er den eneste undtagelse). Den ramte brik fjernes så fra spillet og må ikke "
+"bruges igen i resten af spillet. Kongen kan ikke slås ud af brættet, skatmat "
+"medfører at spillet tabes."
+
+#: ../C/glchess.xml:500(para)
+msgid ""
+"Chess games do not have to end in checkmate â?? either player may resign if "
+"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
+"occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, "
+"threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by "
+"impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to "
+"checkmate)."
+msgstr ""
+"Skakspil behøver ikke nødvendigvis at ende med skakmat â?? begge spillere kan "
+"give op, hvis situationen ser håbløs ud. Spil kan også ende med en remis "
+"(uafgjort). En remis kan opstå i flere situationer, inklusiv remis efter "
+"aftale, pat, trefold gentagelse af en position, reglen om 50-træk, eller en "
+"remis hvis en skakmat er umulig (normalt på grund af mangel på brikker, der "
+"kan opnå en skakmat)."
+
+#: ../C/glchess.xml:508(title)
+msgid "Timed Games"
+msgstr "Spil på tid"
+
+#: ../C/glchess.xml:509(para)
+msgid ""
+"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
+"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
+"for deciding which moves to make, and the time remaining for each player "
+"decreases only when it is their turn to move."
+msgstr ""
+"Spil kan afvikles med en tidsbegrænsning ved at angive en maksimal spiltid, "
+"når et et nyt spil oprettes. I spil på tid har hver spiller et givet tidsrum "
+"tilgængelig, hvor de skal have afviklet deres træk indenfor, og den "
+"tilbageværende tid, for hver spiller, går kun ned, når det er deres tur til "
+"at trække."
+
+#: ../C/glchess.xml:517(title)
+msgid "Game Draw"
+msgstr "Remis (uafgjort)"
+
+#: ../C/glchess.xml:518(para)
+msgid ""
+"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
+"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
+"in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and "
+"insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) "
+"if either player can, through correct play, eventually force the game into a "
+"position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by "
+"the other player."
+msgstr ""
+"Et spil som ender uden sejr for nogen af spillerne. De fleste spil der ender "
+"med remis (uafgjort) sker efter indbyrdes aftale, baseret på reglerne. De "
+"øvrige måder et spil kan ende med remis, pat, trefold gentagelse af en "
+"position, reglen om 50 træk, eller en remis hvis en skakmat er umulig. En "
+"position siges at være remis, hvis en af spillerne kan, igennem lovlige "
+"træk, tvinge spillet i en position, hvor spillet vil ende med remis, uanset "
+"trækkene fortaget af den anden spiller."
+
+#: ../C/glchess.xml:524(title)
+msgid "Stalemate"
+msgstr "Pat"
+
+#: ../C/glchess.xml:525(para)
+msgid ""
+"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
+"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
+"immediate draw."
+msgstr ""
+"Pat er en position hvor spilleren der har det næste træk ikke har nogen "
+"lovlige steder at placere sin konge og ikke er i skak. En pat medfører med "
+"det samme remis (uafgjort)."
+
+#: ../C/glchess.xml:531(title)
+msgid "Threefold repetetion"
+msgstr "Trefoldig gentagelse"
+
+#: ../C/glchess.xml:532(para)
+msgid ""
+"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
+"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
+"time (the latter includes the right to take en passant and the right to "
+"castle)."
+msgstr ""
+"Spillet ender med remis, hvis den samme position opstår tre gange, hvor den "
+"samme spiller skal trække, og hvor hver spiller har det samme antal lovlige "
+"træk, de kan foretage hver gang (det sidste inkluderer retten til at lave en "
+"passant og retten til rokade)."
+
+#: ../C/glchess.xml:539(title)
+msgid "Fifty move rule"
+msgstr "Reglen om 50 træk"
+
+#: ../C/glchess.xml:540(para)
+msgid ""
+"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
+"each side without a pawn move or capture."
+msgstr ""
+"Reglen om 50 træk angiver, at spillet er remis efter 50 træk fra hver side, "
+"hvor en bonde ikke har bevæget sig eller er blevet slået ud."
+
+#: ../C/glchess.xml:546(title)
+msgid "Insufficient material"
+msgstr "Skakmat kan ikke opnås"
+
+#: ../C/glchess.xml:547(para)
+msgid ""
+"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
+"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
+"plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is "
+"impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. "
+"Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders "
+"are covered by the fifty-move rule."
+msgstr ""
+"Et slutspilscenarie hvor alle bønder er slået ud, og en side kun har sin "
+"konge tilbage, mens den anden side kun har en konge eller en konge plus en "
+"springer eller en løber. Positionen er remis, da det er umuligt for den "
+"dominerende part at udløse skakmat, uanset hvordan der trækkes. Situationer "
+"hvor skakmat kun er muligt, hvis den svage side snorker er dækket af reglen "
+"om 50 træk."
+
+#: ../C/glchess.xml:561(title)
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Spilopsætning"
+
+#: ../C/glchess.xml:565(title)
+msgid "Game Preferences"
+msgstr "Spilindstillinger"
+
+#: ../C/glchess.xml:566(para)
+msgid ""
+"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
+"and promotion type."
+msgstr ""
+"Dette indstillingsvindue tillader dig at ændre brætorientering, flytteformat "
+"og forfremmelsestype."
+
+#: ../C/glchess.xml:571(title)
+msgid "Game preferences dialog for glChess"
+msgstr "Vindue for spilindstillinger til glChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:578(phrase)
+msgid "Game preferences dialog for glChes."
+msgstr "Vindue for spilindstillinger til glChes."
+
+#: ../C/glchess.xml:590(title)
+msgid "View Preferences"
+msgstr "Visningsindstillinger"
+
+#: ../C/glchess.xml:591(para)
+msgid ""
+"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
+msgstr ""
+"Dette indstillingsvindue giver dig mulighed for at ændre udseendet og "
+"oplevelsen af glChess."
+
+#: ../C/glchess.xml:596(title)
+msgid "View preferences dialog for glChess"
+msgstr "Vis indstillingsvindue for glChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:603(phrase)
+msgid "View preferences dialog for glChess."
+msgstr "Vis indstillingsvindue for glChess."
+
+#: ../C/glchess.xml:616(title)
+msgid "Chess Engines"
+msgstr "Skakmotorer"
+
+#: ../C/glchess.xml:618(para)
+msgid ""
+"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
+"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
+"engines:"
+msgstr ""
+"glChess bør være i stand til at anvende enhver "
+"skakmotorkommunikationsprotokol eller kompatible Universal Chess Interface-"
+"skakmotorer, inklusiv disse skakmotorer:"
+
+#: ../C/glchess.xml:626(para)
+msgid "GNUChess"
+msgstr "GNUChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:629(para)
+msgid "Sjeng"
+msgstr "Sjeng"
+
+#: ../C/glchess.xml:632(para)
+msgid "Amy"
+msgstr "Amy"
+
+#: ../C/glchess.xml:635(para)
+msgid "Crafty"
+msgstr "Crafty"
+
+#: ../C/glchess.xml:638(para)
+msgid "Faile"
+msgstr "Faile"
+
+#: ../C/glchess.xml:641(para)
+msgid "Phalanx"
+msgstr "Phalanx"
+
+#: ../C/glchess.xml:644(para)
+msgid "Glaurung"
+msgstr "Glaurung"
+
+#: ../C/glchess.xml:647(para)
+msgid "HoiChess"
+msgstr "HoiChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:650(para)
+msgid "Diablo"
+msgstr "Diablo"
+
+#: ../C/glchess.xml:653(para)
+msgid "BBChess"
+msgstr "BBChess"
+
+#: ../C/glchess.xml:656(para)
+msgid "Fruit"
+msgstr "Fruit"
+
+#: ../C/glchess.xml:659(para)
+msgid "Amundsen"
+msgstr "Amundsen"
+
+#: ../C/glchess.xml:662(para)
+msgid "Shredder"
+msgstr "Shredder"
+
+#: ../C/glchess.xml:665(para)
+msgid "Toga II"
+msgstr "Toga II"
+
+#: ../C/glchess.xml:668(para)
+msgid "Boo's Chess Engine"
+msgstr "Boos skakmotor"
+
+#: ../C/glchess.xml:678(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Kendte fejl og begrænsninger"
+
+#: ../C/glchess.xml:682(para)
+msgid ""
+"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
+"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
+"distributed with the game."
+msgstr ""
+"Der er ingen dokumenterede fejl eller begrænsninger i glChess. For at finde "
+"områder hvor du kan hjælpe med at forbedre glChess, så se venligst i TODO-"
+"filen (den er på engelsk) som distribueres med spillet."
+
+#: ../C/glchess.xml:692(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: ../C/glchess.xml:693(para)
+msgid ""
+"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
+"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
+"Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make "
+"a suggestion regarding this application or this manual, follow the "
+"directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>glChess</application> er programmeret af Robert Ancell, og "
+"vedligeholdes nu i gnome-games. Denne manual blev oprindelig skrevet af "
+"Andreas Røsdal, med hjælp fra flere GPL-kilder. For at indrapportere en "
+"fejl, eller komme med et forslag vedrørende dette program eller denne "
+"manual, så følg vejledningen i dette <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
+"bugs\" type=\"help\">dokument</ulink>."
+
+#: ../C/glchess.xml:718(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: ../C/glchess.xml:719(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Dette program er frit software: du kan distribuere den og/eller ændre den "
+"under betingelserne i <citetitle>GNU General Public License</citetitle> der "
+"udgives af Free Software Foundation; enten version 2 eller (ved dit valg) "
+"enhver senere version."
+
+#: ../C/glchess.xml:726(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men\n"
+"UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
+"omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ?L. Yderligere\n"
+"detaljer kan læses i <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+
+#: ../C/glchess.xml:732(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"En kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> er inkluderet "
+"som et tillæg til <citetitle>GNOME-brugervejledningen</citetitle>. Du kan "
+"også få en kopi af <citetitle>GNU General Public License</citetitle> fra "
+"Free Software Foundtation ved at besøge <ulink url=\"http://www.fsf.org\"; "
+"type=\"http\">deres internetside</ulink> eller skrive til <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: ../C/glchess.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]