[glib] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 27 Nov 2009 00:37:54 +0000 (UTC)
commit 56653e930feebd36cf36523669f3bcad59ad3dc2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Nov 27 01:37:49 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c692dc1..a66364a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 21:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,27 +250,45 @@ msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no deberÃa contener un «%s»"
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1779
+#: ../glib/gfileutils.c:1782
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1784
+#: ../glib/gfileutils.c:1787
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1789
+#: ../glib/gfileutils.c:1792
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1832
+#: ../glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1871
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
@@ -1154,17 +1172,17 @@ msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
-#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:652
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:657
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
-#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1081
+#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1108
msgid "Stream is already closed"
msgstr "El flujo ya se cerró"
-#: ../gio/gcancellable.c:420 ../gio/glocalfile.c:2095
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/glocalfile.c:2095
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648 ../gio/gsimpleasyncresult.c:674
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"
@@ -1187,36 +1205,36 @@ msgstr "tipo %s"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:468 ../gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:725
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:905
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1113
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1117
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1525
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1639
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"
@@ -1268,15 +1286,15 @@ msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
-#: ../gio/gfile.c:861 ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1226
-#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/gfile.c:1516 ../gio/gfile.c:1573
-#: ../gio/gfile.c:1656 ../gio/gfile.c:1711 ../gio/gfile.c:1771
-#: ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:3150 ../gio/gfile.c:3204
-#: ../gio/gfile.c:3335 ../gio/gfile.c:3375 ../gio/gfile.c:3702
-#: ../gio/gfile.c:4104 ../gio/gfile.c:4190 ../gio/gfile.c:4279
-#: ../gio/gfile.c:4377 ../gio/gfile.c:4464 ../gio/gfile.c:4557
-#: ../gio/gfile.c:4887 ../gio/gfile.c:5167 ../gio/gfile.c:5236
-#: ../gio/gfile.c:6827 ../gio/gfile.c:6917 ../gio/gfile.c:7003
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1133 ../gio/gfile.c:1268
+#: ../gio/gfile.c:1504 ../gio/gfile.c:1558 ../gio/gfile.c:1615
+#: ../gio/gfile.c:1698 ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1813
+#: ../gio/gfile.c:1867 ../gio/gfile.c:3192 ../gio/gfile.c:3246
+#: ../gio/gfile.c:3377 ../gio/gfile.c:3417 ../gio/gfile.c:3744
+#: ../gio/gfile.c:4146 ../gio/gfile.c:4232 ../gio/gfile.c:4321
+#: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4506 ../gio/gfile.c:4599
+#: ../gio/gfile.c:4929 ../gio/gfile.c:5209 ../gio/gfile.c:5278
+#: ../gio/gfile.c:6869 ../gio/gfile.c:6959 ../gio/gfile.c:7045
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
@@ -1289,49 +1307,49 @@ msgstr "Operación no soportada"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1347 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077
+#: ../gio/gfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077
#: ../gio/glocalfile.c:1090
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
-#: ../gio/gfile.c:2399 ../gio/glocalfile.c:2251
+#: ../gio/gfile.c:2441 ../gio/glocalfile.c:2251
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
-#: ../gio/gfile.c:2459
+#: ../gio/gfile.c:2501
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
-#: ../gio/gfile.c:2467 ../gio/glocalfile.c:2260
+#: ../gio/gfile.c:2509 ../gio/glocalfile.c:2260
msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
-#: ../gio/gfile.c:2485
+#: ../gio/gfile.c:2527
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
-#: ../gio/gfile.c:2784
+#: ../gio/gfile.c:2826
msgid "Can't copy special file"
msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
-#: ../gio/gfile.c:3325
+#: ../gio/gfile.c:3367
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
-#: ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3460
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"
-#: ../gio/gfile.c:3467
+#: ../gio/gfile.c:3509
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:5884 ../gio/gvolume.c:376
+#: ../gio/gfile.c:5926 ../gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"
-#: ../gio/gfile.c:5995
+#: ../gio/gfile.c:6037
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
@@ -1422,7 +1440,7 @@ msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura"
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
-#: ../gio/goutputstream.c:1091
+#: ../gio/goutputstream.c:1118
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"
@@ -1522,7 +1540,6 @@ msgstr "Error al crear el directorio: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:2157
#, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"
@@ -1572,81 +1589,81 @@ msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1481 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832 ../gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835 ../gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986 ../gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 ../gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
@@ -1752,51 +1769,61 @@ msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:378
-msgid "mount doesn't implement unmount"
+#: ../gio/gmount.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement unmount"
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr "el punto de montaje no implementa desmontado"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:457
-msgid "mount doesn't implement eject"
+#: ../gio/gmount.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement eject"
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:537
-msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
+#: ../gio/gmount.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa desmontado o desmontado con operación"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:624
-msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
+#: ../gio/gmount.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa la expulsión o expulsión con operación"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:713
-msgid "mount doesn't implement remount"
+#: ../gio/gmount.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "mount doesn't implement remount"
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "el punto de montaje no implementa remontado"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:828
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:886
+#: ../gio/gmount.c:917
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido sÃncrona"
@@ -1806,11 +1833,11 @@ msgstr ""
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "El nombre del equipo «%s» contiene «[» pero no «]»"
-#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
+#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:408
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"
-#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:776
+#: ../gio/goutputstream.c:369 ../gio/goutputstream.c:781
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El flujo de origen ya está cerrado"
@@ -1942,7 +1969,7 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"
-#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3136
+#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3135
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]