[gnome-packagekit] Updated Galician Translation



commit 8309238120d0eb330219a8066862fed02464e41c
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date:   Thu Nov 26 15:06:54 2009 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po | 4156 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1760 insertions(+), 2396 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5121a45..4bfb34b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,36 +1,39 @@
+# translation of gnome-packagekit.master.po to Galician
 # Galician translation for gnome-packagekit.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Iván Méndez <imendez udc es>, 2007.
 #
+# Iván Méndez <imendez udc es>, 2007.
+# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:\n"
+"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-29 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Iván Méndez López <imendez udc es>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlles aos aplicativos invocar o instalador do códec"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlles aos aplicativos invocar o instalador de tipos de letra"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr ""
+msgstr "Permitirlles aos aplicativos invocar o instalador de tipos MIME"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntarlle ao usuario se se debería instalar firmware adicional"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
 #, fuzzy
@@ -52,6 +55,8 @@ msgid ""
 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 "installing from a FUSE mount"
 msgstr ""
+"Preguntarlle ao usuario se se deberían de copiar ficheiros a un cartafol non "
+"privado ao instalar dun punto de montado FUSE"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
 #, fuzzy
@@ -77,14 +82,16 @@ msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
 msgstr ""
+"Os dispositivos que deberían ser ignorados, separados por comas. Isto pode "
+"incluír os caracteres tanto '*' como '?'"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar a listas de paquetes usando o nome base en gpk-application"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar usando un nome base en gpk-application"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
 #, fuzzy
@@ -96,20 +103,25 @@ msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters"
 msgstr ""
+"Ficheiros de firmware que non deberan ser buscados, separados por comas. "
+"Pode incluír tanto caracteres '*' como '?'"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
 msgid "GTK+ module for font installation"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo GTK+ para a instalación de tipos de letra"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Obter a lista de actualización cando a sesión inicie"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
+"Obter a lista de actualizacións cando a sesión inicie, mesmo se non está "
+"programada. Isto asegúralle ao usuario que está actualizado e que ten os "
+"datos correctos na barra ao inicio."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 #, fuzzy
@@ -156,28 +168,34 @@ msgstr "Instalar as actualizacións automaticamente os se usar a batería"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
 msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
 msgstr ""
+"Modos de interacción que deben ser usados, sobreescribindo as consultas do "
+"cliente"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
 msgid "Interaction modes to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Os modos de interacción para usar de modo predefinido"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
 msgid "Messages that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes que deberían ser ignoradas"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters"
 msgstr ""
+"Mensaxes que deberían ser ignoradas, separadas por comas. Isto pode incluír "
+"caracteres '*' como '?'"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
+"Notificarlle ao usuario antes de que se faga unha actualización nunha "
+"conexión de largo de banda móbil"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 #, fuzzy
@@ -277,29 +295,55 @@ msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
-msgstr "O paquete xa está instalado"
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid ""
-"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
 msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
+msgstr "Desprazamento de paquetes ao tempo que se descargan"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Desprazamento de paquetes na lista de actualización ao tempo que se "
+"descargan ou se instalan"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Software"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
-msgid "Show the category group menu"
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Mostrar o menú 'Todos os paquetes'"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users"
 msgstr ""
+"Mostrar o ítem de menú de todos os paquetes. Isto leva o seu tempo para "
+"encherse na maioría das infraestruturas e os usuarios finais non o adoitan "
+"necesitar"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Mostrar o menú do grupo de categorías"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
 msgstr ""
+"Mostrar o menú do grupo de categorías. � máis completo e personalizado para "
+"a distribución, pero leva máis tempo para encherse."
 
 #. TRANSLATORS:
 #. The original application is the program that was opened by the user,
@@ -314,65 +358,77 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
 msgstr ""
+"Mostrar a icona de progreso da transacción na barra de tarefas cando o "
+"aplicativo orixinal aínda está executándose."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Show transactions that have the original application running"
 msgstr "Está a se executar unha transferencia que non se pode interromper"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr "O número de segundos para agardar as comprobacións das actualizacións"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
-msgstr ""
+msgstr "O método de busca usado como predefinido"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
 msgstr ""
+"O modo de busca predefinido. As opcións son \"name\", \"details\", ou \"file"
+"\""
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr ""
+"Isto determina se os aplicativos deberían ser quen de solicitar tipos de "
+"letra"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexións WIFI (wireless LAN) para comprobar as actualizacións"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexións WIFI"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Usar conexións de largo de banda móbil"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
+"Usar conexións de largo de banda móbil tales como GSM e CDMA para comprobar "
+"as actualizacións"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
+"Ao mostrar unha IU desde unha consulta de sesión DBus, usar automaticamente "
+"esas opcións como predefinidas"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
 msgstr ""
+"Ao mostrar unha IU desde unha consulta de sesión DBus, forzar esas opcións "
+"para que aparezan acendidas"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -381,13 +437,14 @@ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:486
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Engadir ou eliminar programas"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "About this software"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre este software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -396,7 +453,7 @@ msgstr "Software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
 msgid "Execute graphical applications"
-msgstr ""
+msgstr "Executar aplicativos gráficos"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
 #, fuzzy
@@ -405,7 +462,7 @@ msgstr "Localizar"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:6
 msgid "Help with this software"
-msgstr ""
+msgstr "Axuda con este software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
 #, fuzzy
@@ -419,129 +476,128 @@ msgstr "Só desenvolvemento"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
 msgid "Only _end user files"
-msgstr ""
+msgstr "Só os ficheiros de usuario final"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
 #, fuzzy
+msgid "Only _graphical"
+msgstr "Só gráfico"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Only _installed"
 msgstr "Instalado"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: ../data/gpk-application.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Only _newest packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Only _non-free software"
 msgstr "Só texto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: ../data/gpk-application.ui.h:14
 msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr ""
+msgstr "Só _sen-codigofonte"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Only _text"
+msgstr "Só texto"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Only n_ative packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr ""
+msgstr "Só mostra un paquete, non os subpaquetes"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only show the newest available package"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar só o paquete máis recente dispoñíbel"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "S_election"
-msgstr "Instalador do paquete"
+msgstr "S_elección"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Software log"
 msgstr "Software"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "View previously added or removed software"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o software previamente engadido ou eliminado"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Visit the project homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Visitar a páxina do proxecto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgid "_Development"
 msgstr "Desenvolvemento"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 #, fuzzy
 msgid "_Filters"
 msgstr "<b>Filtros</b>"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "_Free"
-msgstr ""
+msgstr "_Libre"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 #, fuzzy
 msgid "_Graphical"
 msgstr "Gráfico:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:299
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 #, fuzzy
 msgid "_Hide subpackages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 #, fuzzy
 msgid "_Installed"
 msgstr "Instalado"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
 #, fuzzy
 msgid "_No filter"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 #, fuzzy
 msgid "_Only free software"
 msgstr "Só texto"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "Só gráfico"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr ""
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Only text"
-msgstr "Só texto"
+msgid "_Only sourcecode"
+msgstr "_Só o código fonte"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Source"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonte"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:36
 #, fuzzy
@@ -573,16 +629,17 @@ msgid "More details"
 msgstr "Obter os detalles"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "License Agreement Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requírese que se acepte a licenza"
 
 #: ../data/gpk-eula.ui.h:2
 msgid "_Accept Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "_Aceptar o acordo"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
@@ -600,14 +657,14 @@ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
 msgid "View past package management tasks"
-msgstr ""
+msgstr "_Ver as tarefas antigas de xestión do paquete"
 
 #: ../data/gpk-log.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -636,14 +693,14 @@ msgstr "Comprobar as actualizacións:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar as actualizacións ao usar o largo de banda móbil"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente usando o largo de banda móbil"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:507
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Preferencias da actualización de programas"
 
@@ -655,11 +712,11 @@ msgstr "<b>Actualizar as preferencias</b>"
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgid "_Automatically install:"
-msgstr "Instalar automaticamente"
+msgstr "Instalar _automaticamente:"
 
 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
 msgid "Enable or disable software sources"
-msgstr ""
+msgstr "Activar ou desactivar as fontes de software"
 
 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -668,34 +725,34 @@ msgstr "Software"
 
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:1
 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar máis fontes de software que poden ser de interese"
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:4
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostrar a depuración e o desenvolvemento de fontes de software"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Educación"
+msgstr "Acción"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
 msgid "Create a copy of this computers package list"
-msgstr ""
+msgstr "Crear unha copia da lista de paquetes deste computador"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
 msgid "Create an archive of a specific package"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un arquivo dun paquete específico"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un arquivo con todas as actualizacións pendentes"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -704,17 +761,19 @@ msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
 msgstr ""
+"Pódense especificar múltiplos paquetes usando unha lista separada por comas"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Output directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de saída:"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
 #, fuzzy
@@ -723,7 +782,7 @@ msgstr "Progreso parcial"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar o novo Feixe de actualizacións"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
 #, fuzzy
@@ -731,9 +790,9 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:624
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
 msgid "Service Pack Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador de feixe de actualizacións"
 
 #: ../data/gpk-signature.ui.h:1
 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
@@ -778,10 +837,9 @@ msgstr "Miniaplicación de actualización do PackageKit"
 msgid "Software Update"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
-#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
@@ -795,10 +853,12 @@ msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
+"As actualizacións de software corrixen erros, eliminan vulnerabilidades de "
+"seguridade e forneces novas características. "
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
 msgid "_Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "_Anovación"
 
 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
@@ -832,9 +892,11 @@ msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
+"O software que quere eliminar requírese para executar outro software, que se "
+"eliminará tamén."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 #, fuzzy
 msgid "_Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -851,283 +913,298 @@ msgid ""
 "The software that you want to install requires additional software to run "
 "correctly."
 msgstr ""
+"O software que queres instalar require software adiciona para executarse "
+"correctamente."
 
-#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Invalid"
-msgstr "Instalado"
-
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
+#: ../src/gpk-application.c:608
+#, c-format
+msgid "%i file installed by %s"
+msgid_plural "%i files installed by %s"
+msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
+msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
 
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#. TRANSLATORS: no packages returned
+#: ../src/gpk-application.c:960 ../src/gpk-application.c:1083
 #, fuzzy
-msgid "Collection"
-msgstr "Instalador do paquete"
+msgid "No packages"
+msgstr "Todos os paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
+#: ../src/gpk-application.c:962
+msgid "No other packages require this package"
+msgstr "Este paquete non require de ningún outro paquete"
 
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
-msgid "Project"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
+#: ../src/gpk-application.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i package requires %s"
+msgid_plural "%i packages require %s"
+msgstr[0] "Todos os paquetes"
+msgstr[1] "Todos os paquetes"
 
-#: ../src/gpk-application.c:929
-#, fuzzy
-msgid "Homepage"
-msgstr "_Páxina de inicio"
+#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
+#: ../src/gpk-application.c:974
+#, c-format
+msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] "O paquete listado a seguir require %s para funcionar correctamente"
+msgstr[1] ""
+"Os paquetes listados a seguir requiren %s para funcionar correctamente"
 
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
+#: ../src/gpk-application.c:1085
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "<b>Grupos</b>"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
-msgid "License"
-msgstr ""
+msgid "This package does not depends on any others"
+msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
-msgid "Menu"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
+#: ../src/gpk-application.c:1092
+#, c-format
+msgid "%i additional package is required for %s"
+msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "O paquete adicional %i requíreo %s"
+msgstr[1] "Os paquetes adicionais %i requíreos %s"
 
-#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
-msgid "Size"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
+#: ../src/gpk-application.c:1097
+#, c-format
+msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"O paquete adicional seguinte requíreo %s para funcionar correctamente"
+msgstr[1] ""
+"Os paquete adicionais seguintes requíreos %s para funcionar correctamente"
 
-#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
+#: ../src/gpk-application.c:1162
 #, fuzzy
-msgid "Installed size"
+msgid "Invalid"
 msgstr "Instalado"
 
-#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Download size"
-msgstr "Estase a descargar"
-
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "hora"
-
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "No results were found."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1370
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
-msgstr ""
+msgstr "Probe introducindo un nome de paquete na barra de busca"
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
+#: ../src/gpk-application.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non se puido instalar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1378
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
+"Probe buscando descricións de paquete premendo a icona seguinte para o texto "
+"de busca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1381
 msgid "Try again with a different search term."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "No packages"
-msgstr "Todos os paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "This package does not depends on any others"
-msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
-#, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
-#, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "Todos os paquetes"
-msgstr[1] "Todos os paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
-#, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Probe outra vez cun termo de busca diferente."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1636
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "O texto da busca non é válido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1638
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "O texto da busca contén caracteres que non son válidos"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1672
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Non se puido completar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1674
 #, fuzzy
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
-msgid "The group could not be queried"
-msgstr "Non foi posible consultar o grupo"
-
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1792
 msgid "Changes not applied"
-msgstr ""
+msgstr "Os cambios non se aplicaron"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1777
+#: ../src/gpk-application.c:1793
 msgid "Close _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Cerrar de todas as maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1797
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr ""
+msgstr "Fixo cambios que aínda non se aplicaron."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1798
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Estes cambios perderanse se cerra esta xanela."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-enum.c:1139 ../src/gpk-enum.c:1220
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
-#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2139 ../src/gpk-application.c:2161
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
+#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
+#: ../src/gpk-application.c:2304
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Instalador do paquete"
+
+#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
+#: ../src/gpk-application.c:2312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Visit %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
+#: ../src/gpk-application.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Proxecto"
+
+#: ../src/gpk-application.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Homepage"
+msgstr "_Páxina de inicio"
+
+#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
+#: ../src/gpk-application.c:2331
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#. TRANSLATORS: the licence string for the package
+#: ../src/gpk-application.c:2337
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
+#: ../src/gpk-application.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+#. TRANSLATORS: the size of the meta package
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:2364 ../src/gpk-update-viewer.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2367
+#, fuzzy
+msgid "Installed size"
+msgstr "Instalado"
+
+#. TRANSLATORS: the download size of the package
+#: ../src/gpk-application.c:2370
+#, fuzzy
+msgid "Download size"
+msgstr "Estase a descargar"
+
+#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
+#: ../src/gpk-application.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "hora"
+
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
+#: ../src/gpk-application.c:2525
 #, fuzzy
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2577
 #, fuzzy
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Estase a buscar o nome do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2600
 #, fuzzy
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2623
 #, fuzzy
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Search by name"
 msgstr "Buscar un nome:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2658
 #, fuzzy
 msgid "Search by description"
 msgstr "Por descrición"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2668
 #, fuzzy
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Buscar un nome:"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2748 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenza pública xeral GNU, versión 2. "
 
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
+#: ../src/gpk-application.c:2749 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
+"PackageKit é software libre, pode redistribuílo e/ou modificalo nos termos "
+"da licenza pública xera GNU tal como a publicou a Free Software Foundation; "
+"tanto na version 2 da licenza, como  (ao seu gusto) calquera versión "
+"posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
+#: ../src/gpk-application.c:2753 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:453
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
@@ -1140,8 +1217,8 @@ msgstr ""
 "COMERCIALIDADE ou ADAPATACIÃ?N A UN USO PARTICULAR. Vexa a\n"
 "licenza pública xeral GNU para máis detalles."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
+#: ../src/gpk-application.c:2757 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:457
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1154,118 +1231,113 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2763 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iván Méndez <imendez udc es>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sitio web do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2792
 msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de paquetes para GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3238
+#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
 
-#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
+#: ../src/gpk-application.c:3261
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
+"Introduza un nome de paquete e, logo, prema encontrar, ou prema un grupo "
+"para comezar."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3264
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza un nome de paquete e logo prema encontrar para comezar."
+
+#. TRANSLATORS: daemon is broken
+#: ../src/gpk-application.c:3492
+#, fuzzy
+msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
+msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3612
 msgid "All packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3614
 #, fuzzy
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
-#, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3838
+#, fuzzy
 msgid "Clear current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar a selección"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3863
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
+"Os cambios non se aplican instantaneamente, este botón aplica todos os "
+"cambios"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3889
 #, fuzzy
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:3997
 #, fuzzy
 msgid "Find packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4004
 #, fuzzy
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelouse"
 
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
-#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:486 ../src/gpk-update-icon.c:129
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
 msgid "Show the program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a versión do programa e saír"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:103
-msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
-msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:126
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:397 ../src/gpk-repo.c:503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2732
 #, fuzzy
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
 
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
+msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
+msgstr "Visor de detalles do backend de PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
 #: ../src/gpk-check-update.c:287
 msgid "_Preferences"
@@ -1273,12 +1345,53 @@ msgstr "_Preferencias"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../src/gpk-check-update.c:398
+#, fuzzy
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
+msgstr[1] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../src/gpk-check-update.c:429
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Completouse a actualización do sistema"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../src/gpk-check-update.c:437
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
+
+#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
+#. TRANSLATORS: hides forever
+#. add a checkbutton for deps screen
+#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
+#: ../src/gpk-check-update.c:444 ../src/gpk-check-update.c:1385
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this again"
+msgstr "Non me avisar unha outra vez"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-check-update.c:499 ../src/gpk-check-update.c:1020
+#: ../src/gpk-check-update.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
+msgstr "Icona de actualización do PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-update-viewer.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Updated successfully"
+msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
+
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:514
+#: ../src/gpk-check-update.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
@@ -1286,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "Actualización de seguranza dispoñible"
 msgstr[1] "Actualización de seguranza dispoñible"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:519
+#: ../src/gpk-check-update.c:645
 #, fuzzy
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
@@ -1300,19 +1413,19 @@ msgstr[1] ""
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:548
+#: ../src/gpk-check-update.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Show all software updates"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:660
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
@@ -1322,34 +1435,34 @@ msgstr ""
 "utilizar a batería"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:662
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:672
+#: ../src/gpk-check-update.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:849
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:756
+#: ../src/gpk-check-update.c:851
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar no seu ordenador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:857
 #, fuzzy
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:858
+#: ../src/gpk-check-update.c:974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1357,119 +1470,81 @@ msgstr[0] "Actualización de seguranza"
 msgstr[1] "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:873
+#: ../src/gpk-check-update.c:992
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
 msgstr[0] "Hai %d actualizacións dispoñibles"
 msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñibles"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:902 ../src/gpk-check-update.c:924
-#: ../src/gpk-check-update.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icona de actualización do PackageKit"
-
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "Update available"
 msgstr "Actualización de seguranza dispoñible"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:926
+#: ../src/gpk-check-update.c:1044
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización dispoñíbel (en batería)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1372
 #, fuzzy
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Actualizacións de seguranza dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
+#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:929
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1155 ../src/gpk-dbus-task.c:1454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1627 ../src/gpk-dbus-task.c:1878
 #, fuzzy
 msgid "More information"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#. TRANSLATORS: hides forever
-#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
-#. add a checkbutton for deps screen
-#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this again"
-msgstr "Non me avisar unha outra vez"
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1385
-#, fuzzy
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-msgstr[1] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1416
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1424
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "Updated successfully"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:389
+#: ../src/gpk-common.c:371
 msgid "This application is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Este aplicativo execútase como usuario privilexiado"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:392
+#: ../src/gpk-common.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "%s esta a executarse como usuario privilexiado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:395
+#: ../src/gpk-common.c:377
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr ""
+"Os aplicativos de xestión de paquetes son sensíbeis respecto da seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:397
+#: ../src/gpk-common.c:379
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"A execución de aplicativos gráficos como usuario privilexiado debería ser "
+"evitada por razóns de seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:403
+#: ../src/gpk-common.c:385
 msgid "Continue _Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_Continuar de todas maneiras"
 
 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:455 ../src/gpk-common.c:505
 #, c-format
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Agora"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
+#: ../src/gpk-common.c:465 ../src/gpk-common.c:515
 #, c-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -1477,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
 msgstr[1] "%i segundos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:475 ../src/gpk-common.c:528
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1485,7 +1560,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
 #. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
+#: ../src/gpk-common.c:481 ../src/gpk-common.c:547
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1496,364 +1571,192 @@ msgstr[1] "%i horas"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:553
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
+#: ../src/gpk-common.c:535 ../src/gpk-common.c:555
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:536
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: ../src/gpk-common.c:572
+#: ../src/gpk-common.c:554
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/gpk-common.c:599
+#: ../src/gpk-common.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:602
+#: ../src/gpk-common.c:584
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:605
+#: ../src/gpk-common.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
-#, fuzzy
-msgid "EULA required"
-msgstr "Obter os requirimentos"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Signature required"
-msgstr "Requírese a sinatura do programa"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Install untrusted"
-msgstr "Paquete instalado"
+msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:188
 msgid "No applications were chosen to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Non se escolleron aplicativos para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:220 ../src/gpk-watch.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Error details"
 msgstr "Obter os detalles"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:220
 msgid "Package Manager error details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de erro do Xestor de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:235
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
 msgstr ""
+"Erro descoñecido. Consulte o informe detallado e comuníquello o sistema de "
+"rexistro de erros da súa distribución."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:249
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
-msgstr ""
+msgstr "Non ten os privilexios necesarios para realizar esta acción."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:253
 #, fuzzy
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "Non se puideron achar os requirimentos dos paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:257
 #, fuzzy
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:261
 #, fuzzy
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "O paquete non está instalado"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
-#, fuzzy
-msgid "Installing packages"
-msgstr "Paquete instalado"
-
-#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:324 ../src/gpk-watch.c:1400
 #, fuzzy
-msgid "Failed to reset client to perform action"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
+msgid "Show details"
+msgstr "Obter os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:347 ../src/gpk-dbus-task.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
-#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Finding other packages we require"
-msgstr "Todos os paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
-#, fuzzy
-msgid "Failed to reset client"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Could not work out what packages would be also installed"
-msgstr "Non se puido instalar o paquete"
-
-#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find software"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
-msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find package"
-msgstr "Todos os paquetes"
-
-#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
+#. TRANSLATORS: title: installing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-enum.c:938
 #, fuzzy
-msgid "The file could not be found in any packages"
-msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
-
-#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "O paquete xa está instalado"
+msgid "Installing packages"
+msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:481 ../src/gpk-dbus-task.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional package also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
-msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
-msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
-#, c-format
-msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to install this file?"
+msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgstr[0] "Desexa instalar este ficheiro?"
+msgstr[1] "Desexa instalar este ficheiro?"
 
-#. TRANSLATORS: title: installing package
 #. TRANSLATORS: title: installing local files
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:569 ../src/gpk-dbus-task.c:1068
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1280 ../src/gpk-dbus-task.c:1481
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904 ../src/gpk-dbus-task.c:2160
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2422 ../src/gpk-update-viewer.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
+#. TRANSLATORS: title: installing a local file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:856
 #, fuzzy
-msgid "The following packages were installed:"
-msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
+msgid "Install local file"
+msgid_plural "Install local files"
+msgstr[0] "Paquete instalado"
+msgstr[1] "Paquete instalado"
 
-#. FIXME: shows package_id in UI
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:926
 #, fuzzy
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:964
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:966 ../src/gpk-enum.c:365
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:982
 msgid "Incorrect response from search"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Show details"
-msgstr "Obter os detalles"
-
-#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
-msgid "Do you want to copy this file?"
-msgid_plural "Do you want to copy these files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
-"installed:"
-msgid_plural ""
-"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
-"be installed:"
-msgstr[0] "O paquete xa está instalado"
-msgstr[1] "O paquete xa está instalado"
-
-#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Copy file"
-msgid_plural "Copy files"
-msgstr[0] "Por ficheiro"
-msgstr[1] "Por ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Copying file"
-msgid_plural "Copying files"
-msgstr[0] "Por ficheiro"
-msgstr[1] "Por ficheiro"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "The file could not be copied"
-msgid_plural "The files could not be copied"
-msgstr[0] "Non se puido completar a busca"
-msgstr[1] "Non se puido completar a busca"
-
-#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
-msgid "Do you want to install this file?"
-msgid_plural "Do you want to install these files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
-#, fuzzy
-msgid "File was not found!"
-msgid_plural "Files were not found!"
-msgstr[0] "Non foi posible consultar o grupo"
-msgstr[1] "Non foi posible consultar o grupo"
-
-#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
-#, fuzzy
-msgid "The following file was not found:"
-msgid_plural "The following files were not found:"
-msgstr[0] "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-msgstr[1] "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-
-#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
-#, fuzzy
-msgid "File was not recognised!"
-msgid_plural "Files were not recognised!"
-msgstr[0] "Non foi posible consultar o grupo"
-msgstr[1] "Non foi posible consultar o grupo"
-
-#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
-msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-msgstr[1] "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
-#, fuzzy
-msgid "Install local file"
-msgid_plural "Install local files"
-msgstr[0] "Paquete instalado"
-msgstr[1] "Paquete instalado"
+msgstr "A respost á busca é incorrecta"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
@@ -1861,7 +1764,7 @@ msgstr[0] "Todos os paquetes"
 msgstr[1] "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
@@ -1869,7 +1772,7 @@ msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1877,7 +1780,7 @@ msgstr[0] "Paquete instalado"
 msgstr[1] "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
@@ -1885,13 +1788,31 @@ msgstr[0] "Paquete instalado"
 msgstr[1] "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Estase a buscar o nome do paquete"
 
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find package"
+msgstr "Todos os paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1152 ../src/gpk-dbus-task.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "The file could not be found in any packages"
+msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
+
+#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s package already provides this file"
+msgstr "O paquete xa está instalado"
+
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
@@ -1899,7 +1820,7 @@ msgstr[0] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
 msgstr[1] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
@@ -1907,7 +1828,7 @@ msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1915,7 +1836,7 @@ msgstr[0] "Paquete instalado"
 msgstr[1] "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
@@ -1924,24 +1845,13 @@ msgstr[1] "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1291 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-enum.c:1290
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
-#, fuzzy
-msgid "Failed to search for file"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for plugin: %s"
-msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
-
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
@@ -1949,152 +1859,190 @@ msgstr[0] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
 msgstr[1] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1352
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Quere buscar por este agora?"
+msgstr[1] "Quere buscar por estes agora?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s require un complemento adicional para decodificar este ficheiro"
+msgstr[1] "%s require complementos adicionais para decodificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1369
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s require un complemento adicional para codificar este ficheiro"
+msgstr[1] "%s require complementos adicionais para codificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s require un complemento adicional para esta operación"
+msgstr[1] "%s require complementos adicionais para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1379
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
+"Un programa require un complemento adicional para descodificar este ficheiro"
 msgstr[1] ""
+"Un programa require complementos adicionais para descodificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1383
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
+"Un programa require complementos adicionais para codificar este ficheiro"
 msgstr[1] ""
+"Un programa require un complemento adicional para codificar este ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1387
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Un programa require un complemento adicional para esta operación"
+msgstr[1] "Un programa require complementos adicionais para esta operación"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1393 ../src/gpk-dbus-task.c:1710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2070
 #, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Bucar un ficheiro:"
 
-#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
-#, fuzzy
-msgid "Searching for plugins"
-msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
-
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1448
 #, fuzzy
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450
 #, fuzzy
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Instalar o seguinte complemento"
+msgstr[1] "Instalar os seguintes complementos"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473 ../src/gpk-dbus-task.c:1897
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Paquete instalado"
 msgstr[1] "Paquete instalado"
 
+#. TRANSLATORS: search for codec
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Searching for plugins"
+msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for plugin: %s"
+msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592
+#, fuzzy
+msgid "Failed to search for provides"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
+
+#. TRANSLATORS: title
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find software"
+msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
+msgstr "Non se atoparon novos programas para manexar este tipo de ficheiro"
+
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1692
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre un programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1695
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr ""
+msgstr "Quere buscar un programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s require un novo tipo MIME"
+msgstr[1] "%s require novos tipos MIME"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1706
+#, fuzzy
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Un programa require un novo tipo mime"
+msgstr[1] "Un programa require un novo tipo mime"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
-#, fuzzy
-msgid "Failed to search for provides"
-msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
-
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1800
 msgid "Language tag not parsed"
-msgstr ""
+msgstr "A etiqueta de idioma non procesada"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1808
 msgid "Language code not matched"
-msgstr ""
+msgstr "O código de idioma non coincide"
+
+#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find font"
+msgid_plural "Failed to find fonts"
+msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
+msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
+
+#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1875
+msgid "No new fonts can be found for this document"
+msgstr "Non se poden encontrar novos tipos de letra neste documento"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2049
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
+"Cómpre un tipo de letra adicional para ver este documento correctamente"
 msgstr[1] ""
+"Cómpren tipos de letra adicionais para ver este documento correctamente"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2053
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
@@ -2102,7 +2050,7 @@ msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2110,7 +2058,7 @@ msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2066
 #, fuzzy
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
@@ -2118,74 +2066,105 @@ msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
 msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2081
 #, fuzzy
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Estase a buscar os ficheiros"
 msgstr[1] "Estase a buscar os ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2119
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find font"
-msgid_plural "Failed to find fonts"
-msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
-msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
+msgid "Could not process catalog"
+msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
-msgid "No new fonts can be found for this document"
-msgstr ""
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2136
+#, fuzzy
+msgid "No packages need to be installed"
+msgstr "Non se puido instalar o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finding package name: %s"
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Paquete instalado"
+
+#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
+msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
+
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove package"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2231 ../src/gpk-enum.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Eliminouse o paquete"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Todos os paquetes"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
+msgstr[1] "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Produciuse un erro ao resolver"
+msgstr[1] "Produciuse un erro ao resolver"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Finding file name: %s"
-msgstr "Tempo restante: %s"
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "Paquete instalado"
+msgstr[1] "Paquete instalado"
 
-#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
-#, c-format
-msgid "Finding a package to provide: %s"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Paquete instalado"
+msgstr[1] "Paquete instalado"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2413
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Quere instalar este catálogo?"
+msgstr[1] "Quere instalar estes catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
 #, fuzzy
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar os paquetes:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
-#, fuzzy
-msgid "No packages need to be installed"
-msgstr "Non se puido instalar o paquete"
-
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
-#, fuzzy
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Paquete instalado"
-
-#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
-#, fuzzy
-msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
-msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
 #, fuzzy
@@ -2194,7 +2173,7 @@ msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1612
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -2204,8 +2183,9 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #: ../src/gpk-desktop.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administración"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
 #: ../src/gpk-dialog.c:74
@@ -2213,975 +2193,1096 @@ msgstr ""
 msgid "many packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:238
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
 msgid "No files"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:309
+#, fuzzy
 msgid "CD"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:313
+#, fuzzy
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:317
 msgid "disc"
-msgstr ""
+msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:321
 #, fuzzy
 msgid "media"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:338
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Non hai ningunha conexión dispoñible"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:341
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Non hai ningún paquete dispoñible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:344
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Fóra de memoria"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:347
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o fío"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:350
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Non é compatible con este backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:353
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Produciuse un erro interno do sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:356
 #, fuzzy
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Non está presente unha relación de confianza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:359
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O paquete non está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:362
 #, fuzzy
 msgid "The package was not found"
 msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:368
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:371
 #, fuzzy
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Non foi posible consultar o grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:374
 #, fuzzy
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:377
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Produciuse un erro na resolución de dependencias"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:380
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:383
 #, fuzzy
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:386
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transmisión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:389
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Non se achou o nome do repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:392
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Non foi posible eliminar un paquete do sistema protexido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:395
 #, fuzzy
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Cancelouse a transmisión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:398
 #, fuzzy
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A transmisión cancelouse forzosamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:404
 #, fuzzy
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Cancelouse a transmisión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Non se puido instalar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:410
+#, fuzzy
 msgid "The license agreement failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a aceptación da licenza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:413
+#, fuzzy
 msgid "Local file conflict between packages"
-msgstr ""
+msgstr "Hai un conflito entre paquetes sobre un ficheiro local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:416
+#, fuzzy
 msgid "Packages are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "Os paquetes non son compatíbeis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:419
 msgid "Problem connecting to a software source"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un problema ao conectar a unha fonte de software"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:428
+#, fuzzy
 msgid "Cannot get lock"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel obter o bloqueo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:431
 #, fuzzy
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:434
+#, fuzzy
 msgid "Cannot write repository configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Non é posíbel escribir a configuración do repositorio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:446
+#, fuzzy
 msgid "Repository configuration invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A configuración do repositorio non é válida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Paquete instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:452
 #, fuzzy
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:455
+#, fuzzy
 msgid "Package is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "O paquete está corrompido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:458
 #, fuzzy
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:461
 #, fuzzy
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Non se puideron achar os requirimentos dos paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:464
 #, fuzzy
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:467
 #, fuzzy
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Actualizacións de seguranza dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:470
 msgid "Package is incompatible with this system"
-msgstr ""
+msgstr "O paquete é incompatíbel con este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:473
 msgid "No space is left on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Non queda espazo no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:476 ../src/gpk-task.c:359
 #, fuzzy
 msgid "A media change is required"
-msgstr "Todos os paquetes"
+msgstr "Requírese un cambio de medio"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:479
 #, fuzzy
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Non foi posible consultar o grupo"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:482
 #, fuzzy
 msgid "Update not found"
 msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Paquete instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:488
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pod actualizar desde unha fonte non fiábel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:494
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:497
 msgid "Cannot disable source"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode desactivar a fonte"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:500
 #, fuzzy
 msgid "The download failed"
 msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:496
+#: ../src/gpk-enum.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: ../src/gpk-enum.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:505
+#: ../src/gpk-enum.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Eliminouse o paquete '%s' "
 
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:529
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
+"Non hai conexión de rede dispoñíbel.\n"
+"Por favor comprobe a súa configuración e tente de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:533
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
 msgstr ""
+"Debe reconstruír a lista de paquetes.\n"
+"Isto debería ter sido feito automaticamente pola infraestrutura."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:537
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
+"O servizo que é responsábel do manexo do usuario indica que non ten memoria "
+"abonda.\n"
+"Por"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:541
+#, fuzzy
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
+"Non foi posíbel criar un fío de execución para servir o pedido do usuario."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
 "happened."
 msgstr ""
+"A acción non é compatíbel con esta infraestrutura.\n"
+"Por favor, informe dun erro no xestor de erros da súa distribución se isto "
+"non debería ter sucedido."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
 "description."
 msgstr ""
+"Produciuse un problema que era de esperar.\n"
+"Informe deste erro no rexistro de erros da súa distribución xunto coa "
+"descrición do erro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
+"Non se pode estabelecer unha relación de seguridade de confianza coa fonte "
+"de software.\n"
+"Por favor comprobe a súa configuración de seguridade."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
+"O paquete que está sendo modificado non foi encontrado no seu sistema ou en "
+"ningunha fonte de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:562
 #, fuzzy
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:565
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
 msgstr ""
+"Fallou a obtención do paquete.\n"
+"Verifique a conexión á rede."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:569
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
 msgstr ""
+"Non se atopou o tipo do grupo.\n"
+"Verifique a lista de grupos e ténteo de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:573
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
 "error."
 msgstr ""
+"A lista do grupo non se pode cargar.\n"
+"O refresco da caché pode axudar, non obstante isto adoita ser un erro da "
+"fonte de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Non se puido encontrar un paquete que permite completar a acción.\n"
+"Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 #, fuzzy
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O identificador do paquete non ten un formato correcto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:585
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
+"O identificador do paquete non estaba ben formado cando se enviou ao "
+"servidor.\n"
+"Isto indica normalmente un erro interno e deberíase comunicar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Produciuse un erro de transacción inespecífico.\n"
+"Máis detalles están dispoñíbeis no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
 msgstr ""
+"O fonte remota de software non foi encontrada.\n"
+"Pode necesitar activar un ítem nas Fontes de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Non foi posible eliminar un paquete do sistema protexido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
+"A acción foi cancelada correctamente e non se cambiaron paquetes de software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
 msgstr ""
+"A acción foi cancelada correctamente e non se cambiaron os paquetes de "
+"software.\n"
+"O motor da infraestrutura non saíu correctamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
 msgstr ""
+"O ficheiro de configuración do paquete nativo non se puido abrir.\n"
+"Por favor, asegúrese de que a configuración é correcta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:611
 #, fuzzy
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "A transmisión cancelouse forzosamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:614
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
+"Normalmente os paquetes de código fonte non son instalados deste xeito.\n"
+"Comprobe a extensión do ficheiro que está a tentar instalar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:618
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
 msgstr ""
+"Non se aceitou o acordo de licenza.\n"
+"Para utilizar este software terá que aceitar a licenza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:622
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
+"Dous paquetes fornecen o mesmo ficheiro.\n"
+"Isto débese frecuentemetne á mestura de paquetes de fontes de software "
+"diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:626
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
+"Existen múltiplos paquetes que non son compatíbeis con outro.\n"
+"Isto débese habitualmente á mestura de paquetes de fontes de software "
+"diferentes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:630
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
+"Houbo un, posibelmente temporal, problema ao conectar a unha fonte de "
+"software.\n"
+"Por favor comprobe o erro detallado para máis detalles."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:634
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
+"Non foi posíbel iniciar a infraestrutura de empaquetamento.\n"
+"Isto pode acontecer se está a empregar á vez outra ferramenta de paquetería."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:638
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
 msgstr ""
+"Non foi posíbel pechar a instancia da infraestrutura.\n"
+"Normalmente pode ignorar este erro."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:642
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
+"Non foi posíbel obter o bloqueo exclusivo na infraestrutura de paquetería.\n"
+"Peche calquera outra ferramenta de paquetería que poda ter aberta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:646
+#, fuzzy
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel actualizar ningún dos paquetes escollidos."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 #, fuzzy
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:652
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Fallou a instalación do ficheiro local.\n"
+"Hai máis información no informe pormenorizado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 #, fuzzy
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Non se puideron achar os requirimentos dos paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
 msgstr ""
+"A sinatura de seguridade está perdida e este paquete non é fiábel.\n"
+"Este paquete non foi asinado cando foi creado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:663
+#, fuzzy
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "A configuración do repositorio non era válida e non se puido ler."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:666
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
+"O paquete que está a tentar instalar non é válido.\n"
+"O ficheiro do paquete pode estar corrompido, ou non ser un paquete correcto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:670
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
 msgstr ""
+"A instalación deste paquete está prohibida pola configuración do seu sistema "
+"de paquetes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:673
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr ""
+msgstr "O paquete que obtivo está corrompido e debe descargalo de novo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
 msgstr ""
+"O ficheiro especificado non puido ser encontrado no sistema.<br>Comprobe que "
+"o ficheiro aínda existe e aínda non foi borrado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
+"Os datos requiridos poderían non se encontrado en ningunha das fontes de "
+"software configuradas.\n"
+"Non hai máis réplicas de descarga que poidan ser tentadas."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:687
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
+"Os datos requiridos para a anovación poderían non seren encontrados en "
+"ningunha das fontes de software configuradas.\n"
+"A lista de anovacións da distribución non estará dispoñíbel."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:691
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:694
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
 msgstr ""
+"Non hai espazo suficiente no dispositivo.\n"
+"Libere algún espazo no disco do sistema para realizar esta operación."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:698
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Requírese un medio adicional para completar a transacción."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:701
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
 msgstr ""
+"Fallou a provisión dunha autenticación correcta.\n"
+"Por favor verifique todos os contrasinais ou configuracións de conta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
+"A actualización especificada non puido ser encontrada.\n"
+"Podería ter sido xa instalada ou non estar xa dispoñíbel no servidor remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:709
 #, fuzzy
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:712
 #, fuzzy
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:715
 #, fuzzy
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr ""
+msgstr "A información sobre o que require este paquete podería non se obter."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:721
 #, fuzzy
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "Non se puideron achar os requirimentos dos paquetes"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:717
+#: ../src/gpk-enum.c:724
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"A descarga puido non se facer automaticamente e debería ser feita "
+"manualmente.\n"
+"Máis información está dispoñíbel no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dos paquetes seleccionados fallou ao configurarse.\n"
+"Está dispoñíbel máis información no informe detallado. "
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: ../src/gpk-enum.c:732
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dos paquetes seleccionados fallou na súa compilación.\n"
+" Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:729
+#: ../src/gpk-enum.c:736
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dos paquetes seleccionados fallou ao instalar correctamente.\n"
+"Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:733
+#: ../src/gpk-enum.c:740
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
+"Un dos paquetes seleccionados fallou no seu proceso de borrado.\n"
+"Está dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:752
+#: ../src/gpk-enum.c:759
 #, fuzzy
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:755
+#: ../src/gpk-enum.c:762
 #, fuzzy
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Precisa reiniciar a aplicación"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:758
+#: ../src/gpk-enum.c:765
 #, fuzzy
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Precisa saír e iniciar outra vez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:768
 #, fuzzy
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:771
 #, fuzzy
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr "Precisa saír e iniciar outra vez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 #, fuzzy
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 #, fuzzy
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 #, fuzzy
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:797
 #, fuzzy
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Precisa saír e iniciar outra vez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: ../src/gpk-enum.c:800
 #, fuzzy
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Precisa reiniciar a aplicación"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:796
+#: ../src/gpk-enum.c:803
 #, fuzzy
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Precisa saír e iniciar outra vez"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:799
+#: ../src/gpk-enum.c:806
 #, fuzzy
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:824
 #, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Activado"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:832
 msgid "Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Testing"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:849
 msgid "A mirror is possibly broken"
-msgstr ""
+msgstr "Unha das réplicas está probablemente roto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 #, fuzzy
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Cancelouse a transmisión"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:855
 #, fuzzy
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:858
 #, fuzzy
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:861
 #, fuzzy
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Autor do backend:"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "Daemon warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de demoño"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 #, fuzzy
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Non hai ningún paquete dispoñible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 #, fuzzy
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "O paquete non está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 #, fuzzy
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 #, fuzzy
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Configuration files were changed"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiáronse os ficheiros de configuración"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "O paquete xa está instalado"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "A limpeza automática estase a ignorar"
 
-#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Software source download failed"
+msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
+
+#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Descoñécese o tempo"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
+#: ../src/gpk-enum.c:910
 #, fuzzy
 msgid "Starting"
 msgstr "Estase a configurar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
+#: ../src/gpk-enum.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Estase a agardar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#. TRANSLATORS: transaction state, just started
+#: ../src/gpk-enum.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Running"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
+#: ../src/gpk-enum.c:922
 msgid "Querying"
 msgstr "Estase a consultar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Getting information"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Eliminouse o paquete"
-
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:934 ../src/gpk-enum.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Estase a descargar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
+#: ../src/gpk-enum.c:942
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Estase a actualizar a listaxe de programas"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
+#: ../src/gpk-enum.c:946
 #, fuzzy
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalado"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
+#: ../src/gpk-enum.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Estase a buscar o nome do paquete"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
+#: ../src/gpk-enum.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Paquete instalado"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
+#: ../src/gpk-enum.c:958
 #, fuzzy
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Estase a obter as dependencias"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
+#: ../src/gpk-enum.c:962
 msgid "Checking signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando as sinaturas"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:966 ../src/gpk-enum.c:1330
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Estase a regresar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
+#: ../src/gpk-enum.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
+#: ../src/gpk-enum.c:974
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Cancelar a transferencia:"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
+#: ../src/gpk-enum.c:978
 #, fuzzy
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
+#: ../src/gpk-enum.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Finished"
 msgstr "Localizar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
+#: ../src/gpk-enum.c:986
 #, fuzzy
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Estase a cancelar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:990
 #, fuzzy
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Estase a activar o repositorio"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:994
 msgid "Downloading list of packages"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando a lista de paquetes"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:998
 #, fuzzy
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Estase a descargar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1002
 msgid "Downloading lists of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando a lista de cambios"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Estase a descargar"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
+#: ../src/gpk-enum.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
+#: ../src/gpk-enum.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Estase a buscar os ficheiros"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
+#: ../src/gpk-enum.c:1018
 msgid "Loading cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando a cachés"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
+#: ../src/gpk-enum.c:1022
 msgid "Scanning installed applications"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando os aplicativos instalados"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
+#: ../src/gpk-enum.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
-#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
+#: ../src/gpk-enum.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Sitio web do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1038
 msgid "Updating the list of running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando a lista de aplicativos en execución"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1042
 msgid "Checking for applications currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando os aplicativos que se están a usar actualmente"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1046
 msgid "Checking for libraries currently in use"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobando as bibliotecas que se usan actualmente"
+
+#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
+#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Copying files"
+msgstr "Por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3189,7 +3290,7 @@ msgstr[0] "Actualización normal"
 msgstr[1] "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1072
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3197,7 +3298,7 @@ msgstr[0] "Actualización normal"
 msgstr[1] "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1076
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3205,7 +3306,7 @@ msgstr[0] "Actualización importante"
 msgstr[1] "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3213,15 +3314,15 @@ msgstr[0] "Actualización de seguranza"
 msgstr[1] "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1084
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Actualización do arranxo do erro %i "
+msgstr[1] "Actualizacións do arranxo do erro %i "
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3229,7 +3330,7 @@ msgstr[0] "Cancelar a actualización"
 msgstr[1] "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3237,715 +3338,758 @@ msgstr[0] "Cancelar a actualización"
 msgstr[1] "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: ../src/gpk-enum.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualización normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1118
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualización importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1122
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Available"
 msgstr "Dispoñible"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-service-pack.c:427
 msgid "Downloading"
 msgstr "Estase a descargar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
 msgid "Updating"
 msgstr "Estase a actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1170 ../src/gpk-enum.c:1306
 msgid "Installing"
 msgstr "Estase a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1174 ../src/gpk-enum.c:1302
 msgid "Removing"
 msgstr "Estase a eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1178
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1182
 msgid "Obsoleting"
-msgstr ""
+msgstr "Facendo obsoleto"
 
-#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1186
 #, fuzzy
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Estase a instalar"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Preparing"
+msgstr "Programación"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1194
+msgid "Decompressing"
+msgstr "Descomprimindo"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#, fuzzy
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Estase a descargar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Updated"
 msgstr "Obter as actualizacións:"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "Removed"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1228
 #, fuzzy
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Cancelar a actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Completouse a tarefa"
 
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Instalado"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1240
+msgid "Prepared"
+msgstr "Preparado"
+
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
+msgid "Decompressed"
+msgstr "Descomprimido"
+
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1262 ../src/gpk-enum.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Estase a obter as dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1270
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Estase a obter os detalles da actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Getting details"
 msgstr "Estase a obter os detalles da actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1278
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Estase a obter os requirimentos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1282
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1286
 msgid "Searching details"
 msgstr "Estase a buscar os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1294
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Estase a buscar os grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1298
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Estase a buscar o nome do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1310
 #, fuzzy
 msgid "Installing file"
 msgstr "Estase a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1314
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Estase a actualizar a cache do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1318
 #, fuzzy
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1322
 msgid "Updating system"
 msgstr "Estase a actualizar o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1326
 msgid "Canceling"
 msgstr "Estase a cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1334
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Estase a obter a listaxe de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1338
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Estase a activar o repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1342
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Estase a establecer os datos do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1346
 #, fuzzy
 msgid "Resolving"
 msgstr "Estase a eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1350
 #, fuzzy
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1354
 #, fuzzy
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1358
 #, fuzzy
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Estase a instalar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1362
 #, fuzzy
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1366
 msgid "Accepting EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptación do acordo EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1374
 #, fuzzy
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Estase a obter a descrición"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1382
 #, fuzzy
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Transferencia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
+#: ../src/gpk-enum.c:1386
 #, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
+msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
+#: ../src/gpk-enum.c:1390
 #, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
+msgid "Simulating the install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1394
 msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Simulando a eliminación"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
+#: ../src/gpk-enum.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Actualización de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1422
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Obter as dependencias"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1426
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Obter os detalles da actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1430
 msgid "Got details"
 msgstr "Obter os detalles"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1434
 msgid "Got requires"
 msgstr "Obter os requirimentos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1438
 msgid "Got updates"
 msgstr "Obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Buscou por nomes de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1446
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Buscou por ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1450
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Buscou por grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1454
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Buscou por nomes de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1466
 #, fuzzy
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1470
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Actualizouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1478
 msgid "Updated system"
 msgstr "Actualizouse o sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1482
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelouse"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1486
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Regresar"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1490
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Obter a listaxe de repositorios"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1494
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Activouse o repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1498
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Establecer os datos do repositorio"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1502
 #, fuzzy
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolver:"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "Got file list"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1510
 msgid "Got what provides"
-msgstr ""
+msgstr "Obter que fornece"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1518
 #, fuzzy
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1522
 msgid "Accepted EULA"
-msgstr ""
+msgstr "Acordo EULA aceptado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1526
 #, fuzzy
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Todos os paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Obter a descrición"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1534
 #, fuzzy
 msgid "Got categories"
 msgstr "Obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1538
 #, fuzzy
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transferencia"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
+#: ../src/gpk-enum.c:1542
 #, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
+msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
+#: ../src/gpk-enum.c:1546
 #, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
+msgid "Simulated the install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
 msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Simulada a eliminación"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
 #, fuzzy
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Produciuse un erro na actualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1572
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1576
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accesorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1580
 msgid "Education"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1584
 msgid "Games"
 msgstr "Xogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1588
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1592
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1596
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1600
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1604
 msgid "Programming"
 msgstr "Programación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1608
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1616
 msgid "GNOME desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1620
 msgid "KDE desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1624
 msgid "XFCE desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1628
 msgid "Other desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Outros escritorios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1632
 msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publicación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "Servers"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1640
+#, fuzzy
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1644
 msgid "Admin tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de administración"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1648
+#, fuzzy
 msgid "Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "Herdado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1652
 msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1656
 msgid "Virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualización"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "Security"
 msgstr "Relevancia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1664
+#, fuzzy
 msgid "Power management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión da enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "Communication"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1672
+#, fuzzy
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1676
 msgid "Maps"
-msgstr ""
+msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "Software sources"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1684
+#, fuzzy
 msgid "Science"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1688
 #, fuzzy
 msgid "Documentation"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1692
 msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Electrónica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "Package collections"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1700
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1704
 #, fuzzy
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Eliminouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1708
 #, fuzzy
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Estase a instalar"
-
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Paquete instalado"
-
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
+#: ../src/gpk-firmware.c:268
 msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Cómpre que reinicie este computador antes de que o hardware funcione "
+"correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
+#: ../src/gpk-firmware.c:271 ../src/gpk-firmware.c:306
+#: ../src/gpk-firmware.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
+#: ../src/gpk-firmware.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Restart now"
 msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
+#: ../src/gpk-firmware.c:303
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Cómpre que elimine e logo reinserte o hardware antes de que o hardware "
+"funcione correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
+#: ../src/gpk-firmware.c:330
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "O seu hardware configurouse e xa está listo para usar."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../src/gpk-firmware.c:613
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
 msgstr ""
+"Cómpre firmware adicional para que o hardware funcione correctamente neste "
+"computador"
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../src/gpk-firmware.c:627
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Cómpre firmware adicional"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../src/gpk-firmware.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Estase a instalar"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../src/gpk-firmware.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:164
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:166
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
 msgid "New hardware attached"
-msgstr ""
+msgstr "Novo hardware anexo"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Install package"
 msgstr "Paquete instalado"
@@ -3956,118 +4100,140 @@ msgstr "Paquete instalado"
 msgid "Icon"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional package also has to be removed"
-msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
-msgstr[0] "Non se puido eliminar o paquete"
-msgstr[1] "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
-#, c-format
-msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
-msgid_plural ""
-"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i additional update also has to be installed"
-msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
-msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
-msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
-msgid_plural ""
-"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
-msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
-msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:484
-msgid "Run new application?"
-msgstr ""
-
-#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:487
-msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicativos que poden abrir este tipo de ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:100 ../src/gpk-helper-untrusted.c:110
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154 ../src/gpk-task.c:174
 #, fuzzy
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "O paquete non está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
+"Non actualice este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro "
+"facelo."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
+#: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr ""
+msgstr "O software malicioso pode danar o seu computador ou causar outro dano."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:106
+#: ../src/gpk-task.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:112
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
+"Non instale este paquete a non ser que teña a certeza de que é seguro facelo."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:116
+#: ../src/gpk-task.c:160
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
+msgstr "Ten a <b>certeza</b> de que quere instalar este paquete?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
+#: ../src/gpk-task.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
 msgstr ""
+"Cómpre un medio adicional. Insira por favor o %s etiquetado '%s' para "
+"continuar."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text
+#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:455
+msgid "Continue"
+msgstr "Continúe"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:412 ../src/gpk-task.c:426 ../src/gpk-task.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Additional software will be installed"
+msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:415
+#, fuzzy
+msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
+msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Additional software will be removed"
+msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:422
+#, fuzzy
+msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be removed."
+msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
+msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:429
+#, fuzzy
+msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
+msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:436
+#, fuzzy
+msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+msgid_plural ""
+"To install these file, additional software also has to be installed."
+msgstr[0] "Instalouse o paquete '%s'"
+msgstr[1] "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Additional software required"
+msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
+#: ../src/gpk-task.c:443
+msgid "To process this transaction, additional software is required."
+msgstr "Para procesar esta transacción, requírese software adicional."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:207
+#: ../src/gpk-task.c:503
 #, fuzzy
 msgid "_Force install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:211
+#: ../src/gpk-task.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Paquete instalado"
 
+#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
+#: ../src/gpk-helper-run.c:477
+msgid "Run new application?"
+msgstr "Executar un novo aplicativo?"
+
+#. add run button
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
 #. app-id
 #. xid
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
@@ -4076,199 +4242,201 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Está a se executar unha transferencia que non se pode interromper"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
 msgid "You need to specify a file name to install"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre especificar un nome de ficheiro para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
 #, fuzzy
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "Non se puido completar a busca"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
+"A consulta fallou. Están dispoñíbel máis información no informe detallado."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Files to install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a instalación dun paquete para prover un ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
 msgid "You need to specify a file to install"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre especificar un ficheiro para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre especificar un tipo MIME para instalar"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
 msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre especificar un paquete para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Local files to install"
 msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
 msgid "You need to specify a filename to install"
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre especificar un nome de ficheiro para instalar"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:177
+#: ../src/gpk-log.c:172
 #, fuzzy
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:294
+#: ../src/gpk-log.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Date"
 msgstr "Estado:"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:336
+#: ../src/gpk-log.c:328
+#, fuzzy
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuario"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:343
+#: ../src/gpk-log.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Educación"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:483
+#: ../src/gpk-log.c:510
 msgid "Command line client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente de liña de ordes"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:489
+#: ../src/gpk-log.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Update System"
 msgstr "Actualizar o sistema:"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:492
+#: ../src/gpk-log.c:519
 #, fuzzy
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Obter as actualizacións:"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
+#: ../src/gpk-log.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "O filtro de busca non é válido"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:692 ../src/gpk-prefs.c:489 ../src/gpk-repo.c:583
 msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a xanela pai para facer esta modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
+#: ../src/gpk-log.c:716
 msgid "Log viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizador de rexistro"
 
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remaining time : %s"
 msgstr "Tempo restante: %s"
@@ -4308,210 +4476,286 @@ msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ningunha"
 
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
+#: ../src/gpk-repo.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change status"
+msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
+
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:261
+#: ../src/gpk-repo.c:313
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:270
+#: ../src/gpk-repo.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Software Source"
 msgstr "Software"
 
-#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:388
+#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
+#: ../src/gpk-repo.c:383
 #, fuzzy
-msgid "Failed to change status"
-msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
+msgid "Failed to get the list of sources"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:539
+#: ../src/gpk-repo.c:526
+msgid "Getting software source list not supported by backend"
+msgstr ""
+"O motor de infraestrutura non permite a obtención da lista de fontes de "
+"software"
+
+#: ../src/gpk-repo.c:599
 #, fuzzy
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:548
+#: ../src/gpk-repo.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Software"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:665
-msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:290
+#: ../src/gpk-service-pack.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
-#: ../src/gpk-service-pack.c:302
+#: ../src/gpk-service-pack.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: internal error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Non foi posible interromper"
-
-#. TRANSLATORS: cannot get package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:340
+#. TRANSLATORS: cannot get package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get list of installed packages: %s"
+msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
 #: ../src/gpk-service-pack.c:352
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not write package list"
-msgstr "Estase a actualizar o paquete"
+msgid "Could not save to file: %s"
+msgstr "Non foi posible interromper"
 
-#. TRANSLATORS: Could not create package list
-#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398 ../src/gpk-service-pack.c:419
-#: ../src/gpk-service-pack.c:428 ../src/gpk-service-pack.c:468
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
+#. TRANSLATORS: Could not create package array
+#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Create error"
 msgstr "Erro de transmisión"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:398
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
 #, fuzzy
-msgid "Cannot copy system package list"
+msgid "Cannot create service pack"
+msgstr "Estase a actualizar o paquete"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Sen ficheiros"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:419
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
 #, fuzzy
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Actualizouse o paquete"
 
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Refreshing system package array"
+msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
+
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441 ../src/gpk-service-pack.c:456
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Refresh error"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Could not reset client"
-msgstr "Estase a actualizar o paquete"
-
-#. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing system package list"
-msgstr "Actualizouse a caché do paquete"
-
-#: ../src/gpk-service-pack.c:456
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
 #, fuzzy
-msgid "Could not refresh package list"
+msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Estase a actualizar o paquete"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:468
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read destination package list"
+msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create service pack"
-msgstr "Estase a actualizar o paquete"
-
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:598
-msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
+"Estabelecer a opción; os valores permitidos son 'array', 'updates' e "
+"'package'"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:601
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
 msgid "Add the package name to the text entry box"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir o nome do paquete á seguinte caixa de entrada de texto"
 
-#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:604
+#. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
 #, fuzzy
-msgid "Set the remote package list filename"
+msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Buscou por nomes de paquetes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:607
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
 msgid "Set the default output directory"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer o cartafol de predefinido de saída"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:672
+#: ../src/gpk-service-pack.c:771
 #, fuzzy
-msgid "Package list files"
+msgid "Package array files"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:679
+#: ../src/gpk-service-pack.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Paquete instalado"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:127
 msgid "Exit after a small delay"
-msgstr ""
+msgstr "Saír despois dun pequeno atraso"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:147 ../src/gpk-update-icon.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Miniaplicación de actualización de programas"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Update applet"
 msgstr "Miniaplicación de actualización de programas"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Cannot cancel running task"
-msgstr "Estase a actualizar o paquete"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:210
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Algunha das actualizacións que foron instaladas requiren que o computador se "
+"reinicie antes de que se apliquen os cambios."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
+#. TRANSLATORS: the button text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212 ../src/gpk-update-viewer.c:218
 #, fuzzy
-msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
-msgstr "Cancelouse a transmisión"
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:316
-msgid "Detected wireless broadband connection"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"Algunha das actualizacións que foron instaladas requiren que o computador se "
+"reinicie para permanecer seguro."
 
-#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Update anyway"
-msgstr "Obter as actualizacións:"
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"Algunha das actualizacións que se instalaron requiren que termine e volva á "
+"sesión antes de que os cambios se apliquen. "
 
-#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:323
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: the button text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224 ../src/gpk-update-viewer.c:230
+msgid "Log Out"
+msgstr "Saír"
+
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to download %s."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
 msgstr ""
+"Algunha das actualizacións que se instalaron requiren que termine a sesión e "
+"que volva a ela para permanecer seguro."
+
+#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Some updates were not installed"
+msgstr "Completouse a actualización do sistema"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:417 ../src/gpk-update-viewer.c:444
+#, fuzzy
+msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
+msgstr "Miniaplicación de actualización do PackageKit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to update"
+msgstr "Produciuse un erro na actualización"
+
+#. TRANSLATORS: completed all updates
+#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:475 ../src/gpk-update-viewer.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Updates installed"
+msgstr "As actualizacións estanse a instalar"
+
+#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485
+#, fuzzy
+msgid "All updates were installed successfully."
+msgstr "Completouse a actualización do sistema"
+
+#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
+#, fuzzy
+msgid "The selected updates were installed successfully."
+msgstr "Completouse a actualización do sistema"
+
+#. TRANSLATORS: querying update array
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Getting the list of updates"
+msgstr "Estase a obter as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:408
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "No updates selected"
 msgstr "Actualizouse o paquete"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:409
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1008
 #, fuzzy
 msgid "No updates are selected"
 msgstr "Actualizouse o paquete"
 
+#. show a warning message
+#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1099
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"A conectividade actual é mediante largo de banda sen fíos, e pode ser "
+"custoso actualizar este paquete."
+msgstr[1] ""
+"A conectividade actual é mediante largo de banda sen fíos, e pode ser "
+"custoso actualizar estes paquetes."
+
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
@@ -4519,19 +4763,19 @@ msgstr[0] "Instalado"
 msgstr[1] "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Hai %d actualizacións dispoñibles"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Visor da actualización de programas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
@@ -4539,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4547,7 +4791,7 @@ msgstr[0] "Hai %d actualizacións dispoñibles"
 msgstr[1] "Hai %d actualizacións dispoñibles"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4555,74 +4799,75 @@ msgstr[0] "Actualizouse o paquete"
 msgstr[1] "Actualizouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgstr[0] "Actualizouse o paquete"
 msgstr[1] "Actualizouse o paquete"
 
-#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Estase a obter as actualizacións"
-
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "Status"
 msgstr "Estado:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1673
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr ""
+msgstr "Esta actualización reparará erros e outros problemas non críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
+"Esta actualización é importante e pode resolver algúns problemas críticos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1681
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
+"Cómpre esta actualización para reparar unha vulnerabilidade de seguridade "
+"con este paquete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Actualizouse o paquete"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1697
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Isto notificouse en %s e actualizouse en %s. "
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Isto notificouse en %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1726
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Para maior información sobre esta actualización, visite por favor este sitio "
+"web:"
 msgstr[1] ""
+"Para maior información sobre esta actualización, visite por favor estes "
+"sitios web:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1734
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4630,26 +4875,36 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
+"Para maior información sobre a reparación de erros desta actualización, "
+"visite por favor este sitio web:"
 msgstr[1] ""
+"Para maior información sobre a reparación de erros desta actualización, "
+"visite por favor estes sitios web:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1742
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
+"Para maior información sobre esta actualización de seguridade, visite por "
+"favor este sitio web:"
 msgstr[1] ""
+"Para maior información sobre esta actualización de seguridade, visite por "
+"favor estes sitios web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1751
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
+"O computador deberá reiniciarse despois da actualización para que os cambios "
+"teñan o seu efecto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1755
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
@@ -4657,1064 +4912,173 @@ msgid ""
 msgstr "Precisa saír e iniciar outra vez"
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1762
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
+"A clasificación desta actualización é inestábel, o que significa que non "
+"está deseñada para uso en produción."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1766
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
+"Esta é unha actualización de proba, e non está deseñada para un uso normal. "
+"Informe de calquera problema ou regresión que encontre."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1775
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
+"Os rexistros do desenvolvedor mostraranse sen descrición se están "
+"dispoñíbeis para esta actualización:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
-#, fuzzy
-msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"before the changes will be applied."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
-msgid "Log Out"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
-msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
-#, fuzzy
-msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Miniaplicación de actualización do PackageKit"
-
-#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed..."
-msgstr "Todas as actualizacións"
-
-#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
-#, fuzzy
-msgid "All selected updates installed"
-msgstr "Todas as actualizacións"
-
-#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1811
 #, fuzzy
-msgid "All selected updates were successfully installed."
-msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "Failed to update"
-msgstr "Produciuse un erro na actualización"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2140
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionalo todo"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148
 #, fuzzy
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Só as actualizacións de seguranza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
 #, fuzzy
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Paquete instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Comprobar as actualizacións:"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2696
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Actualizacións de seguranza dispoñíbeis"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:156
+#: ../src/gpk-watch.c:159
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto débese ao paquete %s que está a ser instalado."
+msgstr[1] "Isto débese aos paquete %s que está a ser instalado."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:160
+#: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Isto é por o paquete %i se actualizou."
+msgstr[1] "Isto é por os paquetes %i se actualizaron."
 
-#: ../src/gpk-watch.c:212
+#: ../src/gpk-watch.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
 msgstr[0] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
 msgstr[1] "Produciuse un erro na descarga do paquete"
 
-#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i more task)"
-msgid_plural "(%i more tasks)"
-msgstr[0] "Sitio web do paquete"
-msgstr[1] "Sitio web do paquete"
-
-#: ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Package manager error details"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been removed"
-msgstr "Eliminouse o paquete '%s' "
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has been installed"
-msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
-#, fuzzy
-msgid "System has been updated"
-msgstr "Cancelar a actualización"
-
-#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
-msgid "Task completed"
-msgstr "Completouse a tarefa"
-
-#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Instalador do paquete"
-
-#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
-#, fuzzy
-msgid "New package manager message"
-msgstr "Actualizouse o paquete"
+msgstr "Detalles do erro do Xestor de paquetes "
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-watch.c:428
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:874
+#: ../src/gpk-watch.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Instalador do paquete"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
+#: ../src/gpk-watch.c:585
+#, fuzzy
 msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
+#: ../src/gpk-watch.c:930
 #, fuzzy
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Amosar as actualizacións"
 
 #. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
+#: ../src/gpk-watch.c:943
 msgid "_Log out"
-msgstr ""
+msgstr "_Saír"
 
 #. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
+#: ../src/gpk-watch.c:958
 #, fuzzy
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
+#: ../src/gpk-watch.c:970
 msgid "_Hide this icon"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada canto tempo se comprobará a existencia de actualizacións. As opcións "
-#~ "dispoñibles son \"cada hora\", \"diariamente\", \"semanalmente\" ou "
-#~ "\"nunca\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada canto tempo se comprobará a existencia de actualizacións. As opcións "
-#~ "dispoñibles son \"cada hora\", \"diariamente\", \"semanalmente\" ou "
-#~ "\"nunca\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada canto tempo se comprobará a existencia de actualizacións. As opcións "
-#~ "dispoñibles son \"cada hora\", \"diariamente\", \"semanalmente\" ou "
-#~ "\"nunca\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se se deben instalar as actualizacións automaticamente cando se "
-#~ "use a batería"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "_Dependencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get file list"
-#~ msgstr "Sen ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "_Requirimentos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "<b>More details</b>"
-#~ msgstr "<b>Máis detalles</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
-#~ msgstr "<b>Amosar a notificación</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When _updates are available"
-#~ msgstr "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "When long _tasks have completed"
-#~ msgstr "Cando se completaren tarefas amplas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Métodos</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Máis detalles</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Progreso parcial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
-#~ msgstr "<b>Hai unha actualización en progreso</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>System Update Completed</b>"
-#~ msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A system restart is recommended"
-#~ msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last update:"
-#~ msgstr "Obter as actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following updates are available:"
-#~ msgstr "Cando as actualizacións estiveren dispoñibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "_Update System Now"
-#~ msgstr "_Actualizar o sistema agora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not show this warning again"
-#~ msgstr "Non me avisar unha outra vez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d update pending"
-#~ msgid_plural "There are %d updates pending"
-#~ msgstr[0] "Hai unha actualización dispoñible"
-#~ msgstr[1] "Hai unha actualización dispoñible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file was not installed"
-#~ msgid_plural "The files were not installed"
-#~ msgstr[0] "O paquete non está instalado"
-#~ msgstr[1] "O paquete non está instalado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not work out what packages would also be removed"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove packages"
-#~ msgstr "Eliminouse o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install %s"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System update"
-#~ msgstr "Cancelar a actualización"
-
-#~ msgid "Failed to update system"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to update package lists"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting update lists failed"
-#~ msgstr "Estase a obter os detalles da actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting file list failed"
-#~ msgstr "Sen ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting file lists"
-#~ msgstr "Sen ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to update packages"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update packages"
-#~ msgstr "Actualizouse o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install signature"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The client could not be reset"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The method failed"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to accept license agreement"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The install task could not be repeated"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#~ msgid "A system restart is required"
-#~ msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for service to start"
-#~ msgstr "Estase a actualizar o paquete"
-
-#~ msgid "Software Update Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicación de actualización de programas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "Regresar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No package '%s' found!"
-#~ msgstr "Cancelar a actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Description..."
-#~ msgstr "Estase a obter a descrición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New version"
-#~ msgstr "Versión do backend"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Obter as actualizacións:"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Repositorio"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Ningunha"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Relevancia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System update completed"
-#~ msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A system update is already in progress"
-#~ msgstr "<b>Hai unha actualización en progreso</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Restart computer now"
-#~ msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Apply Updates"
-#~ msgstr "Todas as actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Update System"
-#~ msgstr "Actualizar o sistema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply all updates"
-#~ msgstr "Todas as actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Review the update list"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na actualización"
-
-#~ msgid "_Refresh Software List"
-#~ msgstr "_Actualizar a listaxe de programas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify the user when we have failed an update"
-#~ msgstr "Notificarlle ao usuario cando hai algunha actualización dispoñible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify the user when we have started an update"
-#~ msgstr "Notificarlle ao usuario cando se rematou a transferencia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the software installed on the system"
-#~ msgstr "Instalar o programa seleccionado no sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "_Preferencias"
-
-#~ msgid "Will not install updates"
-#~ msgstr "Non se instalarán as actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some packages were skipped:"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na descarga do paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The files could not be copied"
-#~ msgstr "Non se puido completar a busca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The files were not installed"
-#~ msgstr "O paquete non está instalado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files were not found!"
-#~ msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following files were not found:"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A program %s"
-#~ msgstr "Programación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding packages we depend on"
-#~ msgstr "Todos os paquetes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin installer"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File type installer"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font installer"
-#~ msgstr "Instalado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install the following fonts"
-#~ msgstr "Instalar os paquetes:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting update lists"
-#~ msgstr "Estase a obter as actualizacións"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to accept EULA"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear o fío"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "minuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "hora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 seconds"
-#~ msgstr "segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "minuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to install needed drivers?"
-#~ msgstr "Paquete instalado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install file handler"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename Installer"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Provide file installer"
-#~ msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Actualización normal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file does not exists"
-#~ msgstr "O paquete non está instalado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update History"
-#~ msgstr "Actualizar o sistema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This package does not require any others"
-#~ msgstr "Non se achou o paquete no sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional packages were also not removed"
-#~ msgstr "Non se puido eliminar o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec installer"
-#~ msgstr "Instalador do paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to search for codec"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to install fonts"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorisation could not be obtained"
-#~ msgstr "Non se puido completar a busca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-updates"
-#~ msgstr "Produciuse un erro na actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-upgrades"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear o fío"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting the list of distribution upgrades failed"
-#~ msgstr "Estase a obter a listaxe de repositorios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to reset get-file-list"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get depends"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get requires"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a caché"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove package"
-#~ msgid_plural "Remove packages"
-#~ msgstr[0] "Eliminouse o paquete"
-#~ msgstr[1] "Eliminouse o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve package"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao resolver"
-
-#~ msgid "Updated package"
-#~ msgstr "Actualizouse o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit Catalog Installer"
-#~ msgstr "Instalador de paquetes PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit MimeType Installer"
-#~ msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
-
-#~ msgid "PackageKit Package Installer"
-#~ msgstr "Instalador de paquetes PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit Filename Installer"
-#~ msgstr "Instalador de ficheiros PackageKit"
-
-#~ msgid "Role"
-#~ msgstr "Función"
-
-#~ msgid "File List"
-#~ msgstr "Listaxe de ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software _sources"
-#~ msgstr "Software"
-
-#~ msgid "<b>Filters</b>"
-#~ msgstr "<b>Filtros</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
-
-#~ msgid "Development:"
-#~ msgstr "Desenvolvemento"
-
-#~ msgid "GUI:"
-#~ msgstr "GUI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetDepends:"
-#~ msgstr "Obter as dependencias:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetDescription:"
-#~ msgstr "Obter a descrición:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetFiles:"
-#~ msgstr "Obter os requirimentos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetRepositoryList:"
-#~ msgstr "Obter a listaxe de repositorios:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetRequires:"
-#~ msgstr "Obter os requirimentos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetUpdate Detail:"
-#~ msgstr "Obter os detalles da actualización:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GetUpdates:"
-#~ msgstr "Obter as actualizacións:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstallFile:"
-#~ msgstr "Instalar os ficheiros:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "InstallPackage:"
-#~ msgstr "Instalar os paquetes:"
-
-#~ msgid "Installed:"
-#~ msgstr "Instalouse:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RefreshCache:"
-#~ msgstr "Actualizar a caché:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RemovePackage:"
-#~ msgstr "Eliminar o paquete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RepositoryEnable:"
-#~ msgstr "Nome do repositorio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RepositorySetData:"
-#~ msgstr "Definir o conxunto de datos:"
-
-#~ msgid "Resolve:"
-#~ msgstr "Resolver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchDetails:"
-#~ msgstr "Buscar os detalles:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchFile:"
-#~ msgstr "Bucar un ficheiro:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchGroup:"
-#~ msgstr "Buscar un grupo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SearchName:"
-#~ msgstr "Buscar un nome:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UpdatePackage:"
-#~ msgstr "Actualizar o paquete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UpdateSystem:"
-#~ msgstr "Actualizar o sistema:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Installation Complete</b>"
-#~ msgstr "Completouse a actualización do sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>More details:</b>"
-#~ msgstr "<b>Máis detalles</b>"
-
-#~ msgid "Repository Viewer"
-#~ msgstr "Visualizador do repositorio"
-
-#~ msgid "PackageKit Progress"
-#~ msgstr "Progreso de PackageKit"
-
-#~ msgid "Transaction Progress:"
-#~ msgstr "Progreso da transmisión:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Transaction Viewer"
-#~ msgstr "Visor da transmisión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>This update will require a reboot</b>"
-#~ msgstr "<b>Hai unha actualización en progreso</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown...."
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "Signature time stamp:"
-#~ msgstr "Horario da sinatura:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This signature is intended to ensure that software installed\n"
-#~ "on your system is from a trusted source, and has not been tampered with.\n"
-#~ "Before this software can be installed, you must indicate that you trust\n"
-#~ "the source of the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta sinatura ten a intención de confirmar que programas, dos que están "
-#~ "instalados\n"
-#~ "no sistema, proceden dunha orixe de confianza e non foron modificados.\n"
-#~ "Antes de instalar este programa, debe indicar que confia\n"
-#~ "na orixe dos paquetes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Buscou por ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected package"
-#~ msgstr "Eliminouse o paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package identifier not valid"
-#~ msgstr "Instalador do paquete"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro descoñecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit transaction notice"
-#~ msgstr "Sitio web do paquete"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PackageKit daemon"
-#~ msgstr "Icona de actualización do PackageKit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for PackageKit service"
-#~ msgstr "Estase a buscar o nome do paquete"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FICHEIRO"
-
-#~ msgid "Method not supported"
-#~ msgstr "O método non é compatible"
-
-#~ msgid "Installing packages is not supported"
-#~ msgstr "Non é compatible a instalación de paquetes"
-
-#~ msgid "Resolving names to packages is not supported"
-#~ msgstr "Non é compatible a combinación de nomes para os paquetes"
-
-#~ msgid "Functionality incomplete"
-#~ msgstr "A funcionalidade non é completa"
-
-#~ msgid "No help yet, sorry..."
-#~ msgstr "Aínda non hai axuda..."
-
-#~ msgid "Could not cancel the system update"
-#~ msgstr "Non foi posible cancelar a actualización do sistema"
-
-#~ msgid "Succeeded"
-#~ msgstr "Correctamente"
-
-#~ msgid "Transaction Viewer"
-#~ msgstr "Visor da transmisión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting information..."
-#~ msgstr "Estase a obter a descrición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting Information..."
-#~ msgstr "Estase a obter a descrición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to launch transaction viewer"
-#~ msgstr "Visor da transmisión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update computer now"
-#~ msgstr "Reiniciar o ordenador agora"
-
-#~ msgid "Cancel Transaction:"
-#~ msgstr "Cancelar a transferencia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "O PackageKit distribúese coa esperanza de ser útil,\n"
-#~ "mais SEN NINGUNHA GARANTIA, mesmo sen a garantía implícita de\n"
-#~ "COMERCIALIDADE ou ADAPATACIÃ?N A UN USO PARTICULAR. Vexa a\n"
-#~ "licenza pública xeral GNU para máis detalles."
-
-#~ msgid "Installing local files is not supported"
-#~ msgstr "A instalación de ficheiros local non é compatible"
-
-#~ msgid "Repo Enable:"
-#~ msgstr "Habilitar o repositorio:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update _Package"
-#~ msgstr "Actualizar o paquete:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review Updates"
-#~ msgstr "_Amosar as actualizacións"
-
-#~ msgid "Non-development"
-#~ msgstr "Sen desenvolvemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A restart of unknown type is required after this update"
-#~ msgstr "Ã? necesario reiniciar o sistema"
+msgstr "_Ocultar esta icona"
 
+#. do the bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1335
 #, fuzzy
-#~ msgid "Status unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
+msgid "New package manager message"
+msgstr "Actualizouse o paquete"
 
+#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
+#: ../src/gpk-watch.c:1392
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i unknown update"
-#~ msgid_plural "%i unknown updates"
-#~ msgstr[0] "Descoñécese o tempo"
-#~ msgstr[1] "Descoñécese o tempo"
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Instalador do paquete"
 
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1550
 #, fuzzy
-#~ msgid "Info unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
+msgid "Packages have been removed"
+msgstr "Eliminouse o paquete '%s' "
 
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1553
 #, fuzzy
-#~ msgid "Role unknown"
-#~ msgstr "Descoñecido"
-
-#~ msgid "The action did not complete"
-#~ msgstr "Non se completou a acción"
-
-#~ msgid "By package name"
-#~ msgstr "Por nome de paquete"
-
-#~ msgid "1024kb"
-#~ msgstr "1024 Kb"
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Ficticio"
-
-#~ msgid "Richard Hughes"
-#~ msgstr "Richard Hughes"
-
-#~ msgid "Task Description:"
-#~ msgstr "Descrición da tarefa:"
+msgid "Packages have been installed"
+msgstr "Instalouse o paquete '%s'"
 
+#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
+#: ../src/gpk-watch.c:1556
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repository:"
-#~ msgstr "Repositorio"
-
-#~ msgid "2007-10-04"
-#~ msgstr "2007-10-04"
-
-#~ msgid "BB7576AC"
-#~ msgstr "BB7576AC"
-
-#~ msgid "Livna.org <rpm livna org>"
-#~ msgstr "Livna.org <rpm livna org>"
-
-#~ msgid "Livna.org Freeworld Repo"
-#~ msgstr "Livna.org Freeworld Repo"
-
-#~ msgid "http://rpm.livna.org/";
-#~ msgstr "http://rpm.livna.org/";
-
-#~ msgid "Low priority update"
-#~ msgstr "Actualización de prioridade baixa"
-
-#~ msgid "PACKAGE_ID"
-#~ msgstr "IDENTIFICADOR DE PAQUETE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action could not be completed due to the backend refusing the command"
-#~ msgstr "Non se puido completar a acción xa que o backend rexeitou a orde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following important updates are available for your computer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "As seguintes actualizacións importantes están dispoñíbeis para o "
-#~ "ordenador:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Update system now"
-#~ msgstr "Actualizar o sistema agora"
-
-#~ msgid "Don't notify me again"
-#~ msgstr "Non notificar unha outra vez"
-
-#~ msgid "<b>There are no updates available!</b>"
-#~ msgstr "<b>Non hai ningunha actualización dispoñible</b>"
-
-#~ msgid "The action could not be completed (the backend refusing the command)"
-#~ msgstr "Non se puido completar a acción (o backend rexeitou a orde)"
-
-#~ msgid "<b>Search</b>"
-#~ msgstr "<b>Busca</b>"
+msgid "System has been updated"
+msgstr "Cancelar a actualización"
 
-#~ msgid "0.0.1"
-#~ msgstr "0.0.1"
+#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
+msgid "Task completed"
+msgstr "Completouse a tarefa"
 
-#~ msgid "The package dependencies could not be found"
-#~ msgstr "Non se acharon as dependencias do paquete"
+#~ msgid "Show extra debugging information"
+#~ msgstr "Mostrar información extra de depuración"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]