[gnome-terminal] Updated Hebrew translation



commit cc772c5bf92c7693ff76981fbbcabf2226cb79dd
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Wed Nov 25 15:52:09 2009 +0200

    Updated Hebrew translation

 po/he.po | 1236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 906 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0ce4474..0896a64 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 10:06+0200\n"
-"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,12 +19,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222
-#: ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "Terminal"
 msgstr "×?ס×?×£"
 
@@ -39,8 +37,7 @@ msgstr "Disable connection to session manager"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Specify file containing saved configuration"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-#: ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
 #: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
@@ -74,24 +71,61 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ק_×?×?×?×?×?×? ×?×?×?צ×?×?×? ×?תפר×?×?:"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
-msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\"disabled\", ×?×?×? ×?×? ×?×?×?×? ×?קש ק×?צ×?ר ×?ר×? ×?פע×?×?×? ×?×?."
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"\"disabled\", ×?×?×? ×?×? ×?×?×?×? ×?קש ק×?צ×?ר ×?ר×? ×?פע×?×?×? ×?×?."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -134,16 +168,24 @@ msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Default color of terminal background"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Default color of text in the terminal"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -188,168 +230,424 @@ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
-msgstr "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
-msgstr "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
-msgstr "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -480,20 +778,38 @@ msgid "List of profiles"
 msgstr "List of profiles"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgid ""
+"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Number of lines to keep in scrollback"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
-msgstr "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
@@ -502,20 +818,30 @@ msgstr "Palette for terminal applications"
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "×?×?ק×?×? פס ×?×?×?×?×?×?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
-msgstr "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -526,44 +852,94 @@ msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
-msgstr "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
-msgstr "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
-msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "The cursor appearance"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "Title for terminal"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
-msgstr "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
-msgstr "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
@@ -574,12 +950,22 @@ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "What to do with the terminal when the child command exits"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
-msgstr "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
-msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
-msgstr "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
+msgstr ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "Whether the menubar has access keys"
@@ -594,8 +980,12 @@ msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "Whether to allow bold text"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
-msgstr "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -606,8 +996,14 @@ msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Whether to blink the cursor"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
-msgstr "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -675,52 +1071,46 @@ msgstr "×?פע×? ×?ת ×?×? ×?קש×? ק×?צ×?ר×? ×?_תפר×?×? (×?×?×?×? ק+Alt
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "×?קש×? _ק×?צ×?ר:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "ש×?×?ר ×¢×? צ×?×?×? ×?×?×?ר"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "ש×?×?ר ×¢×? ×?×?×?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "×?פ×?ר ×¢×? ש×?×?ר"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "×?ר×?ק ×¢×? ש×?×?ר"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "×?×?×? ×¢×? ש×?×?ר"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:434
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "ש×?×?×?×? ×?פ×?ר×?ק ×?פק×?×?×?: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:454
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "×¢×?ר×? פר×?פ×?×? â??%sâ??"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(×?×?×?×?ת %s)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:592
 msgid "Images"
 msgstr "ת×?×?× ×?ת"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:718
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "×?×?ר ×?ת צ×?×¢ ×?פ×?×?×? %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:722
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? %d"
@@ -737,8 +1127,7 @@ msgstr "פר×?פ×?×? _×?ש×?×?×?ש ×?ש×?ש×?ר×?×? ×?ס×?×£ ×?×?ש:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_צ×?ר"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Profile"
 msgstr "פר×?פ×?×? ×?×?ש"
 
@@ -767,12 +1156,22 @@ msgid "<b>Title</b>"
 msgstr "<b>×?×?תרת</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>ש×?×? ×?×?::</b> ×?×?×?ש×?×?×? ×?ס×?×£ ×?ש ×?ת ×?צ×?×¢×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?× ×?×?.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>ש×?×? ×?×?::</b> ×?×?×?ש×?×?×? ×?ס×?×£ ×?ש ×?ת ×?צ×?×¢×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?× ×?×?.</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Note:</b> ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×? עש×?×?×?ת ×?×?ר×?×? ×?×?ספר ×?×?ש×?×?×?×? ×?×?תנ×?×? ×?×? × ×?×?×?.  ×?×? ×?×?×? רק ×?×?×? ×?×?פשר ×?×? ×?×¢×?×?×? ×¢×? ×?×?ש×?×?×?×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?ער×?×?ת ×?פע×?×? ש×?צפ×?ת ×?×?תנ×?×?×?ת ×?ס×?×£ ש×?× ×?.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> ×?×?פשר×?×?×?ת ×?×?×?×? עש×?×?×?ת ×?×?ר×?×? ×?×?ספר ×?×?ש×?×?×?×? ×?×?תנ×?×? ×?×? "
+"× ×?×?×?.  ×?×? ×?×?×? רק ×?×?×? ×?×?פשר ×?×? ×?×¢×?×?×? ×¢×? ×?×?ש×?×?×?×? ×?ס×?×?×?×?×? ×?×?ער×?×?ת ×?פע×?×? ש×?צפ×?ת "
+"×?×?תנ×?×?×?ת ×?ס×?×£ ש×?× ×?.</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -849,8 +1248,7 @@ msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "_צ×?רת ס×?×?:"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-#: ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת"
 
@@ -1100,8 +1498,7 @@ msgstr "×?תר×?ק"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "×?×?×?×? ר×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
-#: ../src/terminal-window.c:3462
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
 msgid "Set Title"
 msgstr "ק×?×¢ ×?×?תרת"
 
@@ -1206,8 +1603,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "×¢×?ר×?"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281
-#: ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "×?×?×?×?"
 
@@ -1247,19 +1643,21 @@ msgstr "×?×?×?×?ר ×?×?ש×?ת"
 
 #: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
-msgid "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another profile with the same name?"
+msgid ""
+"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
 msgstr "פר×?פ×?×? ×?ש×? â??%sâ?? ×?×?ר ק×?×?×?. ×?×?×? ×?×?צ×?ר פר×?פ×?×? × ×?סף ×?×?×?ת×? ש×??"
 
 #: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "×?×?ר פר×?פ×?×? ×?ס×?ס"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1794
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1818
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n"
@@ -1274,29 +1672,25 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Failed to parse arguments: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:423
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:433
+#: ../src/terminal.c:429
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "Factory error: %s\n"
 
 #. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52
-#: ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
 #: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Western"
 msgstr "×?ער×?×?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
-#: ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Central European"
 msgstr "×?ר×?×? ×?×?ר×?פ×?×?"
 
@@ -1304,30 +1698,23 @@ msgstr "×?ר×?×? ×?×?ר×?פ×?×?"
 msgid "South European"
 msgstr "×?ר×?×? ×?×?ר×?פ×?×?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
 #: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Baltic"
 msgstr "×?×?×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56
-#: ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ק×?ר×?×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57
-#: ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Arabic"
 msgstr "ער×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
 #: ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Greek"
 msgstr "×?×?×?× ×?ת"
@@ -1336,17 +1723,13 @@ msgstr "×?×?×?× ×?ת"
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "×¢×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60
-#: ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "×¢×?ר×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
-#: ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103
-#: ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Turkish"
 msgstr "×?×?רק×?ת"
 
@@ -1358,8 +1741,7 @@ msgstr "× ×?ר×?×?ת"
 msgid "Celtic"
 msgstr "ק×?×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66
-#: ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
 msgid "Romanian"
 msgstr "ר×?×?× ×?ת"
 
@@ -1367,10 +1749,8 @@ msgstr "ר×?×?× ×?ת"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
-#: ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
 #: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "×?×?× ×?ק×?×?"
@@ -1379,8 +1759,7 @@ msgstr "×?×?× ×?ק×?×?"
 msgid "Armenian"
 msgstr "×?ר×?× ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
 #: ../src/terminal-encoding.c:74
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "ס×?× ×?ת ×?ס×?רת×?ת"
@@ -1389,21 +1768,17 @@ msgstr "ס×?× ×?ת ×?ס×?רת×?ת"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ק×?ר×?×?×?ת/ר×?ס×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72
-#: ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
 #: ../src/terminal-encoding.c:105
 msgid "Japanese"
 msgstr "×?פנ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
-#: ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
 msgid "Korean"
 msgstr "ק×?ר×?×?× ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
 #: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "ס×?× ×?ת פש×?×?×?"
@@ -1412,8 +1787,7 @@ msgstr "ס×?× ×?ת פש×?×?×?"
 msgid "Georgian"
 msgstr "×?ר×?×?×?× ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ק×?ר×?×?×?ת/×?×?קר×?×?× ×?ת"
 
@@ -1441,8 +1815,7 @@ msgstr "×?×?ר×?×?ק×?"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "×?×?ס×?× ×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
-#: ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
 #: ../src/terminal-encoding.c:118
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"
@@ -1451,13 +1824,11 @@ msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"
 msgid "Thai"
 msgstr "ת×?×?"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480
-#: ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
 msgid "_Description"
 msgstr "_ת×?×?×?ר"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489
-#: ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_ק×?×?×?×?"
 
@@ -1468,11 +1839,16 @@ msgstr "×?×?ק×?×? × ×?×?×?×?"
 # c-format
 #: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
-msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188
-#: ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "×?ס×?×£ GNOMEâ??"
 
@@ -1485,8 +1861,7 @@ msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Two roles given for one window"
 
-#: ../src/terminal-options.c:364
-#: ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n"
@@ -1508,8 +1883,12 @@ msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 
 #: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
 
 #: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -1520,8 +1899,12 @@ msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Incompatible terminal config file version."
 
 #: ../src/terminal-options.c:947
-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
-msgstr "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
@@ -1556,8 +1939,12 @@ msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Full-screen the window"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
-msgstr "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
+msgid ""
+"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
+"\"X\" man page for more information"
+msgstr ""
+"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
+"\"X\" man page for more information"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -1604,15 +1991,15 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1355
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminal Emulator"
 
@@ -1621,24 +2008,36 @@ msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Show GNOME Terminal options"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1369
-msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
-msgstr "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Show terminal options"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1378
-msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
-msgstr "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Show per-window options"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1387
-msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
-msgstr "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
@@ -1648,11 +2047,11 @@ msgstr "Show per-terminal options"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "×?×?×? ש×?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#: ../src/terminal-screen.c:1288
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr "×?רע×? תק×?×? ×¢×? ×?פק×?×?×? ×?×?ס×?×£ ×?×?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1604
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?צ×?רת ת×?×?×?×? ×?×? ×?×?ס×?×£ ×?×?"
 
@@ -1664,32 +2063,54 @@ msgstr "ס×?×?ר ×?ש×?× ×?ת"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "×?×?×?×£ ×?×?ש×?× ×?ת ×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-util.c:181
+#: ../src/terminal-util.c:183
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?צ×?ת ×?×¢×?ר×?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?פת×?×? ×?ת ×?×?ת×?×?ת â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:362
-msgid "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/terminal-util.c:363
+msgid ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
-msgid "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/terminal-util.c:367
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#: ../src/terminal-util.c:371
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:432
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1698,219 +2119,219 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:438
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "_File"
 msgstr "_ק×?×?×¥"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698
-#: ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1837
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "פת×? _×?ס×?×£"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699
-#: ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1705 ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "פת×? _×?ש×?× ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ער×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_View"
 msgstr "_תצ×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1708
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_×?ס×?×£"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_×?ש×?× ×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "_Help"
 msgstr "_×¢×?ר×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_פר×?פ×?×? ×?×?ש..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1718
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ס_×?×?ר ×?ש×?× ×?ת"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1727
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ס×?×?ר ×?×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1738 ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "×?×?×?ק ש×?×?ת _ק×?צ×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "_פר×?פ×?×?×?×?..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_ק×?צ×?ר×? ×?ק×?×?ת..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1750
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "×?×¢×?פ×?ת _פר×?פ×?×?"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1766
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "×?×?×?×£ _פר×?פ×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1767
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "ק×?×¢ _×?×?תרת..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1770
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ק×?×¢ ק×?×?×?×? _ת×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ק×?×¢ ×?×?×?ש"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ק×?×¢ ×?×?×?ש ×?_נק×?"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1779
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_×?×?סף ×?×? ×?סר..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "×?ש×?× ×?ת _ק×?×?×?ת"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "×?ש×?× ×?ת ×?_×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?× ×?ת _ש×?×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "×?×?×? ×?ש×?× ×?ת _×?×?×?× ×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_נתק ×?ש×?× ×?ת"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ת×?× ×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "_About"
 msgstr "_×?×?×?×?ת"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ש×?×? _×?×?×?\"×? ×?×?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "×?עתק ×?ת×?×?_ת ×?×?×?\"×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "×?תקשר ×?×?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "×?עתק ×?ת×?×?_ת ש×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_פת×? ק×?ש×?ר"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1824
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_×?עתק ×?ת×?×?ת ק×?ש×?ר"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1827
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "פר×?פ×?_×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837
-#: ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3023
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ס×?×?ר _×?×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "×?_צ×?×?×? ×?×?ס×? ×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ש×?×?×?ת _ק×?×?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "×?צ×? _תפר×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1862
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_×?ס×? ×?×?×?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3010
 msgid "Close this window?"
 msgstr "×?ס×?×?ר ×?ת ×?×?×?×? ×?×??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3010
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "×?ס×?×?ר ×?ת ×?ס×?×£ ×?×??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3102
-msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
-msgstr "×¢×?×?×?×? ×?שנ×? ת×?×?×?×?×?×? ×?פע×?×?×?×? ×?ר×? ×?×?×? ×?ס×?פ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?. ס×?×?רת ×?×?×?×?×? ת×?ס×? ×?ת ×?×?×?×?."
+#: ../src/terminal-window.c:3014
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"×¢×?×?×?×? ×?שנ×? ת×?×?×?×?×?×? ×?פע×?×?×?×? ×?ר×? ×?×?×? ×?ס×?פ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?. ס×?×?רת ×?×?×?×?×? ת×?ס×? ×?ת ×?×?×?×?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3106
-msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
+#: ../src/terminal-window.c:3018
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
 msgstr "×¢×?×?×?×? ×?שנ×? ת×?×?×?×? ×?פע×?×? ×?ר×? ×?ס×?×£ ×?×?. ס×?×?רת ×?×?ס×?×£ ת×?ס×? ×?×?ת×?."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:3023
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_ס×?×?רת ×?×?ס×?×£"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3479
+#: ../src/terminal-window.c:3391
 msgid "_Title:"
 msgstr "_×?×?תרת:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3666
+#: ../src/terminal-window.c:3578
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ת×?ר×?×?×?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3685
+#: ../src/terminal-window.c:3597
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "×?×?×?×? ×?ס×?×£ ×?ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?×? ש×? GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3604
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "×?×?×? ×?שר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -1965,7 +2386,7 @@ msgstr "×?×?×?ק"
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:35
 msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "ס×?×? ×?×?קס×?"
 
 #. Translators: Cursor shape: ...
 #: ../src/extra-strings.c:37
@@ -1974,7 +2395,6 @@ msgstr "ק×? ת×?ת×?"
 
 #. Translators: When command exits: ...
 #: ../src/extra-strings.c:40
-#| msgid "Set the terminal title"
 msgid "Exit the terminal"
 msgstr "צ×? ×?×? ×?×?ס×?×£"
 
@@ -2000,25 +2420,21 @@ msgstr "×?צ×? ×?ש×?×?×?×?"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:54
-#| msgid "Replaces initial title"
 msgid "Replace initial title"
 msgstr "×?×?×?×£ ×?ת ×?×?×?תרת ×?×?ת×?×?ת×?ת"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:56
-#| msgid "Replaces initial title"
 msgid "Append initial title"
 msgstr "×?פנ×? ×?×?×?תרת ×?×?ת×?×?ת×?ת"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:58
-#| msgid "Replaces initial title"
 msgid "Prepend initial title"
 msgstr "×?×?ר×? ×?×?×?תרת ×?×?ת×?×?ת×?ת"
 
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:60
-#| msgid "Replaces initial title"
 msgid "Keep initial title"
 msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×?×?תרת ×?×?ת×?×?ת×?ת"
 
@@ -2042,15 +2458,21 @@ msgstr "×?ס×?×£ X"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(×?×?×?×?ת %s)"
+
 #~ msgid "Close all tabs?"
 #~ msgstr "×?ס×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?ש×?× ×?×?ת?"
+
 #~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
 #~ msgstr[0] "×?×?×?×?×? ×?×? ×?ש×?× ×?ת ×?×?ת פת×?×?×?. ס×?×?רת ×?×?×?×?×? תס×?×?ר ×?ת ×?×?ש×?× ×?ת."
 #~ msgstr[1] "×?×?×?×?×? ×?×? %d ×?ש×?× ×?×?ת פת×?×?×?ת. ס×?×?רת ×?×?×?×?×? תס×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?ש×?× ×?×?ת."
+
 #~ msgid "Close All _Tabs"
 #~ msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?×? ×?_×?ש×?× ×?×?ת"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
@@ -2059,46 +2481,57 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
 #~ "these situations."
+
 #~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
 #~ msgstr "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+
 #~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
 #~ msgstr "No argument given to \"%s\" option\n"
+
 #~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
 #~ msgstr "\"%s\" option requires an argument\n"
+
 #~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
 #~ msgstr "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
 #~ "of these options can be provided."
 #~ msgstr ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
 #~ "of these options can be provided."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
 #~ "than one of these options can be provided."
 #~ msgstr ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
 #~ "than one of these options can be provided."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
+
 #~ msgid "PROFILEID"
 #~ msgstr "PROFILEID"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
 #~ "internally to save sessions."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
 #~ "can be specified once for each window you create from the command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
 #~ "can be specified once for each window you create from the command line."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -2107,6 +2540,7 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
 #~ "line."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -2115,6 +2549,7 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
 #~ "line."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -2123,6 +2558,7 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
 #~ "line."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
@@ -2131,381 +2567,521 @@ msgstr "Rxvt"
 #~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
 #~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
 #~ "line."
+
 #~ msgid ""
 #~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
 #~ "window to be opened."
 #~ msgstr ""
 #~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
 #~ "window to be opened."
+
 #~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
 #~ msgstr "Register with the activation nameserver [default]"
+
 #~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
 #~ msgstr "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+
 #~ msgid "ZOOMFACTOR"
 #~ msgstr "ZOOMFACTOR"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
 #~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
 #~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
 #~ "disabled.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
 #~ "disabled.\n"
+
 #~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
 #~ msgstr "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+
 #~ msgid "_Tabs"
 #~ msgstr "_×?ש×?× ×?×?ת"
+
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "×?×¢×?ר"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
 #~ "changes. (%s)\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?ר×?ש×?×? ×?×?×?×?×¢×? ש×? רש×?×?ת ש×?× ×?×?×? ק×?×?×?×?×? ×?×?ס×?×£ (%s)\n"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "<b>Background</b>"
 #~ msgstr "<b>רקע</b>"
+
 #~ msgid "<b>Compatibility</b>"
 #~ msgstr "<b>×?ת×?×?×?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Scrolling</b>"
 #~ msgstr "<b>×?×?×?×?×?</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
 #~ "dynamically set a new title.</i></small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<small><i><b>ש×?×? ×?×?::</b> ×?פק×?×?×? ×?×?×?רצת ×?ת×?×? ×?×?ס×?×£ ×?×?×?×?×? ×?ק×?×?×¢ ×?×?תרת ×?×?ש×?."
 #~ "</i></small>"
+
 #~ msgid "Add encoding to menu."
 #~ msgstr "×?×?סף ק×?×?×?×?×?×? ×?תפר×?×?."
+
 #~ msgid "Background _image"
 #~ msgstr "ת×?×?נת רקע"
+
 #~ msgid "Choose A Profile Icon"
 #~ msgstr "×?×?ר ס×?×? פר×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "Effects"
 #~ msgstr "×?פק×?×?×?"
+
 #~ msgid "Profile _icon:"
 #~ msgstr "_ס×?×? פר×?פ×?×?:"
+
 #~ msgid "Remove encoding from menu."
 #~ msgstr "×?סר ק×?×?×?×? ×?×? ×?תפר×?×?"
+
 #~ msgid "_Dynamically-set title:"
 #~ msgstr "ק×?×¢ ×?×?תרת _×?×?× ×?×?ת:"
+
 #~ msgid "kilo_bytes"
 #~ msgstr "ק×?×?×?_×?ת×?×?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
 #~ "the format of X font names."
 #~ msgstr ""
 #~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
 #~ "the format of X font names."
+
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×?"
+
 #~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?נת ×?×?×?×?ר×?ת ×? %s (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
 #~ "changes. (%s)\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?ר×?ש×?×? ×?×?תר×?×?ת ×¢×? ש×?× ×?×?×? צר×?פ×? ×?קש×?×? ×?×?ס×?×£. (%s)\n"
+
 #~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?נת ק×?צ×?ר×? ×?×?קש×?×? ש×? ×?×?ס×?×£. (%s)\n"
+
 #~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
 #~ msgstr "×?ער×? ש×? ×?פת×? ×?×?×?×?ר×? %s ×?×?× ×? תקנ×?, ×?ער×? ×?×?×? \"%s\"\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
 #~ "keys. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
 #~ "keys. (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
 #~ "use menubar access keys (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
 #~ "use menubar access keys (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
 #~ "accelerators. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
 #~ "accelerators. (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
 #~ "(%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
 #~ "(%s)\n"
+
 #~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+
 #~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
 #~ msgstr "ש×?×?×?×? ×?ק×?×?עת ×?קש use_menu_accelerators: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
 #~ "changes. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
 #~ "changes. (%s)\n"
+
 #~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?צ×? ×?×?צ×?×? ס×?×? ×?ש×? \"%s\" ×?פר×?פ×?×? ×?×?ס×?×£ \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×? ×?ת ×?ס×?×? \"%s\" ×?פר×?פ×?×? ×?×?ס×?×£ \"%s\": %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s"
 #~ "\"\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?×? ת×?×?נת רקע ×?ש×? \"%s\" ×?פר×?פ×?×? ×?×?ס×?×£ \"%s\"\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×? ת×?×?נת רקע \"%s\" ×?פר×?פ×?×? ×?×?ס×?×£ \"%s\": %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
 #~ "valid\n"
 #~ msgstr "×?ס×?×£ GNOME: ×?×?פ×? ×?ש×? \"%s\" ×?נק×?×¢ ×?×?ס×? נת×?× ×? ×?×?×?×?ר×?ת ×?×?× ×? תקנ×?\n"
+
 #~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
 #~ msgstr "ש×?×?×?×? ×?ק×?×?ת ער×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? %s: %s\n"
+
 #~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
 #~ msgstr "×?×? ×?×?×? ער×? ×?ר×?רת ×?×?×?×? ×? %s\n"
+
 #~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
 #~ msgstr "ש×?×?×?×? ×?ק×?×?עת ×?×?פת×? %s ×?×?ר×? ×?×?ר×?רת ×?×?×?×?×?: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
 #~ "profile. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
 #~ "profile. (%s)\n"
+
 #~ msgid "_Details"
 #~ msgstr "_פר×?×?×?"
+
 #~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?צ×?רת ×?פר×?פ×?×? \"%s\""
+
 #~ msgid "There was an error deleting the profiles"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×?×?קת ×?פר×?פ×?×?×?×?"
+
 #~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×?ר ×?ת ×?×?×?ר×?×?ת \"%s\" ×?פ×?×?ת צ×?×¢\n"
+
 #~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
 #~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
 #~ msgstr[0] "×?פ×?×?×? ×?×?×? %d ער×?×?×? ×?×?ק×?×? %d\n"
 #~ msgstr[1] "×?פ×?×?×? ×?×?×? %d ער×?×?×? ×?×?ק×?×? %d\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
 #~ "(%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
 #~ "(%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 #~ msgstr "×?קס×?/פש×?×? × ×?רק ×?×?ס×?×£ ×¢×? ×?×?× ×? ש×?×?×? (%d) ×?×? ×?×?ר×? (%d)\n"
+
 #~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 #~ msgstr "×?צ×?×¢ שנ×?רק ×¢×? ×?×?ס×?×£ ×?ש ×?×?× ×? ש×?×?×? (%d) ×?×? ×?×?ר×? (%d(\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 #~ msgstr "×?ת×?×?ת ×?×?×?×?×?×? × ×?רק×? ×?×?ס×?×£ ×¢×? ×?×?× ×? ש×?×?×? (%d) ×?×? ×?×?ר×? (%d)\n"
+
 #~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 #~ msgstr "רש×?×?ת ×?ת×?×?×?ת × ×?רק×? ×?×?ס×?×£ ×¢×? ×?×?× ×? ש×?×?×? (%d) ×?×? ×?×?ר×? (%d)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 #~ msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ת×?×?× ×? × ×?רק ×?×?ס×?×£ ×¢×? ×?×?× ×? ש×?×?×? (%d) ×?×? ×?×?ר×? (%d)\n"
+
 #~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
 #~ msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?רת ×?×?ת×?×?ת \"%s\" ×?ש×? ×?ק×?×?×¥: %s\n"
+
 #~ msgid "C_urrent Profileâ?¦"
 #~ msgstr "פר×?פ×?×? _× ×?×?×?×?..."
+
 #~ msgid "Show Menu_bar"
 #~ msgstr "×?צ×? _תפר×?×?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
 #~ "changes. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
 #~ "changes. (%s)\n"
+
 #~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
 #~ msgstr "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
 #~ msgstr "×?פר×?פ×?×? ש×?×?רת ×?×?ס×?ס ×?פר×?פ×?×? ש×?×? ×?×?ר ×?×?× ×? ק×?×?×?"
+
 #~ msgid "Enter profile name"
 #~ msgstr "×?×?נס ש×? פר×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
 #~ msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ×?צ×?×?×? ×?×?×? ×?×? ×?×?תר פר×?פ×?×?×?×? ×?×?×?×?ק×?"
+
 #~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
 #~ msgstr "×?ת×? ×?×?×?×? ש×?×?×?×? ×?×? ×?פ×?×?ת פר×?פ×?×? ×?×?×?; ×?ת×? ×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?."
+
 #~ msgid "Delete this profile?\n"
 #~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
 #~ msgstr[0] "×?×?×?×?ק ×?ת פר×?פ×?×? ×?×??\n"
 #~ msgstr[1] "×?×?×?×?ק ×?ת %d פר×?פ×?×?×?×? ×?×?×??\n"
+
 #~ msgid "_Profiles:"
 #~ msgstr "_פר×?פ×?×?×?×?:"
+
 #~ msgid "Click to open new profile dialog"
 #~ msgstr "×?×?×¥ ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ת×?×?ת ×?×?-ש×?×? פר×?פ×?×? ×?×?ש"
+
 #~ msgid "Click to open edit profile dialog"
 #~ msgstr "×?×?×¥ ×?×?×? ×?פת×?×? ×?ת ת×?×?ת ×?×?-ש×?×? ער×?×?ת פר×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "Click to delete selected profile"
 #~ msgstr "×?×?×¥ ×?×?×? ×?×?×?×?ק פר×?פ×?×? × ×?×?ר"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
 #~ "installed incorrectly."
 #~ msgstr "×?ק×?×?×¥ \"%s\" ×?סר. ×?×? ×?צ×?×?×? ש×?×?×?ש×?×? ×?×? ×?×?תק×? ×?ר×?×?×?."
+
 #~ msgid "ID for startup notification protocol."
 #~ msgstr "ID for startup notification protocol."
+
 #~ msgid "Accelerator key"
 #~ msgstr "×?קש ק×?צ×?ר"
+
 #~ msgid "Accelerator modifiers"
 #~ msgstr "×?שנ×? ×?×?צ×?"
+
 #~ msgid "Accelerator Mode"
 #~ msgstr "×?צ×? ×?×?צ×?"
+
 #~ msgid "The type of accelerator."
 #~ msgstr "×?ס×?×? ש×? ×?×?×?×?×¥."
+
 #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 #~ msgstr "×?×?נס ×?×?×?×¥ ×?×?ש, ×?×? ×?×?×¥ ×¢×? ×?×?×?ק×? ×?×?×? ×?×?×?×?ק"
+
 #~ msgid "Type a new accelerator"
 #~ msgstr "×?× ×?ס ×?×?×?×¥ ×?×?ש"
+
 #~ msgid "<b>General</b>"
 #~ msgstr "<b>×?×?×?×?</b>"
+
 #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×?נסת ק×?צ×?ר ×?×?ש ×?×?ס×? נת×?× ×? ×?×?×?×?ר×?ת: %s\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
 #~ "menus. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?נת ער×? ×?×?×?×?ר×? ×?ק×?×?עת ×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?ת×?×?× ×?ת ×?תפר×?×?×?×?. (%s)\n"
+
 #~ msgid "Change P_rofile"
 #~ msgstr "ש×?× ×?×? _פר×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "_Edit Current Profile..."
 #~ msgstr "_ער×?×? פר×?פ×?×? × ×?×?×?×?..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
 #~ "configuration changes. (%s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
 #~ "configuration changes. (%s)\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
 #~ "s)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%"
 #~ "s)\n"
+
 #~ msgid "New _Profile..."
 #~ msgstr "_פר×?פ×?×? ×?×?ש..."
+
 #~ msgid "P_rofiles..."
 #~ msgstr "פ_ר×?פ×?×?×?×?..."
+
 #~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
 #~ msgstr "ק×?צ×?ר×? _×?ק×?×?ת..."
+
 #~ msgid "_Set Title..."
 #~ msgstr "_ק×?×¢ ×?×?תרת..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
 #~ "tabs with this profile."
 #~ msgstr ""
 #~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
 #~ "tabs with this profile."
+
 #~ msgid "Si_ze:"
 #~ msgstr "×?×?_×?×?:"
+
 #~ msgid "_Use bold version of font"
 #~ msgstr "_×?שת×?ש ×?×?×?רס×? ×?×?×?×?×?שת ש×? ×?×?×?פ×?"
+
 #~ msgid "Click to choose font type"
 #~ msgstr "×?×?×¥ ×?×?×? ×?×?×?×?ר ס×?×? ×?×?פ×?"
+
 #~ msgid "Click to choose font size"
 #~ msgstr "×?×?×¥ ×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?×?×?×? ×?×?פ×?"
+
 #~ msgid "roman"
 #~ msgstr "ר×?×?×?"
+
 #~ msgid "italic"
 #~ msgstr "× ×?×?×?"
+
 #~ msgid "oblique"
 #~ msgstr "×?ש×?פע"
+
 #~ msgid "reverse italic"
 #~ msgstr "× ×?×?×? ×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "reverse oblique"
 #~ msgstr "×?ש×?פע ×?פ×?×?"
+
 #~ msgid "other"
 #~ msgstr "×?×?ר"
+
 #~ msgid "proportional"
 #~ msgstr "פר×?פ×?רצ×?×?× ×?×?"
+
 #~ msgid "monospaced"
 #~ msgstr "×?ר×?×?×? ×?×?×?×?"
+
 #~ msgid "char cell"
 #~ msgstr "ת×? ת×?"
+
 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
 #~ msgstr "MAX_FONTS ×¢×?ר. ×?×?ת×?×? ×?×?×?ק ×?×?×?×?פנ×?×? ×?×?סר×?."
+
 #~ msgid "Could not load font \"%s\"\n"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×? ×?ת ×?×?×?פ×? \"%s\"\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
 #~ "changes. (%s)\n"
 #~ msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?ר×?ש×?×? ×?×?×?×?×¢×? ש×? ש×?× ×?×?×? ר×?×?ת ס×?×? ×?תפר×?×?. (%s)\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+
 #~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
 #~ msgstr "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
 #~ msgstr "×?×?פשר×?ת \"%s\" ×?×?רשת ×?ר×?×?×?× ×? ש×?צ×?×?×? ×?×?×?×?×? פר×?פ×?×? ×?×?שת×?ש\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+
 #~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
 #~ msgstr "Two \"%s\" options given for one window\n"
+
 #~ msgid "Two geometries given for one window\n"
 #~ msgstr "Two geometries given for one window\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+
 #~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
 #~ msgstr "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
 #~ "directory\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
 #~ "directory\n"
+
 #~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
 #~ msgstr "Two --default-working-directories given\n"
+
 #~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
 #~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+
 #~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
 #~ msgstr "\"%s\" option given twice\n"
+
 #~ msgid "Color Selector"
 #~ msgstr "×?×?×?ר צ×?×¢"
+
 #~ msgid "Goes after initial title"
 #~ msgstr "×?×?×?×¢ ×?×?×?ר ×?×?תרת ת×?×?×?×?ת"
+
 #~ msgid "Goes before initial title"
 #~ msgstr "×?×?×?×¢ ×?פנ×? ×?×?תרת ת×?×?×?×?ת"
+
 #~ msgid "Isn't displayed"
 #~ msgstr "×?×? ×?×?צ×?"
+
 #~ msgid "Palette entry 10"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 10"
+
 #~ msgid "Palette entry 11"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 11"
+
 #~ msgid "Palette entry 12"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 12"
+
 #~ msgid "Palette entry 13"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 13"
+
 #~ msgid "Palette entry 14"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 14"
+
 #~ msgid "Palette entry 15"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 15"
+
 #~ msgid "Palette entry 16"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 16"
+
 #~ msgid "Palette entry 2"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 2"
+
 #~ msgid "Palette entry 3"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 3"
+
 #~ msgid "Palette entry 4"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 4"
+
 #~ msgid "Palette entry 5"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 5"
+
 #~ msgid "Palette entry 6"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 6"
+
 #~ msgid "Palette entry 7"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 7"
+
 #~ msgid "Palette entry 8"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 8"
+
 #~ msgid "Palette entry 9"
 #~ msgstr "ער×? פ×?×?ת צ×?×¢×?×? 9"
+
 #~ msgid "kilobytes"
 #~ msgstr "ק×?×?×?×?ת×?×?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]