[nautilus/gnome-2-28] Updated Low German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-2-28] Updated Low German translation
- Date: Sun, 22 Nov 2009 20:01:50 +0000 (UTC)
commit c45bb3bdc577fd845eaec7a15171946e2331ce38
Author: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>
Date: Sun Nov 22 21:01:07 2009 +0100
Updated Low German translation
po/nds.po | 84 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index cbc5001..004035a 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Low German translation for nautilus.
# Copyright (C) 2009 nautilus's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
-# Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>, 2009.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-20 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2218
msgid "_Eject"
-msgstr "_Utsmieten"
+msgstr "_Rutsmieten"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "St_andard bruken"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1459
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d file left to delete"
-msgstr[1] "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d Datei över to'm Löschen"
+msgstr[1] "%'d Dateien över to'm Löschen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
msgid "Deleting files"
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Lösche Dateien"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T left"
-msgstr[1] "%T left"
+msgstr[0] "%T över"
+msgstr[1] "%T över"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
@@ -1933,8 +1933,8 @@ msgstr "Dateien in'n Papierkörv verschuven"
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d file left to trash"
-msgstr[1] "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d Datei över im Papierkörv"
+msgstr[1] "%'d Dateien över im Papierkörv"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
@@ -2146,8 +2146,8 @@ msgstr "%S of %S"
#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S vun %S — %T över (%S/Sek)"
+msgstr[1] "%S vun %S — %T över (%S/Sek)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
msgid ""
@@ -2804,8 +2804,8 @@ msgstr "Kompakte Ansicht"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1512
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "Listansicht"
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Im _terminal lööpen laten"
+msgstr "Im _Terminal lööpen laten"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
msgid "_Display"
@@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1165
msgid "Select Items Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Elemente utwählen, de passen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1183
msgid "_Pattern:"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "_Verteeknis:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1320
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "Verteeknis wählen, in de de Sök spiekern werrn schull"
+msgstr "Verteeknis wählen, in de de Sök spiekern werrn schall"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "All Elemente in düssem Finster markeren"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+msgstr "Elemen_te utwählen, de passen..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
@@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "_Wedderherstellen"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standar_dansicht wedderherstellen"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
@@ -4317,12 +4317,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8132
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
msgid "_Lock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "_Lööpwark avsluten"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8133
msgid "Lock the selected drive"
-msgstr ""
+msgstr "Utwähltes Lööpwark avsluten"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1438
msgid "_Unlock Drive"
-msgstr ""
+msgstr "_Lööpwark friegeven"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
@@ -4667,12 +4667,12 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr ""
+msgstr "Originale Symbolgröte wedderherstelle_n"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr ""
+msgstr "Originale Symbolgröte vun elkem utwählten Element wedderherstellen"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Nah _Embleme"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Originale Symbolgröte wedderherstelle_n"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
#, c-format
@@ -4799,40 +4799,40 @@ msgstr "(Leer)"
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2129
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2130
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2149
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
msgid "Visible _Columns..."
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr ""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
msgid "_List"
msgstr "_List"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
msgid "The list view encountered an error."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr ""
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
msgid "Display this location with the list view."
msgstr ""
@@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "Last changed:"
-msgstr "Toletzt ännert:"
+msgstr "Tolest ännert:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
@@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_För Dateiens döörsöken..."
+msgstr "_Nah Dateien döörsöken..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "Koperschood © 1999-2009 De Nautilus Schrievers"
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "translator-credits"
-msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux medienkompanie de>"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "Nautilus Web Site"
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgstr "_Torüch"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "Undo the last text change"
-msgstr "De letzten Textännern torüggnehmen"
+msgstr "De lesten Textännern torüggnehmen"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
@@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Dat aktuelle Verteeknis opfrischen"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalte"
+msgstr "_Inholls"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
@@ -6828,13 +6828,13 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
msgid "_Home Folder"
-msgstr "_Heimatverteeknis"
+msgstr "_Hemverteeknis"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
msgid "_Computer"
-msgstr "_Räkner"
+msgstr "_Rekner"
#. name, stock id
#. label, accelerator
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]