[damned-lies] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Catalan translation
- Date: Sat, 21 Nov 2009 17:08:44 +0000 (UTC)
commit c66f9db911e37267386c690991936837ad4d6af2
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Sat Nov 21 18:01:44 2009 +0100
Updated Catalan translation
po/ca.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 204c968..ea6a6ca 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-15 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -478,521 +478,524 @@ msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
#: database-content.py:115
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:116
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Bielorús (llatÃ)"
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Català (Valencià )"
-#: database-content.py:117
+#: database-content.py:118
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbek (cirÃl·lic)"
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (llatÃ)"
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Xinès (Hong Kong)"
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Xinès (Taiwan)"
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruec Bokmål"
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruec nynorsk"
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbi llatÃ"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbi jekavÃ"
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:130
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:131
msgid "South Ndebele"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele del sud"
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:132
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho del sud"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:133
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:134
msgid "Igbo"
msgstr "Ibo"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:135
msgid "Frisian"
msgstr "Frisó"
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:136
msgid "Lao"
msgstr "Laosià "
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:137
msgid "UI translations"
msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:138
msgid "User Guide"
msgstr "Guia de l'usuari"
-#: database-content.py:138
-#, fuzzy
-#| msgid "JHBuild Documentation"
+#: database-content.py:139
msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Documentació del JHBuild"
+msgstr "Guia de documentació en Mallard"
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:140
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Guia d'accessibilitat"
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:141
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guia de l'administració del sistema"
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:142
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual del GDM"
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:143
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual de l'Anjuta"
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:144
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual de l'editor de la configuració"
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:145
msgid "F-Spot Manual"
msgstr "Manual de l'F-Spot"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:146
msgid "FDL License"
msgstr "Llicència FDL"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:147
msgid "LGPL License"
msgstr "Llicència LGPL"
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:148
msgid "GPL License"
msgstr "Llicència GPL"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació Peix"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:150
msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació del canviador d'espais de treball"
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:151
msgid "Window List Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació de llista de finestres"
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:152
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació del rellotge"
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:153
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual del Iagno"
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:154
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual del Cinc o més"
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:155
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual del Nibbles"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:156
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual del GNOME Robots"
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:157
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual del Quatre en ratlla"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:158
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual del GNOME Sudoku"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:159
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual del glChess"
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:160
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual del GNOME Tali"
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:161
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual del Gnometris"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual del GNOME Klotski"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:163
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual del GNOME Tetravex"
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:164
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual del GNOME Mahjongg"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:165
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual de l'AisleRiot"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:166
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual del Mines"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:167
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual del Same GNOME"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:168
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual del Blackjack"
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:169
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual del reproductor de CD"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:170
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual de l'enregistrador de so"
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:171
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual de les propietats del GStreamer"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:172
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual del controlador de volum del GNOME"
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:173
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descripcions de la disposició"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:174
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual de l'indicador del teclat"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:175
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de l'escalat de la freqüència de la UCP"
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:176
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual de la lÃnia d'ordres"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:177
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor d'accessibilitat"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:178
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació d'inversions"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:179
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor del sistema"
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:180
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual del Geyes"
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:181
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual de la paperera del quadre"
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:182
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual de la paleta de carà cters"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:183
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual del controlador de volum"
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:184
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual del butlletà meteorològic"
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:185
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual de les notes enganxoses"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:186
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual del muntador de discs"
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:187
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual del monitor de cà rrega de bateria"
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:188
msgid "User Directories"
msgstr "Directoris d'usuari"
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:189
msgid "Integration Guide"
msgstr "Guia d'integració"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:190
msgid "Platform Overview"
msgstr "Informació general de la plataforma"
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:191
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual de la miniaplicació de xifratge"
-#: database-content.py:191
+#: database-content.py:192
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de llançament"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:193
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual del gestor de l'anell de claus del GNOME"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:194
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual del Criawips"
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:195
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual del Sound Juicer"
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:196
msgid "Property Nicks"
msgstr "Sobrenoms de les propietats"
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:197
msgid "tips"
msgstr "Consells"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:198
msgid "script-fu"
msgstr "Scripts"
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:199
msgid "libgimp"
msgstr "Biblioteca del GIMP"
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:200
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:201
msgid "plug-ins"
msgstr "Connectors"
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:202
msgid "Functions"
msgstr "Funcions"
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:203
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual del dasher"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:204
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Ubicacions de la miniaplicació de la meteorologia"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:205
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual del diccionari"
-#: database-content.py:205
+#: database-content.py:206
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual de l'analitzador de l'ús del disc"
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:207
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual del visualitzador del registre"
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:208
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual de l'eina de cerca"
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:209
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Ajuda de la biblioteca del GNOME"
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:210
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual de l'Eye of GNOME"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:211
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual de gestió d'usuaris del GST"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:212
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual de l'eina de gestió de serveis del GST"
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:213
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual de l'eina d'administració de xarxa del GST"
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:214
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual de les carpetes compartides del GST"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:215
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual de l'eina d'administració de la data i l'hora del GST"
-#: database-content.py:215 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:216 djamnedlies-git/languages/views.py:50
#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
+#: languages/views.py:83 templates/branch_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:217
msgid "UI translation"
msgstr "Traducció de la interfÃcie d'usuari"
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:218
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:219
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referència rà pida"
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:220
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guia d'optimització"
-#: database-content.py:220
+# FIXME: d'interfÃcie amb l'usuari?
+#: database-content.py:221
msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "LÃnies directives d'interfÃcie humana"
-#: database-content.py:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: database-content.py:222
msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "Guia d'accessibilitat"
+msgstr "Guia de l'accessibilitat per a desenvolupadors"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:223
+msgid "Audio Profiles Manual"
+msgstr "Manual dels perfils d'Ã udio"
+
+#: database-content.py:224
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentació d'usuari del GNOME 2"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:225
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualitzador de documents Evince"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Cercador d'escriptori Beagle"
-#: database-content.py:225 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:227 djamnedlies-git/templates/base.html:35
#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:228
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reproductor de música Banshee"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:229
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informació compartida MIME"
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:230
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicacions del GNOME"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:231
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentació de desenvolupament del GNOME 2"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:232
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notes de llançament del GNOME"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:233
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reproductor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:234
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:235
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Lloc web de la biblioteca del GNOME"
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:236
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:237
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Gnome Specimen"
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:238
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Miniaplicació de la barra d'escriptori"
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:239
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
msgid "The Gimp Manual"
msgstr "Manual del GIMP"
-#: database-content.py:239
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Desktop"
+#: database-content.py:241
msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr "Escriptori del GNOME"
+msgstr "Foto del web del GNOME"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:242
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1002,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">el wiki del GNUCash</a> per a "
"comprovar a on podeu enviar les traduccions."
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:243
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "L'Evince és un visualitzador de documents per a múltiples formats."
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:244
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"Les traduccions pujades s'actualitzen manualment al lloc web l10n.gnome.org "
"de tant en tant. Tingueu paciència."
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:245
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1022,21 +1025,17 @@ msgstr ""
"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el <a "
"href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:244
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation "
-#| "Project</a>."
+#: database-content.py:246
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
"\">Transifex platform</a>."
msgstr ""
-"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant el <a "
-"href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
+"Aquest mòdul no és especÃfic del GNOME. Envieu la traducció mitjançant la <a "
+"href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
+"\">plataforma Transifex</a>."
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:247
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"també <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">la "
"pà gina de traducció de l'xdg-user-dirs al Translation Project</a>."
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:248
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
@@ -1056,33 +1055,28 @@ msgstr ""
"A partir del GNOME 2.23, el GAIL està integrat en el GTK+. No envieu més "
"traduccions a trunk."
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:249
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client de VNC per al GNOME"
-#: database-content.py:248
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in SVN "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
+#: database-content.py:250
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"Tingueu en compte que el GTK+ té els dominis po i po-properties. Si afegiu "
-"una llengua nova en algun dels dos dominis, haureu de pujar una traducció "
-"tots dos a l'SVN encara que no estiguin traduïts. Si no ho feu aixÃ, la "
-"construcció del GTK+ fallarà a /po-properties."
+"Tingueu en compte que el GTK+ té els dominis d'interfÃcie po i po-"
+"properties. Si afegiu una llengua nova en algun dels dos dominis, haureu de "
+"pujar una traducció tots dos al mòdul git de GTK+ encara que no estiguin "
+"traduïts. Si no ho feu aixÃ, la construcció del GTK+ fallarà a /po-"
+"properties."
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:251
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontal grà fic per al servei que fa un seguiment de directoris del git"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:252
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1090,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"El moserial és un terminal sèrie fà cil d'utilitzar basat en el GTK per a "
"l'escriptori GNOME. S'ha desenvolupat en el llenguatge Vala."
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:253
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1098,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"Aquest és un clon de la versió oficial del system-tools-backends del dipòsit "
"de freedesktop.org."
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:254
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"El Passepartout és una aplicació de publicació assistida per ordinador per a "
"l'X."
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:255
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1112,17 +1106,17 @@ msgstr ""
"La gnome-disk-utility proporciona biblioteques i aplicacions per a treballar "
"amb dispositius d'emmagatzematge."
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:256
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicació per a prendre notes"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Les traduccions s'haurien d'enviar com a informes d'error (vegeu l'enllaç de "
"més avall)."
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:258
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1130,75 +1124,77 @@ msgstr ""
"El GNOME Video Arcade és un frontal MAME («Multiple Arcade Machine Emulator», "
"emulador de múltiples jocs de saló de jocs electrònics) per al GNOME."
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:259
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualitzador de teletext del GNOME"
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:260
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+msgstr "Un convertidor multimèdia per a l'escriptori GNOME"
+
+#: database-content.py:261
+msgid "Email client for netbooks"
msgstr ""
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:262
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions extra del GNOME"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:263
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (antiga estable)"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:264
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura del GNOME"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:265
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (antiga estable)"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:266
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (antiga estable)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:267
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no del GNOME)"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:268
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga estable)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:269
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (antiga estable)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:270
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicacions de productivitat del GNOME-Office"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:271
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga estable)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:272
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga estable)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:273
msgid "GNOME 2.28 (stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable)"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:274
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions obsoletes del GNOME"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:275
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependències externes (GNOME)"
-#: database-content.py:273
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 2.28 (development)"
+#: database-content.py:276
msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgstr "GNOME 2.28 (desenvolupament)"
+msgstr "GNOME 2.30 (desenvolupament)"
#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
msgid ""
@@ -1208,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Aquest mòdul no és al dipòsit Git del GNOME. Aneu a la pà gina web del mòdul "
"per a comprovar on podeu enviar les traduccions."
-#: settings_sample.py:80
+#: settings_sample.py:79
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1251,7 +1247,7 @@ msgid "Your account has been activated."
msgstr "S'ha activat el vostre compte."
#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Traduccions de la interfÃcie d'usuari"
@@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "Imatge"
msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgstr "URL a un fitxer d'imatge (.jpg, .png, ...) d'un «hackergotchi»"
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38 teams/models.py:88
+#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38 teams/models.py:89
msgid "Web page"
msgstr "PÃ gina web"
@@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "No es pot copiar el fitxer POT al lloc públic."
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La llista DOC_LINGUAS no inclou aquesta llengua."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:696
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:692
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1390,40 +1386,40 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:967
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:968
msgid "Administration Tools"
msgstr "Eines d'administració"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:968
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:969
msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:969
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:970
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escriptori del GNOME"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:970
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:971
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolupament del GNOME"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:971
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:972
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Mòduls nous proposats"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:1047 stats/models.py:1324
+#: stats/models.py:1048 stats/models.py:1335
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1078
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1081
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s missatge"
msgstr[1] "%(count)s missatges"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1079
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1082
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualitzat el %(date)s"
@@ -1435,24 +1431,24 @@ msgstr "actualitzat el %(date)s"
#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1081 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: stats/models.py:1084 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:132
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1084
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1087
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s captura"
msgstr[1] "%(count)s captures"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1085
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1088
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Fitxer POT (%(messages)s, %(figures)s â?? %(updated)s)"
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1088
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1091
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â?? %(updated)s)"
@@ -1545,25 +1541,25 @@ msgstr ""
"No se sap on cercar si aquesta llengua s'utilitza; demaneu-ho al mantenidor "
"del mòdul."
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:205
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:213
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "No hi ha cap equip per a la localització %s"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:225
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:233
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:226
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:234
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:227
+#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:235
msgid "Committer"
msgstr "Confirmador"
#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:228
+#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:236
#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "Llengua"
#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
msgid "User Interface"
msgstr "InterfÃcie d'usuari"
@@ -1991,8 +1987,9 @@ msgstr "InterfÃcie d'usuari"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:27
+#: templates/stats_show.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Graph"
msgstr "Grà fic"
@@ -2041,7 +2038,7 @@ msgstr "Lloc administratiu del Damned Lies"
#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "No comment"
msgstr "Cap comentari"
@@ -2051,7 +2048,8 @@ msgstr "Cap comentari"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
+#: templates/languages/language_release_summary.html:47
+#: templates/languages/language_release_summary.html:48
msgid "All modules"
msgstr "Tots els mòduls"
@@ -2464,25 +2462,25 @@ msgstr ""
"del GNOME"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:39
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "Equip de traducció del %(lang)s"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:26
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
msgid "Release"
msgstr "Versió"
# Es refereix tant a la pertinença a equips d'un col·laborador/a
# com als membres d'un equip
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:63
msgid "Team membership"
msgstr "Afiliació d'equip"
#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:82
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplica les modificacions"
@@ -2544,22 +2542,22 @@ msgid "Action History"
msgstr "Historial d'accions"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "diff with:"
msgstr "diferències amb:"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "New Action"
msgstr "Acció nova"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
#, python-format
msgid ""
"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
@@ -2591,12 +2589,12 @@ msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr ""
"Darreres accions realitzades en el Projecte de traducció del GNOME per al %s"
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:88
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:89
#, python-format
msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s - accions del Vertimus de l'equip %(lang)s"
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:97
+#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:98
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
@@ -2711,7 +2709,7 @@ msgid "Without comment"
msgstr "Sense cap comentari"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:188
+#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:195
#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
@@ -2758,7 +2756,7 @@ msgstr "Pujada de la traducció revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
msgid "Ready for submission"
-msgstr "A punt per a pujar"
+msgstr "A punt per pujar"
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
msgid "Submit to repository"
@@ -2773,7 +2771,7 @@ msgstr "Ha fallat la pujada. L'error fou: «%s»"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
msgid "Reserve to submit"
-msgstr "Reserva per a pujar"
+msgstr "Reserva per pujar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
@@ -2813,7 +2811,7 @@ msgstr "Ã?ltim fitxer POT"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegudes"
-#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Cadenes originals"
@@ -2831,15 +2829,13 @@ msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr ""
"No es pot generar el fitxer POT; s'interromprà la generació d'estadÃstiques."
-#: stats/models.py:718
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid ""
-#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/models.py:714
+#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer de configuració "
-"ALL_LINGUAS."
+"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua a la variable %(var)s del fitxer %"
+"(file)s."
#: stats/utils.py:319
msgid ""
@@ -2855,18 +2851,14 @@ msgstr ""
"No se sap on cercar la variable DOC_LINGUAS; demaneu-ho al mantenidor del "
"mòdul."
-#: teams/models.py:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Mailing List:"
+#: teams/models.py:90
msgid "Mailing list"
-msgstr "Llista de distribució:"
+msgstr "Llista de distribució"
# Nota: fa referència a la la llista de distribució. (SÃlvia)
-#: teams/models.py:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe"
+#: teams/models.py:91
msgid "URL to subscribe"
-msgstr "Subscriviu-vos-hi"
+msgstr "URL on subscriure's"
#: templates/base.html:94
msgid "Copyright © 2006-2009"
@@ -2881,20 +2873,17 @@ msgstr ""
"GNOME" o el "GNOME 2.26"."
#: templates/index.html:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-#| "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
msgstr ""
-"Normalment els agafem del CVS, i en conservem la informació rellevant "
-"(detalls del Bugzilla, pà gina web, informació sobre el mantenidor...)"
+"Normalment els agafem del dipòsit del Git i en conservem la informació "
+"rellevant (detalls del Bugzilla, pà gina web, informació sobre el "
+"mantenidor...)"
#: templates/module_detail.html:68
msgid "Report a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Informeu d'una errada"
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
@@ -2904,6 +2893,12 @@ msgstr ""
"Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit Git del GNOME. Aneu a les "
"pà gines de cada mòdul per a comprovar on heu d'enviar les traduccions."
+#: templates/release_list.html:25
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Releases"
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Versions del GNOME"
+
#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
@@ -2912,18 +2907,14 @@ msgstr ""
"Els mòduls d'aquesta versió no són al dipòsit Git del GNOME. Aneu a les "
"pà gines de cada mòdul per a comprovar on heu d'enviar les traduccions."
-#: templates/people/person_overview.html:38
-msgid "Git account:"
-msgstr "Compte al Git:"
-
-#: templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr ""
"Darreres accions realitzades per l'equip %(lang)s del Projecte de traducció "
"del GNOME"
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formes del plural:"
@@ -2931,7 +2922,10 @@ msgstr "Formes del plural:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107 vertimus/models.py:831
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Accions arxivades (%(human_level)s sèrie arxivada)"
@@ -2944,7 +2938,7 @@ msgstr "(Retorna a l'actual)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Historial d'accions anteriors)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
msgid "No current actions."
msgstr "No hi ha accions actuals."
@@ -2956,6 +2950,9 @@ msgstr "Acció no và lida. Segurament algú acaba de fer una altra acció."
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arxivament de les accions"
+#~ msgid "Git account:"
+#~ msgstr "Compte al Git:"
+
#~ msgid "Low German and Saxon"
#~ msgstr "Baix Alemany i saxó"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]