[rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- Date: Thu, 19 Nov 2009 18:36:36 +0000 (UTC)
commit 1863046aeefe61f8bad222f857151d3f1ee904ed
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Thu Nov 19 20:36:19 2009 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1181 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 647 insertions(+), 534 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c9e912f..1820f61 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,88 +9,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 17:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-19 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:591
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:590
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Ar norite perraÅ¡yti failÄ? â??%sâ???"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:663
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:662
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer sink elemento rašymui į %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:368
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:390
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Nepavyko sukurti playbin2 elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimÄ?"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:582
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:589
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:627
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:634
#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "Nepavyko paleisti perklausos konvejerio"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti garso iÅ¡vesties elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio %s atkūrimui"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Nepavyko pradÄ?ti %s grojimo"
@@ -486,10 +486,9 @@ msgid "Recently Played"
msgstr "Neseniai klausyta"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
-#: ../shell/rb-shell.c:1989
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1020
+#: ../shell/rb-shell.c:1984
msgid "Music Player"
msgstr "Muzikos grotuvas"
@@ -615,36 +614,36 @@ msgstr "%Y %b %d"
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:182
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:436
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:439
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:477
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:481
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:307
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1057
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:302
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:522
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1087
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:536
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:907
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:995
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:727
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:440
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:775
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:729
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1875
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1867
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1672 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1665 ../sources/rb-podcast-source.c:1648
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1043 ../widgets/rb-entry-view.c:1065
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519 ../widgets/rb-entry-view.c:1531
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543 ../widgets/rb-song-info.c:877
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1367
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -663,12 +662,14 @@ msgstr "Per daug simbolinių nuorodų"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:580 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
@@ -799,70 +800,71 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_TÄ?sti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:138
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:137
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:139
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:138
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ä®kelti albumo informacijÄ? iÅ¡ naujo"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:309
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:314
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "_Siųsti albumÄ?"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:310
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
msgid "Hide"
msgstr "SlÄ?pti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:312
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:317
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nepavyko rasti Å¡io albumo MusicBrainz duombazÄ?je."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:313
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Galite papildyti MusicBrainz duomenų bazÄ? pridÄ?dami šį albumÄ?."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:443
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Klaidingas unikodas>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:486
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:489
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Takelis %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:546
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:554
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:942
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:549
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:945
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nepavyko įkelti garso CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:547
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti prieigos prie CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:555
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmox nepavyko perskaityti CD informacijos."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1475
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:663
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1485
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄ?jas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:943
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:946
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti priÄ?jimo prie CD įrenginio."
@@ -934,7 +936,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -959,11 +961,11 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "PaskutinÄ?s publikacijos laikas:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3706 ../widgets/rb-entry-view.c:992
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:964
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3708 ../widgets/rb-entry-view.c:991
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578 ../widgets/rb-entry-view.c:1591
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1340
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -1003,243 +1005,243 @@ msgstr "_Naudotojo vardas:"
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Last.fm nustatymai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:987
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:990
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
msgid "Logging in"
msgstr "Jungiamasi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:993
msgid "Request failed"
msgstr "Užklausa nepavyko"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:996
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:999
msgid "Clock is not set correctly"
msgstr "Laikrodis nustatytas neteisingai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1002
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
msgstr "Å iÄ? Rhythmbox versijÄ? Last.fm užblokavo."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1005
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Publikuoti takelių nepavyko per daug kartų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "PanaÅ¡ių atlikÄ?jų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "AtlikÄ?jai, panaÅ¡Å«s į %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Tag radio"
msgstr "Žymų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Takeliai su žyma %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "AtlikÄ?jo fanų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "AtlikÄ?jai, mÄ?gstami %s fanų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Group radio"
msgstr "GrupÄ?s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Takeliai, mÄ?gstami grupÄ?s %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Personal radio"
msgstr "Asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Loved tracks"
msgstr "MÄ?giami kÅ«riniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s: mÄ?giami kÅ«riniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Rekomenduojami kūriniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "KÅ«riniai, rekomenduojami %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "%s's playlist"
msgstr "%s grojaraštis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
msgid "Love"
msgstr "Patinka"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "PažymÄ?ti šį kÅ«rinį kaip mÄ?giamÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
msgid "Ban"
msgstr "Blokuoti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Užblokuoti Å¡iÄ? dainÄ?, kad jos daugiau negrotų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
msgid "Delete Station"
msgstr "Ištrinti stotį"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete the selected station"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ?jÄ? stotį"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
msgid "Download song"
msgstr "Atsisiųsti dainÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download this song"
msgstr "Atsisiųsti Å¡iÄ? dainÄ?"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Ä®veskite elementÄ?, iÅ¡ kurio sukurti Last.fm stotį:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
msgid "Add"
msgstr "PridÄ?ti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
msgid "Account Settings"
msgstr "Paskyros parametrai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr ""
"Norint prisijungti reikia nurodyti paskyros informacijÄ?. Patikrinkite "
"parametrus."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "VisuotinÄ? žyma %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s rekomenduojamas radijas: %s procentų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "%s grojaraštis"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s %s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s grupÄ?s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
msgid "Personal Radio"
msgstr "Asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
msgid "Server did not respond"
msgstr "Serveris neatsakÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Klausytis šios stoties negalima, nes joje nepakanka dainų."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Å i stotis prieinama tik prenumeratoriams."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Transliavimo sistema iÅ¡jungta priežiÅ«ros darbams, bandykite vÄ?liau."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
msgid "Changing station"
msgstr "KeiÄ?iama stotis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Gaunamas grojaraštis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
msgid "Banning song"
msgstr "Blokuojama daina"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Daina pridedama prie jums patinkanÄ?ių takelių"
@@ -1273,46 +1275,46 @@ msgstr "Kopijuoti garso CD..."
msgid "Create a copy of this audio CD"
msgstr "Sukurti Å¡io garso CD kopijÄ?"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:192
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox nepavyko sukurti disko kopijos"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:197
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox nepavyko įrašyti audio disko"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:228
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Nepavyko sudaryti garso takelių sÄ?raÅ¡o"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:239
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:431
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti audio projekto failo %s: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:257
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:438
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Nepavyko įrašyti audio projekto"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:478
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Nepavyko sukurti garso CD projekto"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:730
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
msgid "Burn"
msgstr "Rašyti"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:736
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
msgid "Copy CD"
msgstr "Kopijuoti CD"
@@ -1406,16 +1408,16 @@ msgstr ""
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Rašant CD įvyko klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:278
msgid "Maximum possible"
msgstr "Didžiausias galimas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:345
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Netinkamas rašymo įrenginys: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:446
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:448
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ?"
msgstr[1] "%d minutÄ?s"
msgstr[2] "%d minuÄ?ių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1440,42 +1442,42 @@ msgstr[1] "%d sekundÄ?s"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:456
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundžių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:484
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:512
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Muzika rašoma į CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:528
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Garso CD sukurtas."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:546
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1483,163 +1485,163 @@ msgstr ""
"Garso CD sukurtas.\n"
"Ä®raÅ¡yti dar vienÄ? kopijÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:548
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "RaÅ¡ymas nepavyko. Bandyti dar kartÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:550
msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "RaÅ¡ymas atÅ¡auktas. Bandyti dar kartÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:618
msgid "Audio recording error"
msgstr "Garso rašymo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:647
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Garso konvertavimo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:677
msgid "Recording error"
msgstr "Rašymo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:797
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Ar norite pertraukti Å¡io disko raÅ¡ymÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "Diskas gali būti sugadintas."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Pertraukti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:830
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Nepavyko sukurti garso CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "Įsitikinkite, kad jokia programa nenaudoja šio disko."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Drive is busy"
msgstr "Diskas užimtas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ? į raÅ¡ymo įrenginį."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Ä®dÄ?kite tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ? į raÅ¡ymo įrenginį."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Ä®dÄ?kite tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr ""
"Pakeiskite įrenginyje esanÄ?iÄ? laikmenÄ? į perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Perkrauti perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Pakeiskite įrenginyje esanÄ?iÄ? laikmenÄ? į tuÄ?iÄ? laikmenÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Perkrauti tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:916
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Konvertuojamas garso takelis"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "RuoÅ¡iamasi raÅ¡yti diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
msgid "Writing CD"
msgstr "RaÅ¡oma į diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
msgid "Finishing write"
msgstr "Rašymas baigiamas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
msgid "Erasing CD"
msgstr "Diskas trinamas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Neapdorotas veiksmas iš burn_action_changed_cb"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:955
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Atrodo, kad %s jau yra įrašyta kažkokia informacija."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:962
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "IÅ¡trinti informacijÄ? diske?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:971
msgid "_Try Another"
msgstr "_Bandyti kitÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:978
msgid "_Erase Disc"
msgstr "IÅ¡t_rinti diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1141
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1218
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti rašytuvo: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1340
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti laikino aplanko â??%sâ??: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1360
msgid "Create Audio CD"
msgstr "Sukurti garso CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1378
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "Sukurti garso CD iÅ¡ â??%sâ???"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1424
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Nepavyko sudaryti garso takelių sÄ?raÅ¡o."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1452
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Šis grojaraštis per ilgas, kad jį būtų galima įrašyti į garso CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1588
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
@@ -1650,15 +1652,15 @@ msgstr ""
"Jeigu įdÄ?tas diskas yra talpesnis negu standartinis garso CD, įdÄ?kite jį į "
"įrenginį ir bandykite dar kartÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1599
msgid "Playlist too long"
msgstr "Grojaraštis per ilgas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Nepakanka laikinos vietos!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1640
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
@@ -1703,6 +1705,119 @@ msgstr ""
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
msgstr "DLNA/UPnP viešinimo ir valdymo palaikymas"
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Panel"
+msgstr "Konteksto skydelis"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr "Rodyti informacijÄ?, susijusiÄ? su dabar grojanÄ?iu atlikÄ?ju ir daina."
+
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumai"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "Įkeliami populiariausi %s albumai"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "Įkeliama %s biografija"
+
+#. Add button to toggle visibility of panel
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "Perjungti _konteksto skydelio matomumÄ?"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Keisti konteksto skydelio matomumÄ?"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:186
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "Populiariausios %s dainos"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:203
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Nieko negrojama"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr ""
+"Å i informacija prieinama tik last.fm naudotojams. Nurodykite savo paskyros "
+"informacijÄ? last.fm įskiepio konfigÅ«racijoje."
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Dainos žodžiai"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "Ä®keliami %s, kuriÄ? atlieka %s, žodžiai"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "Dainos žodžių nerasta"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "PaslÄ?pti visus takelius"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Rodyti visus takelius"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
+#, c-format
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "Populiariausi %s albumai"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#, c-format
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (%d takeliai)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr "Takelių sÄ?raÅ¡as neprieinamas"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Nepavyko gauti albumo informacijos:"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "Neprieinama informacija"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "Skaityti daugiau"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "Skaityti mažiau"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Nepavyko gauti atlikÄ?jo informacijos:"
+
#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr "DAAP muzikos viešinimas"
@@ -1838,7 +1953,7 @@ msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
msgid "FM Radio"
msgstr "FM radijas"
@@ -1846,19 +1961,19 @@ msgstr "FM radijas"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "FM radijo transliavimo paslaugų palaikymas"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:88
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
msgid "New FM R_adio Station"
msgstr "Nauja FM r_adijo stotis"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:89
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Sukurti naujÄ? FM radijo stotį"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:347
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Nauja FM radijo stotis"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:348
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Radijo stoties dažnis"
@@ -1887,7 +2002,7 @@ msgstr "Ištrinti grojaraštį"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Ištrinti šį grojaraštį"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:627
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:621
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuojama (%d/%d)"
@@ -1906,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:156
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s â?? %(title)s â?«"
@@ -1914,26 +2029,26 @@ msgstr "â?« %(artist)s â?? %(title)s â?«"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
#, python-format
msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(artist)s â?? %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:165
#, python-format
msgid "â?« %(album)s â?«"
msgstr "â?« %(album)s â?«"
#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:169
#, python-format
msgid "â?« %(title)s â?«"
msgstr "â?« %(title)s â?«"
-#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:171
msgid "â?« Listening to music... â?«"
msgstr "â?« Klausomasi muzikos... â?«"
@@ -2045,12 +2160,12 @@ msgstr "_Vardas:"
msgid "iPod detected"
msgstr "iPod aptiktas"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
@@ -2058,8 +2173,8 @@ msgstr "_Pervadinti"
msgid "Rename iPod"
msgstr "Pervadinti iPod"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110 ../shell/rb-shell-clipboard.c:186
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄ?s"
@@ -2067,7 +2182,7 @@ msgstr "_SavybÄ?s"
msgid "Display iPod properties"
msgstr "Rodyti iPod ypatybes"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Naujas grojaraštis"
@@ -2087,18 +2202,18 @@ msgstr "IÅ¡_trinti"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ištrinti grojaraštį"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1212 ../sources/rb-podcast-source.c:843
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1207 ../sources/rb-podcast-source.c:834
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast kanalai"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1583
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1577
msgid "New playlist"
msgstr "Naujas grojaraštis"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1693
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1687
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s iš %s"
@@ -2278,33 +2393,33 @@ msgstr "Klaida ieÅ¡kant p2plink albumui %s svetainÄ?je jamendo.com"
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Klaida ieÅ¡kant atlikÄ?jo %s svetainÄ?je jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:172
msgid "New Internet _Radio Station..."
msgstr "Nauja interneto _radijo stotis..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "Sukurti naujÄ? interneto radijo stotį"
#. Translators: this is the toolbar button label for
#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:311
msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:353 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:447
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:586
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2312,34 +2427,34 @@ msgstr[0] "%d stotis"
msgstr[1] "%d stotys"
msgstr[2] "%d stoÄ?ių"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:999
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nauja interneto radijo stotis"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:999
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:981
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄ?s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1069 ../widgets/rb-song-info.c:1045
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Nepavyko pakeisti stoties savybÄ?s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Nepavyko pakeisti stoties URI į %s, nes ta stotis jau egzistuoja"
@@ -2365,10 +2480,10 @@ msgstr "Dainos žodžių nerasta"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
msgid "_Save"
-msgstr "IÅ¡_saugoti"
+msgstr "Į_rašyti"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:388
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
@@ -2376,20 +2491,15 @@ msgstr "_Keisti"
msgid "_Search again"
msgstr "_IeÅ¡koti dar kartÄ?"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:315
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Dainos žodžiai"
-
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Ieškoma žodžių..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:325
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_Dainos žodžiai"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:326
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Rodyti grojamų dainų žodžius"
@@ -2913,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1629
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
@@ -2977,43 +3087,50 @@ msgstr "NeÅ¡iojamieji grotuvai â?? MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP įrenginių palaikymas (rodyti turinį, perkelti, groti iš įrenginio)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo iš MTP įrenginio: %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
-#, c-format
-msgid "Not enough space in %s"
-msgstr "Nepakanka vietos įrenginyje %s"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:456
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:165
msgid "_Eject"
msgstr "_IÅ¡imti"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "Išimti MTP įrenginį"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Pervadinti MTP įrenginį"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:145
-msgid "Media player device error"
-msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:733
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:678
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:411
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:469
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:487
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo iš MTP įrenginio: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:432
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Nepakanka vietos įrenginyje %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Nepavyko nusiųsti failo į MTP įrenginį: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:719
+msgid "Media player device error"
+msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida"
+
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr ""
@@ -3023,7 +3140,7 @@ msgstr ""
msgid "Power Manager"
msgstr "Energijos tvarkyklÄ?"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:208
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"
@@ -3128,29 +3245,29 @@ msgstr "Rodyti _pranešimus"
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "Rodyti dainų pasikeitimo bei kitų įvykių pranešimus"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:427
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:429
msgid "Next"
msgstr "Kita"
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:578
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:580
#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
msgid "Not playing"
msgstr "Negroja"
#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:581
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:583
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "PauzÄ?, %s"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:672
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "atliekama <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:691
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:693
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "iš <i>%s</i>"
@@ -3281,7 +3398,7 @@ msgstr ""
"Atrodo, kad naudojate nutolusį Rhythmbox.\n"
"Ar tikrai norite įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1726
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Muzikos grotuvo vaizdo efektai"
@@ -3313,30 +3430,30 @@ msgstr "Rodo vaizdo efektus"
msgid "Visualization"
msgstr "Vaizdo efektas"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:813
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:805
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Klaida kuriant podcast parsiuntimų aplankÄ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:814
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:806
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti parsiuntimo aplanko %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:940
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
msgid "Invalid URL"
msgstr "Netinkamas URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL â??%sâ?? yra netinkamas, patikrinkite jį."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:951
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:943
msgid "URL already added"
msgstr "URL jau pridÄ?tas"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:952
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:944
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3345,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? jau pridÄ?tas kaip radio stotis. Jei tai Podcast kanalas, "
"paÅ¡alinkite Å¡iÄ? radijo stotį."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1020
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1012
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3355,11 +3472,11 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? nÄ?ra Podcast kanalas. Tai gali bÅ«ti neteisingas URL, arba kanalas "
"gali būti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vistiek pabandytų jį naudoti?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1131
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1123
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2055
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2047
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Pridedant šį podcast kanalÄ? iÅ¡kilo klaida: %s. Patikrinkite šį URL: %s"
@@ -3492,9 +3609,9 @@ msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Grojimo garsumas yra %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:171
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -3549,16 +3666,16 @@ msgstr "TuÅ¡Ä?ias failas"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2433
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Norint klausytis šio failo, reikia papildomų GStreamer įskepių: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3191
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3193
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepavyko įkelti muzikos duomenų bazÄ?s:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4559
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3566,7 +3683,7 @@ msgstr[0] "%ld minutÄ?"
msgstr[1] "%ld minutÄ?s"
msgstr[2] "%ld minuÄ?ių"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4560
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4562
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3574,7 +3691,7 @@ msgstr[0] "%ld valanda"
msgstr[1] "%ld valandos"
msgstr[2] "%ld valandų"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4563
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3583,7 +3700,7 @@ msgstr[1] "%ld dienos"
msgstr[2] "%ld dienų"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4567
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ir %s"
@@ -3591,8 +3708,8 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4573 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4581
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4592
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4575 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4583
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4594
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ir %s"
@@ -3740,7 +3857,7 @@ msgstr "Visi failai"
msgid "Load Playlist"
msgstr "Įkelti grojaraštį"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:631
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1463 ../sources/rb-playlist-source.c:622
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti grojaraÅ¡Ä?io"
@@ -3815,246 +3932,242 @@ msgstr "Nepavyko išstumti"
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Nepavyko atsieti"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:1100
-msgid "Error transferring track"
-msgstr "Klaida perkeliant takelį"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:150
msgid "Select _All"
msgstr "Pasirinkti _visas"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select all songs"
msgstr "Pasirinkti visas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
msgid "D_eselect All"
msgstr "Nepasirinkti jokių"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
msgid "Deselect all songs"
msgstr "NužymÄ?ti visas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
msgid "Cu_t"
msgstr "_IÅ¡kirpti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
msgid "Cut selection"
msgstr "IÅ¡kirpti pasirinkimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopijuoti pasirinkimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
msgid "_Paste"
msgstr "Ä®_dÄ?ti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
msgid "Paste selection"
msgstr "Ä®dÄ?ti pasirinkimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166 ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
msgid "Remove selection"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinkimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:168
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
msgid "Move selection to the trash"
msgstr "Perkelti pažymÄ?tas į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
msgid "Add to P_laylist"
msgstr "Ä®dÄ?ti į _grojaraÅ¡tį"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgstr "Ä®dÄ?ti pasirinktas dainas į naujÄ? grojaraÅ¡tį"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "Ä®_dÄ?ti į grojimo eilÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgstr "Ä®dÄ?ti pasirinktas dainas į grojimo eilÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:179
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
msgid "Pr_operties"
msgstr "_SavybÄ?s"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:186 ../shell/rb-shell-clipboard.c:189
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "Rodyti pasirinktos dainos informacijÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:308
msgid "Pre_vious"
msgstr "_AnkstesnÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Groti ankstesnÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:311
msgid "_Next"
msgstr "_Kita"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Groti kitÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+#: ../shell/rb-shell-player.c:314
msgid "_Increase Volume"
msgstr "_Padidinti garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Padidinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:317
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_Sumažinti garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Sumažinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:325
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3732
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326 ../shell/rb-shell-player.c:3725
msgid "Start playback"
msgstr "PradÄ?ti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:329
+#: ../shell/rb-shell-player.c:328
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Maiš_yti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:330
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Groti dainas atsitiktine tvarka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+#: ../shell/rb-shell-player.c:331
msgid "_Repeat"
msgstr "Kart_oti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Pagrojus visas dainas, pradÄ?ti grojaraÅ¡tį iÅ¡ pradžių"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:334
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:788
+#: ../shell/rb-shell-player.c:781
msgid "Stream error"
msgstr "Srauto klaida"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:789
+#: ../shell/rb-shell-player.c:782
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NetikÄ?ta srauto pabaiga!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:921
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:923
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
msgid "Linear looping"
msgstr "Linijinis ciklas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:925
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:927
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Atsitiktiniai su vienodu svoriu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:929
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Atsitiktinai pagal laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:931
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
msgid "Random by rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:933
+#: ../shell/rb-shell-player.c:926
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ? ir laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:935
+#: ../shell/rb-shell-player.c:928
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijinis, Å¡alinant klausytas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:945
+#: ../shell/rb-shell-player.c:938
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1491
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1484
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "GrojaraÅ¡tis buvo tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1980
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1973
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Å iuo metu negroja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2031
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "NÄ?ra ankstesnÄ?s dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2138
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2131
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "NÄ?ra kitos dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2259 ../shell/rb-shell-player.c:3383
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2252 ../shell/rb-shell-player.c:3376
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3145
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3138
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3248
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3280
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Å ios dainos prasukti negalima"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3730
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3723
msgid "Stop playback"
msgstr "Sustabdyti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2188
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
@@ -4070,182 +4183,182 @@ msgstr "Pagrindiniai"
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:387
msgid "_Music"
msgstr "_Muzika"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Control"
msgstr "_Valdymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Tools"
msgstr "Įr_ankiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Importuoti aplankÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, įtrauktinÄ? į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Import _File..."
msgstr "Importuoti _failÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite failÄ?, kurį norite įtraukti į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Rodyti informacijÄ? apie muzikos grotuvÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Display music player help"
msgstr "Rodyti muzikos grotuvo žinynÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Quit the music player"
msgstr "Išeiti iš muzikos grotuvo"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Keisti muzikos grotuvo nustatymus"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Plu_gins"
msgstr "Įs_kiepiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:415
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Keisti ir konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Rodyti _visus takelius"
-#: ../shell/rb-shell.c:418
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Rodyti visus takelius, esanÄ?ius Å¡iame muzikos Å¡altinyje"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_PerÅ¡okti į grojamÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Slinkti vaizdÄ? iki dabar grojamos dainos"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:426
msgid "Side _Pane"
msgstr "Å oninis p_olangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:427
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Keisti Å¡oninio polangio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Pakeisti įrankių juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "_Small Display"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Sumažinti pagrindinį langÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Party _Mode"
msgstr "_VakarÄ?lio veiksena"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Pakeisti vakarÄ?lio veiksenos bÅ«senÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Grojimo _eilÄ? kaip Å¡oninis polangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Nurodo ar eilÄ? matoma kaip Å¡altinis ar kaip Å¡oninis skydelis"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Pakeisti bÅ«senos juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
+#: ../shell/rb-shell.c:983 ../shell/rb-shell.c:1206
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Nepavyko perkelti naudotojo duomenų failų"
-#: ../shell/rb-shell.c:1294
+#: ../shell/rb-shell.c:1292
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1701
+#: ../shell/rb-shell.c:1696
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Klaida saugant dainos informacijÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1806
+#: ../shell/rb-shell.c:1801
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1809
+#: ../shell/rb-shell.c:1804
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2009
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (PauzÄ?)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2113
+#: ../shell/rb-shell.c:2108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>,\n"
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
"Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2111
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4257,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2120
+#: ../shell/rb-shell.c:2115
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4269,7 +4382,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos\n"
"žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4279,54 +4392,54 @@ msgstr ""
"Rhythmbox; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2131
+#: ../shell/rb-shell.c:2126
msgid "Maintainers:"
msgstr "PrižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2134
+#: ../shell/rb-shell.c:2129
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ankstesnieji prižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2137
+#: ../shell/rb-shell.c:2132
msgid "Contributors:"
msgstr "Bendraautoriai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2139
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa skirta GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2148
+#: ../shell/rb-shell.c:2143
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2240
+#: ../shell/rb-shell.c:2235
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:2311
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ä®traukti aplankÄ? į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2333
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ä®traukti failÄ? į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2873
+#: ../shell/rb-shell.c:2868
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Joks registruotas Å¡altinis negali apdoroti URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3143 ../shell/rb-shell.c:3172
+#: ../shell/rb-shell.c:3138 ../shell/rb-shell.c:3167
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nežinomas dainos URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3181
+#: ../shell/rb-shell.c:3176
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nežinoma savybÄ? %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3191
+#: ../shell/rb-shell.c:3186
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Nežinomas savybÄ?s tipas %s savybei %s"
@@ -4339,79 +4452,79 @@ msgstr "_Naršyti"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Keisti narÅ¡yklÄ?s matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:314
+#: ../shell/rb-source-header.c:292
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtruoti sÄ?raÅ¡Ä? pagal žanrÄ?, atlikÄ?jÄ?, albumÄ? ar pavadinimÄ?"
-#: ../shell/rb-statusbar.c:198
+#: ../shell/rb-statusbar.c:174
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:171
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
msgid "Search all fields"
msgstr "Rodyti visus laukelius"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:172
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Artists"
msgstr "AtlikÄ?jai"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:172
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search artists"
msgstr "IeÅ¡koti atlikÄ?jų"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumai"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search albums"
msgstr "Ieškoti albumų"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Titles"
msgstr "Pavadinimai"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:174
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search titles"
msgstr "Ieškoti pavadinimų"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:160
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:740
+#: ../sources/rb-library-source.c:1211
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Klaida perkeliant takelį"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:158
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "NarÅ¡yti šį ža_nrÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:161
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį žanrÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:163
+#: ../sources/rb-browser-source.c:161
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "NarÅ¡yti šį _atlikÄ?jÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:164
+#: ../sources/rb-browser-source.c:162
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį atlikÄ?jÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-browser-source.c:164
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "NarÅ¡yti šį a_lbumÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-browser-source.c:165
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį albumÄ?"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:227
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
msgid "Import Errors"
msgstr "Importavimo klaidos"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:263
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
@@ -4419,66 +4532,66 @@ msgstr[0] "%d importavimo klaida"
msgstr[1] "%d importavimo klaidos"
msgstr[2] "%d importavimo klaidų"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "AtlikÄ?jas/AtlikÄ?jas - Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138
+#: ../sources/rb-library-source.c:136
msgid "Artist/Album"
msgstr "AtlikÄ?jas/Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist - Album"
msgstr "AtlikÄ?jas - Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
msgid "Number - Title"
msgstr "Numeris - Pavadinimas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
msgid "Artist - Title"
msgstr "AtlikÄ?jas - Pavadinimas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:148
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "AtlikÄ?jas - Numeris - Pavadinimas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "AtlikÄ?jas (Albumas) - Numeris - Pavadinimas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:151
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Numeris. AtlikÄ?jas - Pavadinimas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:390
+#: ../sources/rb-library-source.c:384
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:424
+#: ../sources/rb-library-source.c:418
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Pasirinkite bibliotekos vietÄ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:599
+#: ../sources/rb-library-source.c:593
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nurodyta keletas vietų"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1008
+#: ../sources/rb-library-source.c:1002
msgid "Example Path:"
msgstr "Pavyzdinis kelias:"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:288
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
msgid "Missing Files"
msgstr "Trūkstami failai"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:356
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
@@ -4486,151 +4599,151 @@ msgstr[0] "%d trūkstamas failas"
msgstr[1] "%d trūkstami failai"
msgstr[2] "%d trūkstamų failų"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
msgid "Clear _Queue"
msgstr "IÅ¡valyti _eilÄ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:116
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "PaÅ¡alinti visas dainas iÅ¡ grojimo eilÄ?s"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
msgid "Shuffle Queue"
msgstr "MaiÅ¡yti eilÄ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:119
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
msgstr "MaiÅ¡yti takelius Å¡ioje grojimo eilÄ?je"
#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:241
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
msgid "Clear"
msgstr "IÅ¡valyti"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:258 ../sources/rb-play-queue-source.c:318
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:460
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
msgid "Play Queue"
msgstr "Grojimo eilÄ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "iš"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "atlieka"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Naujas Podcast kanalas..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Užsisakyti naujÄ? Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download _Episode"
msgstr "Atsisiųsti _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Atsisiųsti Podcast epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Nutraukti atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Nutraukti epizodo atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
msgid "Episode Properties"
msgstr "Epizodo savybÄ?s"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Atnaujinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
msgid "Update Feed"
msgstr "Atnaujinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_IÅ¡trinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
msgid "Delete Feed"
msgstr "IÅ¡trinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:325
msgid "Update all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Ieškoti Podcast kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Episodes"
msgstr "Epizodai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Ieškoti Podcast epizodų"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
msgstr "Kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1473
msgid "Downloaded"
msgstr "Atsiųsti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1481
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1477
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast epizodÄ? ir atsiųstÄ? failÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4640,19 +4753,19 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti šį epizodÄ?, bet atsiųstÄ? failÄ? galite "
"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik patį epizodÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_IÅ¡trinti epizodÄ? ir failÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1366
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast kanalÄ? ir atsiųstus failus?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1369
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4662,15 +4775,15 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti kanalÄ?, bet atsiųstus failus "
"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik kanalÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1384
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_IÅ¡trinti kanalÄ? ir failus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1592
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4678,36 +4791,36 @@ msgstr[0] "%d kanalas"
msgstr[1] "Visi %d kanalai"
msgstr[2] "Visi %d kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1729
msgid "Downloading podcast"
msgstr "AtsiunÄ?iamas podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1744
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Podcast kanalas atsiųstas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1759
msgid "New updates available from"
msgstr "Ä?ia yra prieinami atnaujinimai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1877
msgid "Error in podcast"
msgstr "Podcast klaida"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1884
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ar vistiek norite pridÄ?ti podcast kanalÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2011
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Naujas Podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2011
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "Podcast kanalo URL:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2027
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4715,7 +4828,7 @@ msgstr[0] "%d epizodas"
msgstr[1] "%d epizodai"
msgstr[2] "%d epizodų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2135
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast klaida"
@@ -4739,15 +4852,15 @@ msgstr "Įrenginiai"
msgid "Shared"
msgstr "Bendra"
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:710
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:704
msgid "S_ource"
msgstr "Å _altinis"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:217
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:221
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
msgid "Buffering"
msgstr "Buferiuojama"
@@ -4759,73 +4872,73 @@ msgstr "Pixbuf objektas"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Atvaizduotinas pixbuf."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1063 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
msgid "Lossless"
msgstr "Nenuostolingas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1464
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1515
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
msgid "Quality"
msgstr "KokybÄ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1553 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1575 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "Grojimų kiekis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1587
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "VÄ?liausiai grota"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1599
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "PridÄ?jimo data"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1610
msgid "Last Seen"
msgstr "VÄ?liausiai matyta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1621
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1877
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
msgid "Playback Error"
msgstr "Grojimo klaida"
-#: ../widgets/rb-header.c:511
+#: ../widgets/rb-header.c:516
msgid "Not Playing"
msgstr "Negrojama"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:629
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -4833,7 +4946,7 @@ msgstr[0] "%d atlikÄ?jas (%d)"
msgstr[1] "Visi %d atlikÄ?jai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d atlikÄ?jų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:632
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -4841,7 +4954,7 @@ msgstr[0] "%d albumas (%d)"
msgstr[1] "Visi %d albumai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d albumų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:635
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -4849,7 +4962,7 @@ msgstr[0] "%d žanras (%d)"
msgstr[1] "Visi %d žanrai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d žanrų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:638
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -4857,7 +4970,7 @@ msgstr[0] "Visas %d (%d)"
msgstr[1] "Visi %d (%d)"
msgstr[2] "Visi %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:644
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -5008,11 +5121,11 @@ msgstr "dienas"
msgid "weeks"
msgstr "savaites"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "Sukurti automatinį grojaraštį"
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:216
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:214
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "Taisyti automatinį grojaraštį"
@@ -5045,15 +5158,15 @@ msgstr "Dainos savybÄ?s"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Kelių dainų savybÄ?s"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1103
msgid "Unknown file name"
msgstr "Nežinomas failo pavadinimas"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1125
msgid "On the desktop"
msgstr "Darbastalyje"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1134
msgid "Unknown location"
msgstr "Nežinoma vieta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]