[gnumeric] Updated French translation (Fixes #602363)
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated French translation (Fixes #602363)
- Date: Thu, 19 Nov 2009 12:13:10 +0000 (UTC)
commit 76a0087689d4fd211dfffae048dc1a883d36f3e7
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Nov 19 13:13:01 2009 +0100
Updated French translation (Fixes #602363)
po/fr.po | 2519 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 1085 insertions(+), 1434 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3e35765..4b8137c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:08+0100\n"
-"Last-Translator: Gérard Baylard <gerard b bbox fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,12 +34,16 @@ msgstr ""
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Calculs, analyses et visualisation d'informations"
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+msgid "Gnumeric"
+msgstr "Gnumeric"
+
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:374
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Tableur Gnumeric"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tableur"
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Fournit une interface de script pour CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6767
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5237
-#: ../src/xml-sax-read.c:2848
+#: ../src/xml-sax-read.c:2962
msgid "Reading file..."
msgstr "Lecture du fichier..."
@@ -189,7 +193,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Attribut inattendu %s::%s == « %s »."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5304 ../src/xml-sax-read.c:2865
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5304 ../src/xml-sax-read.c:2979
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Document XML non valide !"
@@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Fonctions complexes"
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr "Fonctions sur les nombres complexes"
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
@@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "Types incompatibles"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Fonctions sur les valeurs booléennes"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:391
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
msgid "Logic"
msgstr "Logique"
@@ -728,7 +732,7 @@ msgstr "Fonctions math"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Fonctions mathématiques"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:381
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathématiques"
@@ -761,7 +765,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:35
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
@@ -804,52 +809,85 @@ msgstr "Séries chronologiques"
msgid "Time Series Analysis Functions"
msgstr "Fonctions pour l'analyse des séries chronologiques"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
msgid "Too much data returned"
msgstr "Trop de données renvoyées"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:167
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Impossible d'obtenir les données"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
msgid "Database Connection"
msgstr "Connexion à une base de données"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:354
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Format : execSQL(dsn,identifiant,mot-de-passe,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:358 ../plugins/gda/plugin-gda.c:436
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir la connexion vers %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:375 ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "Plus d'une instruction dans la chaîne SQL"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:432
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Format : readDBTable(dsn,identifiant,mot-de-passe,table)"
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
-msgstr ""
-"Fonctions de base de données permettant l'accès à des données d'une base de "
-"données."
-
-#: ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr ""
"Impossible de lancer l'outil de configuration de base de données de GNOME (« %"
"s »)"
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Bases..."
msgstr "Bases de données..."
+#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
+msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
+msgstr ""
+"Fonctions de base de données permettant l'accès à des données d'une base de "
+"données."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr "La cellule cible n'est pas reconnue en tant que nombre."
+
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
+msgid "Writing glpk file..."
+msgstr "Ã?criture du fichier glpk..."
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+msgid "The GLPK exporter is not available."
+msgstr "L'exportateur GLPK n'est pas disponible."
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:237
+msgid "Failed to create file for solution"
+msgstr "Impossible de créer un fichier pour la solution"
+
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
+msgid "GLPK"
+msgstr "GLPK"
+
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
+msgid "GLPK Linear Program Solver"
+msgstr "Programme de solveur linéaire GLPK"
+
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
+msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
+msgstr "Interface de programme de solveur linéaire GLPK"
+
+#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Solver Interface to GLPK"
+msgstr "Interface de solveur vers GLPK"
+
#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database UI services plugin"
msgstr "Greffon pour les interfaces graphiques de base de données"
@@ -936,22 +974,29 @@ msgstr "Lotus 123"
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:68
-#, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr "La cellule cible n'est pas reconnue en tant que nombre."
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+msgid "The LPSolve exporter is not available."
+msgstr "L'exportateur LPSolve n'est pas disponible."
+
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
+msgid "Writing lpsolve file..."
+msgstr "Ã?criture du fichier lpsolve..."
#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
+msgid "LPSolve"
+msgstr "LPSolve"
+
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "LPSolve Linear Program Solver"
msgstr "Programme de solveur linéaire LPSolve"
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
msgstr "Interface de programme de solveur linéaire LPSolve"
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Specialized Export of Solver Data to LPSolve"
-msgstr "Exportation spécialisée des données solveur vers LPSolve"
+#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
+msgid "Solver Interface to LPSolve"
+msgstr "Interface de solveur vers LPSolve"
#: ../plugins/mps/mps.c:177
msgid "Program Name"
@@ -975,8 +1020,8 @@ msgid "Constraints:"
msgstr "Contraintes :"
#: ../plugins/mps/mps.c:241 ../src/commands.c:4745 ../src/commands.c:5757
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:576
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1276
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:826
@@ -984,32 +1029,17 @@ msgstr "Contraintes :"
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:824
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:102
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:129
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:244
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:290
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:406
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:413
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:680
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../plugins/mps/mps.c:268 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1282
+#: ../plugins/mps/mps.c:268 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:245
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:291
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:407
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:414
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#.
-#. * Fill in the labels of `General Info' section.
-#.
#: ../plugins/mps/mps.c:269 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413 ../src/tools/solver/reports-write.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:413
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1017,35 +1047,35 @@ msgstr "Type"
msgid "RHS"
msgstr "Membre de droite"
-#: ../plugins/mps/mps.c:271 ../src/tools/solver/reports-write.c:133
+#: ../plugins/mps/mps.c:271
msgid "Slack"
msgstr "Ã?cart"
-#: ../plugins/mps/mps.c:641
+#: ../plugins/mps/mps.c:652
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier MPS."
-#: ../plugins/mps/parser.c:543
+#: ../plugins/mps/parser.c:545
msgid "Problem name was not defined in the file."
msgstr "Le nom du problème n'a pas été défini dans le fichier."
-#: ../plugins/mps/parser.c:548
+#: ../plugins/mps/parser.c:550
msgid "Invalid ROWS section in the file."
msgstr "Section ROWS non valide dans le fichier."
-#: ../plugins/mps/parser.c:553
+#: ../plugins/mps/parser.c:555
msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
msgstr "Section COLUMNS non valide dans le fichier."
-#: ../plugins/mps/parser.c:558
+#: ../plugins/mps/parser.c:560
msgid "Invalid RHS section in the file."
msgstr "Section RHS non valide dans le fichier."
-#: ../plugins/mps/parser.c:563
+#: ../plugins/mps/parser.c:565
msgid "Invalid RANGES section in the file."
msgstr "Section RANGES non valide dans le fichier."
-#: ../plugins/mps/parser.c:568
+#: ../plugins/mps/parser.c:570
msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
msgstr "Section BOUNDS non valide dans le fichier."
@@ -1531,7 +1561,7 @@ msgstr "Le fichier ne contient pas le dictionnaire « %s »."
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "L'objet « %s » n'est pas un dictionnaire."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:594
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:757
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Action inconnue : %s"
@@ -2372,9 +2402,9 @@ msgid ""
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, les boutons de la barre d'outils exécutent un tri "
-"sensible à la casse et l'état initial de la case à cocher correspondante dans "
-"la boîte de dialogue de tri est défini en cohérence avec ce choix."
+"Si cette option est activée, les boutons de la barre d'outils exécutent un "
+"tri sensible à la casse et l'état initial de la case à cocher correspondante "
+"dans la boîte de dialogue de tri est défini en cohérence avec ce choix."
# D° précédent
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
@@ -2405,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"sauvegardée."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747 ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:747 ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Tri croissant"
@@ -2615,8 +2645,8 @@ msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
-"Cette variable indique si la barre d'outils « format » longue doit être visible "
-"au départ."
+"Cette variable indique si la barre d'outils « format » longue doit être "
+"visible au départ."
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
msgid ""
@@ -2678,8 +2708,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si VRAI, Gnumeric sélectionne avec la méthode moderne du PRESSE-PAPIERS au "
"lieu de la méthode INITIALE traditionnelle (simple tampon). N'activez pas "
-"cette option si vous devez utiliser des applications "
-"anciennes, telles Xterm ou Emacs, qui n'utilisent que la sélection INITIALE."
+"cette option si vous devez utiliser des applications anciennes, telles Xterm "
+"ou Emacs, qui n'utilisent que la sélection INITIALE."
# pour une terminologie en accord avec le dialogue correspondant (/src/dialogs/cell-sort.glade.h:2)
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
@@ -2909,7 +2939,7 @@ msgid "Deleting row %s"
msgstr "Suppression de la ligne %s"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1503 ../src/commands.c:1507 ../src/sheet.c:4070
+#: ../src/commands.c:1503 ../src/commands.c:1507 ../src/sheet.c:4074
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
@@ -3121,7 +3151,7 @@ msgstr "Collage dans %s"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3025 ../src/commands.c:3180 ../src/commands.c:3181
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:551
+#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:552
msgid "Autofill"
msgstr "Remplissage auto"
@@ -3278,22 +3308,6 @@ msgstr "Réarrangement des données"
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Texte (%s) vers colonnes (%s)"
-#. Fill in the header titles.
-#.
-#. * Fill in the titles.
-#.
-#. Fill in the header titles.
-#: ../src/commands.c:6335 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:202
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:367
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:496
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:755
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:919
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:970
-#, c-format
-msgid "Solver"
-msgstr "Solveur"
-
#: ../src/commands.c:6411
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
@@ -3456,7 +3470,6 @@ msgstr "Groupé par :"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:3 ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:763
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -3481,8 +3494,8 @@ msgstr "_Zones"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
#: ../src/dialogs/rank.glade.h:9 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
-#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
msgid "_Columns"
msgstr "_Colonnes"
@@ -3519,7 +3532,7 @@ msgstr "_Titres"
#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:22 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1814 ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815 ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
msgid "_Rows"
msgstr "_Lignes"
@@ -3536,7 +3549,7 @@ msgstr "_Lignes"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/view.glade.h:2 ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/view.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -3655,7 +3668,7 @@ msgstr "Appliquer les formats de _nombre"
msgid "Apply _Patterns"
msgstr "Appliquer les _motifs"
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
@@ -3668,7 +3681,7 @@ msgid "C_ategory:"
msgstr "C_atégorie :"
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
@@ -3926,7 +3939,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "Ã?_tendre"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1022 ../src/wbc-gtk.c:2963
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023 ../src/wbc-gtk.c:2963
msgid "Font"
msgstr "Police"
@@ -3994,7 +4007,6 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:730
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -4003,7 +4015,8 @@ msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:187
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
msgid "Protection"
msgstr "Protection"
@@ -4355,7 +4368,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Corrélation"
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "Covariance"
msgstr "Covariance"
@@ -4434,7 +4447,7 @@ msgstr "_Format"
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposition"
-#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
+#: ../src/dialogs/data-slicer.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
@@ -4482,7 +4495,7 @@ msgstr "Classeur"
msgid "_Expression: "
msgstr "_Expression : "
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:25
msgid "_Name: "
msgstr "_Nom : "
@@ -5012,10 +5025,10 @@ msgid "No matching records were found."
msgstr "Aucun enregistrement correspondant n'a été trouvé."
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2153
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3501
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2157
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3505
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Une erreur inattendue s'est produite : %d."
@@ -5026,14 +5039,14 @@ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Filtre avancé »."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:561
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1815
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2401
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2760
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3048
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3327
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3541
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1113
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1819
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2764
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3052
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3331
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3545
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
msgid "The input range is invalid."
msgstr "La plage d'entrée n'est pas valide."
@@ -5043,30 +5056,31 @@ msgid "The input range is too small."
msgstr "La plage d'entrée est trop petite."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3338
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3552
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3342
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3556
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "La valeur d'alpha doit être un nombre compris entre 0 et 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:570
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2455
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2791
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3076
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3347
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3573
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1164
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1867
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2262
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2459
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3080
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3351
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3577
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:117
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "La spécification de sortie n'est pas valide."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Tests Khi-carré »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Tests Khi-carré »."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:114
msgid "The categories range is not valid."
@@ -5118,7 +5132,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Groupe %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:960
msgid "Group"
msgstr "Grouper"
@@ -5134,56 +5148,59 @@ msgstr "Ã?"
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Kaplan Meier »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:626
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:746
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:750
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "Les lignes d'entrée sélectionnées doivent être de même taille !"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:631
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:751
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:755
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "Les colonnes d'entrée sélectionnées doivent être de même taille !"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:636
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:640
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:760
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "Les zones d'entrée sélectionnées doivent être de même taille !"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:684
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:688
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Corrélation »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:804
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:808
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Covariance »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:896
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:900
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Rang et centiles »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Rang et centiles »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:989
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:993
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Analyse de Fourier »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Analyse de Fourier »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1118
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1122
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Pas de statistiques sélectionnées."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1128
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1132
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Le niveau de confiance doit être compris entre 0 et 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1140
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1151
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K doit être un entier positif."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1202
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1206
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr ""
-"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Statistiques descriptives »."
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Statistiques "
+"descriptives »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1347
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1351
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5191,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"Saisissez une variance de population\n"
"valide pour la variable 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1356
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1360
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5199,113 +5216,118 @@ msgstr ""
"Saisissez une variance de population\n"
" valide pour la variable 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1577
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1581
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Tests de moyenne »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Tests de moyenne »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1765
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1769
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « F-test »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1825
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1829
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Le nombre d'échantillons demandés n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1838
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1842
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "La période demandée n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1846
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1850
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Le décalage demandé n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1855
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "La taille d'échantillon demandée n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2015
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2019
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « �chantillonnage »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « �chantillonnage »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2192
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2196
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2207
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "L'intervalle de la variable y n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2209
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2213
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr "L'intervalle de la variable y doit être un vecteur ligne ou colonne."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2215
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2219
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "L'intervalle de la variable y est trop petit."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2224
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2235
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2228
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2239
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "L'intervalle de la variable x n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
msgstr "Les tailles des intervalles des variables x et y ne correspondent pas."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2251
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Le niveau de confiance n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Régression »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2414
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2418
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Le facteur d'amortissement saisonnier donné n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2423
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "La période saisonnière donnée n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2434
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2438
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "Le facteur d'amortissement croissant donné n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2446
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2450
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Le facteur d'amortissement croissant donné n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2580
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Lissage exponentiel »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Lissage exponentiel »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2773
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2777
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "L'intervalle donné n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2783
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2787
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Le décalage donné n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2944
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2948
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Moyenne glissante »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Moyenne glissante »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3062
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3066
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "L'intervalle de coupure n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3069
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3073
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr "Le nombre de coupures à calculer n'est pas valide."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3214
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Histogrammes »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3387
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3391
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « ANOVA (à un facteur) »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « ANOVA (à un facteur) »."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5313,7 +5335,7 @@ msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux lignes et deux "
"colonnes de données et les étiquettes."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3470
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3474
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
@@ -5321,7 +5343,7 @@ msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux lignes et deux "
"colonnes de données."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3476
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3480
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5329,12 +5351,12 @@ msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux colonnes de données "
"et les étiquettes."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3483
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux colonnes de données."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3485
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3489
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
@@ -5342,24 +5364,26 @@ msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux lignes de données et "
"les étiquettes."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3488
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3492
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr ""
"La plage d'entrée indiquée doit contenir au moins deux lignes de données."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
"Le nombre de lignes de données doit être un multiple du nombre de "
"répétitions."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3564
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3568
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Le nombre de lignes par échantillon doit être un entier positif."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « ANOVA (à deux facteurs) »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « ANOVA (à deux "
+"facteurs) »."
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
@@ -5471,7 +5495,8 @@ msgstr "Voulez vous enregistrer le classeur %s ?"
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:162
msgid "Could not create the autosave dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Enregistrement automatique »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue « Enregistrement automatique »."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:165
#, c-format
@@ -5492,7 +5517,7 @@ msgid "Double"
msgstr "Double"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:1113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/func.c:1113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
@@ -5591,8 +5616,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2049
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
-"Si le résultat de cette formule est TRUE (VRAI), il sera fait usage d'un style "
-"particulier."
+"Si le résultat de cette formule est TRUE (VRAI), il sera fait usage d'un "
+"style particulier."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2055
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
@@ -5604,8 +5629,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
-"Si le contenu de la cellule ne contient pas cette chaîne, il sera fait "
-"usage d'un style particulier."
+"Si le contenu de la cellule ne contient pas cette chaîne, il sera fait usage "
+"d'un style particulier."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
@@ -5647,12 +5672,14 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2109
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
-msgstr "Si la cellule contient des blancs, il sera fait usage d'un style particulier."
+msgstr ""
+"Si la cellule contient des blancs, il sera fait usage d'un style particulier."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2115
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
-"Si la cellule ne contient pas de blancs, il sera fait usage d'un style particulier."
+"Si la cellule ne contient pas de blancs, il sera fait usage d'un style "
+"particulier."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2121
msgid "This is an unknown condition type."
@@ -5692,32 +5719,32 @@ msgstr "Ligne %s"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s à %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
msgid "no available row"
msgstr "ligne non disponible"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:679
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:763
msgid "no available column"
msgstr "colonne non disponible"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:933
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:938
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1022
msgid "Row/Column"
msgstr "Ligne/Colonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:958
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1042
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1062
msgid "By Value"
msgstr "Par valeur"
@@ -5788,14 +5815,15 @@ msgstr ""
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom non valide"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:429
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:430
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Pourquoi définir un nom valant #NAME ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:671
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
msgid "Could not create the Name Guru."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Assistant définition de noms »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue « Assistant définition de noms »."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:332
@@ -5807,20 +5835,38 @@ msgstr "Supprimer"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Suppression de cellules »."
-#. Set the `CPU Model'.
-#. Set the `CPU Mhz'.
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:341
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:685
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:688
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:361
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
msgid "Linked To"
msgstr "Lié à "
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1548
+#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:722
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
+msgid "Calculation"
+msgstr "Calcul"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Propriétés »."
@@ -5929,7 +5975,8 @@ msgstr "Le solveur n'a pas trouvé de solution pour la cellule %s."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:696
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Recherche de solution »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Recherche de solution »."
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:167
msgid "Workbook Level"
@@ -5938,28 +5985,13 @@ msgstr "Niveau du classeur"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289 ../src/dialogs/dialog-search.c:411
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:582 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:705 ../src/tools/gnm-solver.c:706
#: ../src/workbook.c:886
msgid "Sheet"
msgstr "Feuille"
-#.
-#. * Fill in the labels of `Target Cell' section.
-#.
-#.
-#. * Fill in the labels of `Adjustable Cells' section.
-#.
-#.
-#. * Fill in the labels of `Constraints' section.
-#.
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:412
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:78
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:243
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:289
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:405
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:412
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
@@ -6082,8 +6114,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:60 ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835 ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:60 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836 ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
msgid "_All"
msgstr "_Tout"
@@ -6095,11 +6127,11 @@ msgstr "Cont_enu"
msgid "As _Value"
msgstr "Comme _valeur"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:63 ../src/wbc-gtk-actions.c:1803
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:63 ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
msgid "_Formats"
msgstr "_Formats"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:64 ../src/wbc-gtk-actions.c:1806
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:64 ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
msgid "Co_mments"
msgstr "Co_mmentaires"
@@ -6190,36 +6222,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous activer ce greffon en même temps que ses dépendances ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de la désactivation du greffon « %s »."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:627
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Erreurs lors de l'activation du greffon « %s »."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:698
msgid "Active"
msgstr "Activer"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:703
msgid "Plugin name"
msgstr "Nom du greffon"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:726 ../src/ssconvert.c:72
#: ../src/ssconvert.c:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:746
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
@@ -6264,13 +6290,13 @@ msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Première lettre des phrases en _majuscules"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1021
-msgid "Auto Correct"
-msgstr "Correction automatique"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copier et coller"
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1022
+msgid "Auto Correct"
+msgstr "Correction automatique"
+
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -6480,7 +6506,6 @@ msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "�_cart-type :"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:724
msgid "Discrete"
msgstr "Discrète"
@@ -6678,7 +6703,8 @@ msgstr "Weibull"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:844
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
-msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Nombres aléatoires »."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Nombres aléatoires »."
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:99
msgid "The matrix range is not valid."
@@ -6695,7 +6721,8 @@ msgstr "Le nombre de nombres aléatoires demandé n'est pas valide."
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:222
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr ""
-"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Nombres aléatoires corrélés »."
+"Impossible de créer la boîte de dialogue de l'outil « Nombres aléatoires "
+"corrélés »."
#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
msgid "Recently Used Files"
@@ -6765,7 +6792,7 @@ msgstr "La case résultats ne contient pas des noms de cellules valides."
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Scénarios »."
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:152
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:335
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr ""
@@ -6775,8 +6802,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/solver/reports-write.c:419
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:424
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136 ../src/tools/gnm-solver.c:1021
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
@@ -6823,7 +6849,7 @@ msgstr "Dir."
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:650
-#: ../src/sheet.c:1000
+#: ../src/sheet.c:1002
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
@@ -6927,78 +6953,97 @@ msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Simulation »."
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Propriétés de la liste »."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:93
-msgid "Simplex (LP Solve)"
-msgstr "Simplex (LP Solve)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:94
-msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
-msgstr "Simplex révisé (GLPK 4.9)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:95
-msgid "< Not available >"
-msgstr "< Pas disponible >"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
msgid ""
-"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a QP "
+"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
"Vous cherchez un sujet pour votre thèse ? Peut-être aimeriez-vous écrire un "
-"solveur QP pour Gnumeric ?"
+"solveur pour Gnumeric ?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:373
-msgid ""
-"Solver found an optimal solution. All constraints and optimality conditions "
-"are satisfied.\n"
-msgstr ""
-"Le solveur a trouvé une solution optimale : toutes les contraintes et "
-"conditions d'optimalité sont satisfaites.\n"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
+msgid "Changing solver parameters"
+msgstr "Changement des paramètres du solveur"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:382
-msgid ""
-"Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
-"integer constraints. These reports will not be created."
-msgstr ""
-"Les rapports de sensibilité et de limites ne sont pas significatifs si le "
-"programme a des contraintes entières. Ces rapports ne seront donc pas créés."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:400
-msgid ""
-"The Target Cell value specified does not converge! The program is unbounded."
-msgstr ""
-"La valeur de la cellule cible donnée ne converge pas ! Le programme n'a pas "
-"de limite."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+msgid "Preparing"
+msgstr "Préparation"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:414
-msgid ""
-"A feasible solution could not be found. All specified constraints cannot be "
-"met simultaneously. "
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une solution. Toutes les contraintes ne peuvent pas "
-"être satisfaites simultanément. "
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+msgid "Prepared"
+msgstr "Préparé"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:429
-msgid ""
-"The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
-"found."
-msgstr ""
-"Nombre d'itérations maximum atteint. La solution optimale n'a pas été "
-"trouvée."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+msgid "Running"
+msgstr "En cours d'exécution"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
+#, c-format
+msgid "Feasible: %s"
+msgstr "Réalisable : %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456 ../src/dialogs/dialog-solver.c:617
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
+#, c-format
+msgid "Optimal: %s"
+msgstr "Optimal : %s"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
+msgid "Infeasible"
+msgstr "Irréalisable"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Non limité"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
+msgid "No suitable solver available."
+msgstr "Aucun solveur adéquat disponible."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
+msgid "Running Solver"
+msgstr "Solveur actif"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:474
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+msgid "Stop the running solver"
+msgstr "Arrête le solveur actif"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+msgid "OK"
+msgstr "Valider"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+msgid "Running solver"
+msgstr "Solveur actif"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:781
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Solution optimale créée par le solveur\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:852
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1048
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Soumis aux contraintes :"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:987
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1167
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue « Solveur »."
@@ -7207,37 +7252,37 @@ msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "Impossible d'importer plus de %d colonne."
msgstr[1] "Impossible d'importer plus de %d colonnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:325
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorer toutes les colonnes à droite"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:326
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorer toutes les colonnes à gauche"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:327
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importer toutes les colonnes à droite"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importer toutes les colonnes à gauche"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:329
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:330
msgid "Copy format to right"
msgstr "Copier le format à droite"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:519
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:520
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Impossible d'importer plus de %d colonnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:550
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:551
msgid ""
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
msgstr "Si cette case est cochée, la colonne sera importée dans Gnumeric."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:703
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:704
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:152
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:327
@@ -7264,16 +7309,16 @@ msgstr ""
"Les données ne sont pas valides dans le codage %s. Choisissez un autre "
"codage."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:400
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:899
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:413
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Donnée (depuis %s)"
@@ -7329,8 +7374,8 @@ msgid ""
"column text."
msgstr ""
"Caractère à considérer en tant que guillemet. Si un séparateur ou une "
-"terminaison est à l'intérieur de guillemets, il est considéré comme "
-"faisant partie du texte à placer dans la colonne."
+"terminaison est à l'intérieur de guillemets, il est considéré comme faisant "
+"partie du texte à placer dans la colonne."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
msgid "Clear list of columns"
@@ -7341,7 +7386,7 @@ msgid "Column selection"
msgstr "Sélection de colonne"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:649 ../src/sheet.c:993
+#: ../src/sheet-object-graph.c:649 ../src/sheet.c:995
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@@ -7587,20 +7632,28 @@ msgstr "La cellule cible doit contenir une expression"
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "Impossible d'ouvrir l'écran « %s »."
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
msgid "This screen"
msgstr "Cet écran"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "�cran %d [Cet écran]"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:163
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ã?cran %d"
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:186
+msgid "Widgets"
+msgstr "Composants graphiques"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:188
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "Complétion automatique"
+
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
@@ -7720,50 +7773,66 @@ msgstr "<pages>"
msgid "<sheets>"
msgstr "<sheets>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "A_utomatique"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
msgid "Company:"
msgstr "Société :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots clés :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
msgid "Manager:"
msgstr "Gestionnaire :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
+msgid "Maximum c_hange:"
+msgstr "�_cart maximum :"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
+msgid "Maximum it_erations:"
+msgstr "Maximum d'_itérations :"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
+msgid "Recalculation:"
+msgstr "Recalculer :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
msgid "Value: "
msgstr "Valeur : "
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
+msgid "_Iteration"
+msgstr "_Itération"
+
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuel"
+
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr "Lissage additif exponentiel de Holt-Winters"
@@ -7883,7 +7952,7 @@ msgstr "Valeur d'_arrêt :"
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1842
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
msgid "_Column"
msgstr "_Colonne"
@@ -7903,8 +7972,8 @@ msgstr "_Linéaire"
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1845
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
msgid "_Row"
msgstr "_Ligne"
@@ -7940,7 +8009,7 @@ msgstr "Insérer en temps que fonction matricielle"
msgid "Formula Guru"
msgstr "Assistant Formule"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Analyse de Fourier"
@@ -8012,7 +8081,7 @@ msgstr "Catégories _prédéterminées\t"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
@@ -8072,7 +8141,7 @@ msgstr "� la _valeur :"
msgid "Go To..."
msgstr "Aller à ..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -8135,7 +8204,7 @@ msgstr "Chemin"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:725
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Time"
msgstr "Heure"
@@ -8918,7 +8987,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:13 ../src/workbook-control.c:383
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6 ../src/workbook-control.c:383
msgid "View"
msgstr "Vue"
@@ -9371,11 +9440,7 @@ msgstr "Simulation de risque"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#.
-#. * Fill in the labels of `Problem Size' section.
-#.
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:20
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:580
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
@@ -9454,10 +9519,7 @@ msgstr "Ã?_chelle automatique"
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "_En changeant les cellules : "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5 ../src/tools/solver/reports-write.c:206
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:371
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:581
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:612
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
@@ -9481,7 +9543,7 @@ msgstr "Modèle"
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogramme"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1013
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
@@ -9501,67 +9563,55 @@ msgstr "Scénarios"
msgid "Solve"
msgstr "Résoudre"
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+msgid "Solver"
+msgstr "Solveur"
+
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algorithme :"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
-msgid "_Answer"
-msgstr "_Réponse"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "_Crée un scénario si la solution optimale est trouvée"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Ne pas créer de scénarios"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
msgid "_Equal To:"
msgstr "�_gal à  :"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "Membre de _gauche :"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
-msgid "_Limits"
-msgstr "_Limites"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "Modèle _linéaire (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
msgid "_Max"
msgstr "_Max"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
-msgid "_Performance"
-msgstr "_Performance"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "Modèle _Quadratique (QP/MIQP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "Membre de _droite :"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
-msgid "_Sensitivity"
-msgstr "_Sensibilité"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Fixe la valeur de la cellule :"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
msgid ""
"â?¤\n"
"â?¥\n"
@@ -9650,66 +9700,42 @@ msgstr "Spécifier un écran :"
msgid "_Share cursor position"
msgstr "Partager l'emplacement du cur_seur"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "_Complétion automatique du texte dans les cellules"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "A_utomatique"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
-msgid "Calculation"
-msgstr "Calcul"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
-msgid "Format Workbook"
-msgstr "Formater le classeur"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:6
-msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "�_cart maximum :"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:7
-msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Maximum d'_itérations :"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:2
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr "_Onglets pour les feuilles"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Mot de pa_sse :"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
-msgid "Recalculation:"
-msgstr "Recalculer :"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
msgid "Unimplementented"
msgstr "Non implémenté"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:7
+msgid "View Properties"
+msgstr "Propriétés d'affichage"
+
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:8
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement _horizontal"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:15
-msgid "_Iteration"
-msgstr "_Itération"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:16
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuel"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:9
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "_Protéger le classeur"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement _vertical"
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:11
+msgid "page 3"
+msgstr "page 3"
+
#: ../src/expr-name.c:510
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
@@ -9762,15 +9788,17 @@ msgid "The target region is too small. It should be at least %d rows high"
msgstr ""
"La région cible est trop petite. Elle devrait contenir au moins %d lignes"
-#: ../src/func-builtin.c:41
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:42
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:somme des valeurs données"
-#: ../src/func-builtin.c:42
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:44
msgid "values:a list of values to add"
msgstr "valeurs:une liste de valeurs à additionner"
-#: ../src/func-builtin.c:43
+#: ../src/func-builtin.c:45
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
@@ -9778,23 +9806,25 @@ msgstr ""
"SUM calcule la somme de toutes les valeurs et cellules référencées dans la "
"liste de paramètres."
-#: ../src/func-builtin.c:44 ../src/func-builtin.c:69
+#: ../src/func-builtin.c:46 ../src/func-builtin.c:73
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Cette fonction est compatible Excel."
-#: ../src/func-builtin.c:45 ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:47 ../src/func-builtin.c:74
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Cette fonction est compatible OpenFormula."
-#: ../src/func-builtin.c:65
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:68
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUCT:produit des valeurs données"
-#: ../src/func-builtin.c:66
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:70
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "valeurs:une liste de valeurs à multiplier"
-#: ../src/func-builtin.c:67
+#: ../src/func-builtin.c:71
msgid ""
"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
@@ -9802,38 +9832,42 @@ msgstr ""
"PRODUCT calcule le produit de toutes les valeurs et cellules référencées "
"dans la liste de paramètres."
-#: ../src/func-builtin.c:68
+#: ../src/func-builtin.c:72
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Si toutes les cellules sont vides, le résultat sera nul."
-#: ../src/func-builtin.c:100
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:105
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of GNumeric"
-msgstr ""
-"GNUMERIC_VERSION:le numéro de version de l'actuelle copie de GNumeric"
+msgstr "GNUMERIC_VERSION:le numéro de version de l'actuelle copie de GNumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:101
+#: ../src/func-builtin.c:106
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""
"GNUMERIC_VERSION renvoie le numéro de version de Gnumeric sous forme de "
"chaîne."
-#: ../src/func-builtin.c:258
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:264
msgid "IF:conditional expression."
msgstr "IF:expression conditionnelle"
-#: ../src/func-builtin.c:259
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:266
msgid "cond:condition."
msgstr "cond:condition."
-#: ../src/func-builtin.c:260
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:268
msgid "trueval:value to use if condition is true."
msgstr "valvrai:valeur à utiliser si la condition est vraie."
-#: ../src/func-builtin.c:261
+#. xgettext : see po-functions/README.translators
+#: ../src/func-builtin.c:270
msgid "falseval:value to use if condition is false."
msgstr "valfaux:valeur à utiliser si la condition est fausse."
-#: ../src/func-builtin.c:262
+#: ../src/func-builtin.c:271
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -9843,10 +9877,6 @@ msgstr ""
"il sera évalué et retournera le second paramètre. Dans le cas contraire, il "
"évaluera et retournera le dernier paramètre."
-#: ../src/func-builtin.c:386
-msgid "Gnumeric"
-msgstr "Gnumeric"
-
#: ../src/func.c:226
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
@@ -9935,48 +9965,61 @@ msgstr ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"
-#: ../src/gnm-plugin.c:121
+#: ../src/gnm-plugin.c:123
msgid "Missing function category name."
msgstr "Nom de catégorie de fonction manquant."
-#: ../src/gnm-plugin.c:125
+#: ../src/gnm-plugin.c:127
msgid "Function group is empty."
msgstr "Groupe de fonctions vide."
-#: ../src/gnm-plugin.c:155
+#: ../src/gnm-plugin.c:157
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr "Pas de méthode func_desc_load.\n"
-#: ../src/gnm-plugin.c:225
+#: ../src/gnm-plugin.c:227
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "%d fonction dans la catégorie « %s »"
msgstr[1] "Groupe de %d fonctions dans la catégorie « %s »"
-#: ../src/gnm-plugin.c:334
+#: ../src/gnm-plugin.c:336
msgid "Missing file name."
msgstr "Nom de fichier manquant."
-#: ../src/gnm-plugin.c:409
+#: ../src/gnm-plugin.c:411
#, c-format
msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
msgstr "Impossible de lire la description d'IU dans le fichier XML %s : %s"
#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:450
+#: ../src/gnm-plugin.c:452
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "Interface utilisateur avec %d action"
msgstr[1] "Interface utilisateur avec %d actions"
-#: ../src/gnm-plugin.c:550 ../src/gnm-plugin.c:622
+#: ../src/gnm-plugin.c:551
+msgid "Invalid solver problem type."
+msgstr "Type de problème de solveur non valide."
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:570
+msgid "Missing fields in plugin file"
+msgstr "Champs manquants dans le fichier de greffon"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:615
+#, c-format
+msgid "Solver Algorithm %s"
+msgstr "Algorithme de solveur %s"
+
+#: ../src/gnm-plugin.c:713 ../src/gnm-plugin.c:785 ../src/gnm-plugin.c:831
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Le format du fichier module « %s » n'est pas valide."
-#: ../src/gnm-plugin.c:554 ../src/gnm-plugin.c:625
+#: ../src/gnm-plugin.c:717 ../src/gnm-plugin.c:788
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Le fichier ne contient pas le tableau « %s »."
@@ -10015,23 +10058,23 @@ msgstr "Simpl_e"
msgid "Load file"
msgstr "Ouvrir fichier"
-#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:432
+#: ../src/gui-file.c:270 ../src/gui-file.c:433
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:448
+#: ../src/gui-file.c:301 ../src/gui-file.c:449
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:453
+#: ../src/gui-file.c:306 ../src/gui-file.c:454
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Feuilles de calcul"
-#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:477
+#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:478
msgid "File _type:"
msgstr "_Type de fichier :"
-#: ../src/gui-file.c:387
+#: ../src/gui-file.c:388
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -10044,7 +10087,7 @@ msgstr ""
"fichiers différents ou choisissez un autre format de fichier.\n"
"Voulez-vous enregistrer seulement la feuille active ?"
-#: ../src/gui-file.c:534
+#: ../src/gui-file.c:535
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -10736,12 +10779,12 @@ msgid "Column _Width..."
msgstr "Largeur de _colonne..."
#: ../src/sheet-control-gui.c:1877 ../src/sheet-control-gui.c:1885
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005 ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006 ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
#: ../src/sheet-control-gui.c:1879 ../src/sheet-control-gui.c:1887
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008 ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009 ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "_Unhide"
msgstr "A_fficher"
@@ -10780,7 +10823,7 @@ msgid "Resize Object"
msgstr "Redimensionner l'objet"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
@@ -10823,11 +10866,11 @@ msgid "_Save as image"
msgstr "_Enregistrer en tant qu'image"
#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:330 ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/sheet-object-widget.c:330 ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:636 ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/sheet-object-widget.c:636 ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
@@ -10879,7 +10922,7 @@ msgstr "Case à cocher %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Clic sur une case à cocher"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2374 ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2374 ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "RadioButton"
msgstr "Bouton radio"
@@ -10929,7 +10972,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:649
+#: ../src/sheet.c:650
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -10941,321 +10984,321 @@ msgstr ""
"L'accès à une colonne nommée TRUE peut créer un conflit avec\n"
"la constante de même nom. Des anomalies sont probables."
-#: ../src/sheet.c:808
+#: ../src/sheet.c:810
msgid "Sheet Type"
msgstr "Type de feuille"
-#: ../src/sheet.c:809
+#: ../src/sheet.c:811
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Le type de cette feuille."
-#: ../src/sheet.c:817
+#: ../src/sheet.c:819
msgid "Parent workbook"
msgstr "Classeur parent"
-#: ../src/sheet.c:818
+#: ../src/sheet.c:820
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "Le classeur dans lequel cette feuille se situe"
-#: ../src/sheet.c:825
+#: ../src/sheet.c:827
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Le nom de la feuille."
-#: ../src/sheet.c:830
+#: ../src/sheet.c:832
msgid "text-is-rtl"
msgstr "Texte de droite à gauche"
-#: ../src/sheet.c:831
+#: ../src/sheet.c:833
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Le texte s'écrit de droite à gauche."
-#: ../src/sheet.c:836
+#: ../src/sheet.c:838
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
-#: ../src/sheet.c:837
+#: ../src/sheet.c:839
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Comment la feuille est visible."
-#: ../src/sheet.c:843
+#: ../src/sheet.c:845
msgid "Display Formulas"
msgstr "Afficher les formules"
-#: ../src/sheet.c:844
+#: ../src/sheet.c:846
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "Détermine si les formules sont affichées plutôt que les valeurs."
-#: ../src/sheet.c:849
+#: ../src/sheet.c:851
msgid "Display Zeros"
msgstr "Afficher les zéros"
-#: ../src/sheet.c:850
+#: ../src/sheet.c:852
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Détermine si les zéros sont affichés ou masqués."
-#: ../src/sheet.c:855
+#: ../src/sheet.c:857
msgid "Display Grid"
msgstr "Afficher la grille"
-#: ../src/sheet.c:856
+#: ../src/sheet.c:858
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Détermine si la grille est affichée."
-#: ../src/sheet.c:861
+#: ../src/sheet.c:863
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Afficher les en-têtes de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:862
+#: ../src/sheet.c:864
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Détermine si les en-têtes de colonnes sont affichées."
-#: ../src/sheet.c:867
+#: ../src/sheet.c:869
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Afficher les en-têtes de lignes"
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:870
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Détermine si les en-têtes de lignes sont affichées."
-#: ../src/sheet.c:873
+#: ../src/sheet.c:875
msgid "Display Outlines"
msgstr "Afficher les contours"
-#: ../src/sheet.c:874
+#: ../src/sheet.c:876
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Détermine si les contours sont affichés."
-#: ../src/sheet.c:879
+#: ../src/sheet.c:881
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Afficher les contours en bas"
-#: ../src/sheet.c:880
+#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Détermine si les symboles de contour sont affichés en bas."
-#: ../src/sheet.c:885
+#: ../src/sheet.c:887
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Afficher les contours à droite"
-#: ../src/sheet.c:886
+#: ../src/sheet.c:888
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Détermine si les symboles de contour sont affichés à droite."
-#: ../src/sheet.c:892 ../src/workbook-view.c:883
+#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:883
msgid "Protected"
msgstr "Protégée"
-#: ../src/sheet.c:893
+#: ../src/sheet.c:895
msgid "Sheet is protected."
msgstr "La feuille est protégée."
-#: ../src/sheet.c:896
+#: ../src/sheet.c:898
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "La protection permet l'édition d'objets"
-#: ../src/sheet.c:897
+#: ../src/sheet.c:899
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permet la modification d'objets même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:900
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "La protection permet l'édition de scénarios"
-#: ../src/sheet.c:901
+#: ../src/sheet.c:903
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permet la modification de scénarios même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:904
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de cellules"
-#: ../src/sheet.c:905
+#: ../src/sheet.c:907
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification de la mise en forme des cellules même si la feuille "
"est protégée"
-#: ../src/sheet.c:908
+#: ../src/sheet.c:910
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:909
+#: ../src/sheet.c:911
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permet la mise en forme des colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:912
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "La protection permet la mise en forme de lignes"
-#: ../src/sheet.c:913
+#: ../src/sheet.c:915
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permet la mise en forme des lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:916
+#: ../src/sheet.c:918
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "La protection permet l'insertion de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:917
+#: ../src/sheet.c:919
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion de colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:920
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "La protection permet l'insertion de lignes"
-#: ../src/sheet.c:921
+#: ../src/sheet.c:923
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion de lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:924
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "La protection permet l'insertion d'hyperliens"
-#: ../src/sheet.c:925
+#: ../src/sheet.c:927
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permet l'insertion d'hyperliens même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:928
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "La protection permet la suppression de colonnes"
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:931
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permet la suppression de colonnes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:932
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "La protection permet la suppression de lignes"
-#: ../src/sheet.c:933
+#: ../src/sheet.c:935
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permettre la suppression de lignes même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "La protection permet la sélection de cellules verrouillées"
-#: ../src/sheet.c:937
+#: ../src/sheet.c:939
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de sélectionner des cellules verrouillées même si la "
"feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:940
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "La protection permet le tri des plages"
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:943
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Permet le tri de plages même si la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:944
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "La protection permet l'édition des filtres automatiques"
-#: ../src/sheet.c:945
+#: ../src/sheet.c:947
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification de filtres automatiques même si la feuille est "
"protégée"
-#: ../src/sheet.c:948
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "La protection permet l'édition de tableaux croisés dynamiques"
-#: ../src/sheet.c:949
+#: ../src/sheet.c:951
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet la modification d'un tableau croisé dynamique même si la feuille est "
"protégée"
-#: ../src/sheet.c:952
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "La protection permet la sélection de cellules non verrouillées"
-#: ../src/sheet.c:953
+#: ../src/sheet.c:955
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de sélectionner des cellules non verrouillées même si "
"la feuille est protégée"
-#: ../src/sheet.c:957
+#: ../src/sheet.c:959
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Convention d'affichage pour les expressions (par défaut : A1)"
-#: ../src/sheet.c:958
+#: ../src/sheet.c:960
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"Manière d'afficher les expressions (A1 ou R1C1, noms de fonctions, ...)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:962
+#: ../src/sheet.c:964
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
"Convention d'affichage des expressions comme XLS_R1C1 au lieu de la valeur "
"par défaut"
-#: ../src/sheet.c:963
+#: ../src/sheet.c:965
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "Manière d'afficher les expressions (une interface de commodité)"
-#: ../src/sheet.c:969
+#: ../src/sheet.c:971
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Premier plan de l'onglet"
-#: ../src/sheet.c:970
+#: ../src/sheet.c:972
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "La couleur de premier plan de l'onglet."
-#: ../src/sheet.c:975
+#: ../src/sheet.c:977
msgid "Tab Background"
msgstr "Arrière-plan de l'onglet"
-#: ../src/sheet.c:976
+#: ../src/sheet.c:978
msgid "The background color of the tab."
msgstr "La couleur d'arrière-plan de l'onglet."
-#: ../src/sheet.c:983
+#: ../src/sheet.c:985
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: ../src/sheet.c:984
+#: ../src/sheet.c:986
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Le niveau de zoom utilisé pour cette feuille."
-#: ../src/sheet.c:994
+#: ../src/sheet.c:996
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Nombre de colonnes dans la feuille"
-#: ../src/sheet.c:1001
+#: ../src/sheet.c:1003
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Nombre de lignes dans la feuille"
-#: ../src/sheet.c:3132
+#: ../src/sheet.c:3134
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La région de destination contient des cellules fusionnées"
-#: ../src/sheet.c:3193
+#: ../src/sheet.c:3195
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération sur des cellules fusionnées"
-#: ../src/sheet.c:3203
+#: ../src/sheet.c:3205
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "Impossible d'effectuer l'opération sur des formules de tableaux"
-#: ../src/sheet.c:4428
+#: ../src/sheet.c:4432
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insérer colonnes"
-#: ../src/sheet.c:4520
+#: ../src/sheet.c:4524
msgid "Delete Columns"
msgstr "Supprimer colonnes"
-#: ../src/sheet.c:4602
+#: ../src/sheet.c:4606
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insérer lignes"
-#: ../src/sheet.c:4694
+#: ../src/sheet.c:4698
msgid "Delete Rows"
msgstr "Supprimer lignes"
@@ -12066,7 +12109,7 @@ msgid ""
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
-"Moyenne/Variance/Observations/Différence moyenne supposée/Différence moyenne "
+"/Moyenne/Variance/Observations/Différence moyenne supposée/Différence moyenne "
"observée/degrés de liberté/Stat T/P (T<=t) unilatéral/t critique unilatéral./"
"P (T<=t) bilatéral/t critique bilatéral"
@@ -12080,7 +12123,7 @@ msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
-"Moyenne/Variance/Observations/degré de liberté/F/P (F<=f) côté droit/F "
+"/Moyenne/Variance/Observations/degré de liberté/F/P (F<=f) côté droit/F "
"critique côté droit/P (F<=f) côté gauche/F critique côté gauche/P (F<=f) "
"bilatéral/F critique bilatéral"
@@ -12260,6 +12303,67 @@ msgstr "Série de remplissage (%s)"
msgid "Filtered"
msgstr "Filtré"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:559
+#, c-format
+msgid "Invalid solver target"
+msgstr "Cible du solveur non valide"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
+#, c-format
+msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
+msgstr ""
+"La cellule cible, %s, doit contenir une formule dont le résultat doit être "
+"un nombre"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:578
+#, c-format
+msgid "Invalid solver input range"
+msgstr "Plage d'entrée de solveur non valide"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
+#, c-format
+msgid "Input cell %s contains a formula"
+msgstr "La cellule d'entrée %s contient une formule"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:602
+#, c-format
+msgid "Solver constraint #%d is invalid"
+msgstr "La contrainte de solveur n°%d n'est pas valide"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
+msgid "Problem Type"
+msgstr "Type du problème"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:959
+msgid "Failed to create file for linear program"
+msgstr "Impossible de créer un fichier pour le programme linéaire"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:968
+#, c-format
+msgid "Failed to create linear program file"
+msgstr "Impossible de créer le fichier du programme linéaire"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:988
+#, c-format
+msgid "Failed to save linear program"
+msgstr "�chec d'enregistrement du programme linéaire"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1005
+msgid "status"
+msgstr "état"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1006
+msgid "The solver's current status"
+msgstr "L'état actuel du solveur"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1014
+msgid "Solver parameters"
+msgstr "Paramètres du solveur"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+msgid "Current best feasible result"
+msgstr "Meilleur résultat réalisable actuel"
+
#: ../src/tools/random-generator.c:106
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
@@ -12409,459 +12513,6 @@ msgstr "(Entrée)"
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "Temps maximum atteint. La simulation n'est pas terminée."
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:65
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:202
-msgid "Answer Report"
-msgstr "Rapport de résultat"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:80
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:103
-msgid "Original Value"
-msgstr "Valeur d'origine"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:81
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:104
-msgid "Final Value"
-msgstr "Valeur finale"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:130
-msgid "Cell Value"
-msgstr "Valeur de cellule"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:131
-msgid "Formula"
-msgstr "Formule"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:132
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:528
-msgid "Status"
-msgstr "Ã?tat"
-
-#. Set `Status' column
-#. FIXME
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:160
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:166
-msgid "Binding"
-msgstr "Avec lien"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:168
-msgid "Not Binding"
-msgstr "Sans lien"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:187
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:899
-msgid "Assume that all variables are integers."
-msgstr "Supposer que toutes les variables sont entières."
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:197
-msgid "Target Cell (Maximize)"
-msgstr "Cellule cible (maximiser)"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:199
-msgid "Target Cell (Minimize)"
-msgstr "Cellule cible (minimiser)"
-
-#. Fill in other titles.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:205
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:370
-msgid "Adjustable Cells"
-msgstr "Cellules ajustables"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:223
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:367
-msgid "Sensitivity Report"
-msgstr "Rapport de sensibilité"
-
-#.
-#. * Fill in the labels of `Adjustable Cells' section.
-#.
-#.
-#. * Fill in the labels of `Constraints' section.
-#.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:237
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:283
-msgid "Final"
-msgstr "Final"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:238
-msgid "Reduced"
-msgstr "Réduit"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:239
-msgid "Objective"
-msgstr "Objectif"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:240
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:241
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:286
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:287
-msgid "Allowable"
-msgstr "Admissible"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:246
-msgid "Cost"
-msgstr "Coût"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:247
-msgid "Coefficient"
-msgstr "Coefficient"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:248
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:294
-msgid "Increase"
-msgstr "Accroître"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:249
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:295
-msgid "Decrease"
-msgstr "Décroître"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:284
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombre"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:285
-msgid "Constraint"
-msgstr "Contrainte"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:292
-msgid "Price"
-msgstr "Prix"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:293
-msgid "R.H. Side"
-msgstr "membre droit"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:334
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:342
-msgid "Infinity"
-msgstr "Infinité"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:388
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:496
-msgid "Limits Report"
-msgstr "Rapport de limites"
-
-#.
-#. * Fill in the labels.
-#.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:404
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:417
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:422
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:411
-msgid "Adjustable"
-msgstr "Ajustable"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:416
-msgid "Lower"
-msgstr "Inférieur"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:418
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:423
-msgid "Limit"
-msgstr "Limite"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:421
-msgid "Upper"
-msgstr "Supérieur"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:514
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:755
-msgid "Performance Report"
-msgstr "Rapport de performance"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:529
-msgid "Number of Iterations"
-msgstr "Nombre d'itérations"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:535
-msgid "Minimization"
-msgstr "Minimisation"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:538
-msgid "Maximization"
-msgstr "Maximisation"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:541
-msgid "Target value search"
-msgstr "Recherche de valeur cible"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:548
-msgid "Optimal solution found"
-msgstr "Une solution optimale a été trouvée"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:551
-msgid "Unbounded problem"
-msgstr "Problème non limité"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:554
-msgid "Infeasible problem"
-msgstr "Problème insoluble"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:558
-msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
-msgstr "Nombre maximum d'itérations atteint : optimisation interrompue"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:563
-msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
-msgstr "Temps maximum atteint : optimisation interrompue"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:582
-msgid "Integer Constraints"
-msgstr "Contraintes entières"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:583
-msgid "Boolean Constraints"
-msgstr "Contraintes booléennes"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:584
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:615
-msgid "Number of"
-msgstr "Nombre de"
-
-#.
-#. * Fill in the labels of `Data Sparsity' section.
-#.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:609
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:610
-msgid "Elements"
-msgstr "�léments"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:611
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:613
-msgid "Non-zeros in"
-msgstr "Non-zéros dans"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:614
-msgid "Obj. fn"
-msgstr "Fct objet"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:616
-msgid "Ratio"
-msgstr "Taux"
-
-#.
-#. * Fill in the labels of `Computing Time' section.
-#.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:654
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:655
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:656
-msgid "Real"
-msgstr "Réel"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:657
-msgid "Time (sec.)"
-msgstr "Durée (sec.)"
-
-#.
-#. * Fill in the labels of `System Information' section.
-#.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:677
-msgid "CPU Model"
-msgstr "Modèle de CPU"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:678
-msgid "CPU MHz"
-msgstr "CPU MHz"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:679
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:710
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algorithme :"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:711
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:719
-msgid "Model Assumptions:"
-msgstr "Hypothèses du modèle :"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:712
-msgid "Autoscaling:"
-msgstr "Ajustement automatique :"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:713
-msgid "Max Iterations:"
-msgstr "Interactions max :"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:714
-msgid "Max Time:"
-msgstr "Durée max :"
-
-#. Set the options.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
-msgid "LP Solve"
-msgstr "LP Solve"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:727
-msgid "Non-Negative"
-msgstr "Non-négatif"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:734
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:736
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. Fill in other titles.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:758
-msgid "General Information"
-msgstr "Information générale"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:759
-msgid "Problem Size"
-msgstr "Taille du problème"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:760
-msgid "Data Sparsity"
-msgstr "Caractéristique de dispersion des données"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:761
-msgid "Computing Time"
-msgstr "Temps de calcul"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:762
-msgid "System Information"
-msgstr "Information système"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:778
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:919
-msgid "Program Report"
-msgstr "Rapport du programme"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:908
-msgid "Assume that all variables take only positive values."
-msgstr ""
-"Supposer que toutes les variables ne prennent que des valeurs positives."
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:924
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimise"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:927
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximise"
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:930
-msgid "Equal to"
-msgstr "�gal à "
-
-#. Print `Subject to' title.
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:936
-msgid "Subject to"
-msgstr "Soumis à "
-
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:957
-#: ../src/tools/solver/reports-write.c:970
-msgid "Dual Program Report"
-msgstr "Rapport du programme dual"
-
-#: ../src/tools/solver/reports.c:336
-msgid ""
-"Model is too large for program report generation. Program report was not "
-"created."
-msgstr "Le modèle est trop grand pour qu'un rapport puisse être produit."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:197
-#, c-format
-msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Cible du solveur non valide"
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:205
-#, c-format
-msgid "Target cell, %s, must contain a formula"
-msgstr "La cellule cible, %s, doit contenir une formule"
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "Plage d'entrée de solveur non valide"
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:224
-#, c-format
-msgid "Input cell %s contains a formula"
-msgstr "La cellule d'entrée %s contient une formule"
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:238
-#, c-format
-msgid "Solver constraint #%d is invalid"
-msgstr "La contrainte de solveur n°%d n'est pas valide"
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values. "
-"Specify valid LHS entries."
-msgstr ""
-"Les cellules du membre de gauche (LHS) doivent contenir des formules donnant "
-"des valeurs numériques valides. Vérifiez-les."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"The RHS cells should contain proper numerical values only. Specify valid "
-"RHS entries."
-msgstr ""
-"Les cellules du membre de droite (RHS) doivent contenir des valeurs "
-"numériques valides. Vérifiez-les."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:973
-#, c-format
-msgid "EqualTo models are not supported yet. Please use Min or Max"
-msgstr ""
-"Les modèles « égal à  » ne sont pas encore pris en charge. Utilisez Min ou Max."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Impossible de fixer une échelle automatique avec ce solveur, essayez un "
-"autre algorithme."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:995
-#, c-format
-msgid ""
-"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
-"different algorithm."
-msgstr ""
-"Impossible de fixer le nombre maximal d'itérations avec ce solveur, essayez "
-"un autre algorithme."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
-"algorithm."
-msgstr ""
-"Impossible de fixer le temps de résolution maximal d'itérations avec ce "
-"solveur, essayez un autre algorithme."
-
-#: ../src/tools/solver/solver.c:1051
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the input cells contain non-numeric values. Specify a valid input "
-"range."
-msgstr ""
-"Certaines cellules contiennent des valeurs non numériques. Spécifiez un "
-"intervalle d'entrée correct."
-
#: ../src/tools/tabulate.c:144
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulation"
@@ -12988,7 +12639,7 @@ msgid "Default file saver is not available."
msgstr "L'enregistreur de fichier par défaut n'est pas accessible."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:236 ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:236 ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
msgid "Set Print Area"
msgstr "Définir la zone d'impression"
@@ -12997,7 +12648,7 @@ msgstr "Définir la zone d'impression"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Définir la zone d'impression à %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:259 ../src/wbc-gtk-actions.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:259 ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Effacer la zone d'impression"
@@ -13020,7 +12671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le remplacement a été interrompu et rien n'a été changé."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:510
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Commentaire dans la cellule %s!%s"
@@ -13029,31 +12680,31 @@ msgstr "Commentaire dans la cellule %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:806
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:807
msgid "Insert rows"
msgstr "Insérer lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:824
msgid "Insert columns"
msgstr "Insérer colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:911 ../src/wbc-gtk-actions.c:931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:912 ../src/wbc-gtk-actions.c:932
msgid "Show Detail"
msgstr "Afficher le détail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:911 ../src/wbc-gtk-actions.c:931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:912 ../src/wbc-gtk-actions.c:932
msgid "Hide Detail"
msgstr "Masquer le détail"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:919
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "ne peut être réalisée que sur un groupe existant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:960
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -13066,816 +12717,816 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1117
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1232
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Définir l'alignement horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1266
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Définir l'alignement vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1366
msgid "Set Font Style"
msgstr "Définir le style de la police"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1398
msgid "Format as General"
msgstr "Appliquer le format général"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1404
msgid "Format as Number"
msgstr "Appliquer le format numérique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1420
msgid "Format as Currency"
msgstr "Appliquer le format financier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Appliquer le format comptable"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1433 ../src/wbc-gtk-actions.c:1440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1434 ../src/wbc-gtk-actions.c:1441
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Appliquer le format pourcentage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1449
msgid "Format as Time"
msgstr "Appliquer le format heure"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1456
msgid "Format as Date"
msgstr "Appliquer le format date"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1480
msgid "Add Borders"
msgstr "Ajouter des bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1480
msgid "Remove borders"
msgstr "Enlever les bordures"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
msgid "Increase precision"
msgstr "Augmenter la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
msgid "Decrease precision"
msgstr "Diminuer la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Utiliser ou non le séparateur des milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1609
msgid "Copy down"
msgstr "Copier en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1615
msgid "Copy right"
msgstr "Copier à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
msgid "New From Template"
msgstr "Nouveau à partir d'un modèle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1673
msgid "Print Area"
msgstr "Zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
msgid "_Delete"
msgstr "Su_pprimer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
msgid "S_heet"
msgstr "_Feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
msgid "_Windows"
msgstr "Fenêt_res"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
msgid "_Toolbars"
msgstr "Barres d'_outils"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertion"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
msgid "_Names"
msgstr "_Noms"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pécial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "F_ormat"
msgstr "For_mat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "C_olumn"
msgstr "C_olonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687 ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688 ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
msgid "_Sheet"
msgstr "_Feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scé_narios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "Statistical Anal_ysis"
msgstr "Anal_yse statistique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Table de contin_gences"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
msgid "F_orecast"
msgstr "Prévisi_on"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Table des fré_quences"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
msgid "Two _Means"
msgstr "Deux _Moyennes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
msgid "_Data"
msgstr "Do_nnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
msgid "F_ill"
msgstr "Rempl_ir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Générateurs aléatoires"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Groupe et contour"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
msgid "Get External _Data"
msgstr "Obtention de données e_xternes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Extraction de données"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Enregistre le classeur actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Enregistre le classeur actuel sous un nouveau nom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l'application"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
msgid "Cut the selection"
msgstr "Couper la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727 ../src/wbc-gtk.c:1544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728 ../src/wbc-gtk.c:1544
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728 ../src/wbc-gtk.c:2813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729 ../src/wbc-gtk.c:2813
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730 ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731 ../src/wbc-gtk.c:1543
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731 ../src/wbc-gtk.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732 ../src/wbc-gtk.c:2808
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rétablir une action annulée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Affiche la documentation de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Page Web de _Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Navigue vers la page Web de Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Assistance en ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Voir si quelqu'un est disponible pour répondre aux questions"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Signaler un problème"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
msgid "Report problem"
msgstr "Signale un problème"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
msgid "About this application"
msgstr "Ã? propos de cette application"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Créer un nouveau classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
msgid "Sen_d To..."
msgstr "En_voyer à ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Envoie le fichier actuel par courriel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Configuration de l'impression..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configure la mise en page pour votre imprimante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
msgid "Print preview"
msgstr "Aperçu avant impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
msgid "Print the current file"
msgstr "Imprime le fichier actuel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1781
-msgid "Proper_ties..."
-msgstr "P_ropriétés..."
-
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
-msgid "Edit descriptive information"
-msgstr "�dite les informations supplémentaires"
+msgid "Document Proper_ties..."
+msgstr "Proprié_tés du document..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+msgid "Edit document properties"
+msgstr "Modifie les propriétés du document"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
msgid "Full _History..."
msgstr "_Historique complet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1785
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1786
msgid "Access previously used file"
msgstr "Accède au fichier précédemment utilisé"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Utilise la sélection actuelle comme zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Annule la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
msgid "Show Print Area"
msgstr "Afficher la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
msgid "Select the print area"
msgstr "Sélectionne la zone d'impression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Efface les cellules sélectionnées : formats, commentaires et contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
msgid "Clear the selected cells' formats"
msgstr "Efface les formats des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
msgid "Clear the selected cells' comments"
msgstr "Efface les commentaires des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1811
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Efface le contenu des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Supprime les lignes contenant les cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Supprime les colonnes contenant les cellules sélectionnées"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820 ../src/wbc-gtk-actions.c:1824
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934 ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821 ../src/wbc-gtk-actions.c:1825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
msgid "C_ells..."
msgstr "C_ellules..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1821 ../src/wbc-gtk-actions.c:1825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822 ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr ""
"Supprime les cellules sélectionnées en déplaçant les cellules adjacentes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1836 ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837 ../src/wbc-gtk-actions.c:1841
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Sélectionne toutes les cellules dans la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
msgid "Select an entire column"
msgstr "Sélectionne une colonne entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
msgid "Select an entire row"
msgstr "Sélectionne une ligne entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
msgid "Arra_y"
msgstr "Ta_bleau"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Sélectionne un tableau de cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
msgid "_Depends"
msgstr "_Dépendances"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Sélectionner toutes les cellules qui dépendent de la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
msgid "_Inputs"
msgstr "_Entrées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr ""
"Sélectionne toutes les cellules qui sont utilisées par la cellule d'édition "
"actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
msgid "_Goto cell..."
msgstr "Aller à la cell_ule..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Va à une cellule spécifique"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Gérer les feuilles..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Gère les feuilles dans le classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867 ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868 ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Insère une nouvelle feuille de calcul"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
msgid "_Append"
msgstr "A_jouter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Insère une nouvelle feuille de calcul après celle-ci"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliquer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Effectue une copie de la feuille active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Détruit irrémédiablement une feuille entière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Renomme la feuille active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885 ../src/wbc-gtk.c:496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886 ../src/wbc-gtk.c:496
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionner..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Modifie la taille de la feuille actuelle"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Répète l'action précédente"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
msgid "P_aste special..."
msgstr "Coll_age spécial..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Colle avec des filtres et des transformations optionnels"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Co_mment..."
msgstr "Co_mmentaires..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "�dite le commentaire de la cellule sélectionnée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
msgid "S_earch..."
msgstr "Rec_hercher..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "Search for something"
msgstr "Recherche un texte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Rechercher et re_mplacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Recherche un texte et le remplace par un autre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Recalcule la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Modifie les préférences de Gnumeric"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
msgid "_New View..."
msgstr "_Nouvelle vue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crée une nouvelle vue du classeur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920 ../src/wbc-gtk.c:1505
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921 ../src/wbc-gtk.c:1505
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Figer les volets"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921 ../src/wbc-gtk.c:1508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922 ../src/wbc-gtk.c:1508
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Figer le coin en haut à gauche de la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom avant ou arrière dans la feuille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Augmente le zoom pour agrandir l'affichage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Diminue le zoom pour réduire l'affichage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936 ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
msgid "Insert new cells"
msgstr "Insère des nouvelles cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1943
msgid "Insert new columns"
msgstr "Insère des nouvelles colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946
msgid "Insert new rows"
msgstr "Insère des nouvelles lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagramme..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Insère un diagramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
msgid "_Image..."
msgstr "_Image..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
msgid "Insert an image"
msgstr "Insère une image"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hyperlien..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Insère un hyperlien"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
msgid "Current _date"
msgstr "_Date actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Insère la date actuelle dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
msgid "Current _time"
msgstr "_Heure actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Insère l'heure courante dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Heure et da_te actuelles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr ""
"Insère l'heure et la date actuelles dans la(les) cellule(s) sélectionnée(s)"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
msgid "_Define..."
msgstr "_Définir..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
msgid "Edit sheet and workbook names"
msgstr "Ã?dite les noms des feuilles et des classeurs"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "Paste the definition of a name or names"
msgstr "Colle la définition d'un ou plusieurs noms"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "Générer autom_atiquement les noms..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Utilise la sélection actuelle pour créer les noms"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Cells..."
msgstr "_Cellules..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifie le formatage des cellules sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
-msgid "_Workbook..."
-msgstr "Cla_sseur..."
-
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-msgid "Modify the workbook attributes"
-msgstr "Modifie les attributs du classeur"
+msgid "View _Properties..."
+msgstr "_Propriétés de la vue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+msgid "Modify the view properties"
+msgstr "Modifie les propriétés de la vue"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "_Autoformat..."
msgstr "Formatage _automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Met en forme une région de cellules d'après un modèle prédéfini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
"Bascule le sens de la feuille, de gauche à droite ou de droite à gauche"
#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "_Width..."
msgstr "_Largeur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Change la largeur des colonnes sélectionnés"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002 ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003 ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "_Auto fit selection"
msgstr "Largeur _automatique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
msgstr "Ajuste précisément la largeur des colonnes à celle de leur contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Masquer les colonnes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Rend visibles toutes les colonnes masquées de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_Standard Width"
msgstr "Largeur _standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Change the default column width"
msgstr "Change la largeur par défaut de la colonne"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "H_eight..."
msgstr "_Hauteur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Change la hauteur des lignes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
msgstr "Ajuste précisément la hauteur des lignes à celle de leur contenu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Masque les lignes sélectionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Rend visibles toutes les lignes masquées de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
msgid "_Standard Height"
msgstr "Hauteur _standard"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Change the default row height"
msgstr "Change la hauteur par défaut de la ligne"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Greffons..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Gère les greffons disponibles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Correction automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Réalise automatiquement une vérification orthographique simple"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "_Auto Save..."
msgstr "Enregistrement _automatique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Enregistre automatiquement le document à intervalles réguliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Recherche d'objectif..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Recalcule de façon itérative pour obtenir une valeur cible"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "_Solver..."
msgstr "_Solveur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Recalcule de façon itérative et avec des contraintes, pour obtenir une "
"valeur approchée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulation..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
@@ -13884,106 +13535,106 @@ msgstr ""
"obtenir des résultats probables et les risques s'y rapportant"
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
msgid "_View..."
msgstr "_Vue..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Affiche, supprime ou rapporte différents scénarios"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "_Add..."
msgstr "A_jouter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Ajoute un nouveau scénario"
#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "_One Factor..."
msgstr "Facteur _unique..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analyse de variance à un facteur..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Deux facteurs..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Analyse de la variance à deux facteurs..."
#. Tools -> Chi Square Tests
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test d'_homogénéité..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Test d'homogénéité du khi-carré..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test d'_indépendance..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Test d'indépendance du khi-carré..."
#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "Lissage _exponentiel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Lissage exponentiel..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Moyenne glissante..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Moving average..."
msgstr "Moyenne glissante..."
#. Tools -> Frequency Tables
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Tables de fré_quences..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Tables de fréquences pour les données non numériques"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogramme..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Diverses tables de fréquences pour les données numériques"
#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "�chantillons a_ppariés : Test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons appariés : "
"test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "�chantillons non appariés, variances é_gales : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
@@ -13991,11 +13642,11 @@ msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons non "
"appariés de population d'égale variance : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "�chantillons non appariés, var. _différentes : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
@@ -14003,11 +13654,11 @@ msgstr ""
"Comparaison de la moyenne de 2 populations pour des échantillons non "
"appariés de populations d'inégale variance : test T..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Variances connue: Test Z..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -14016,284 +13667,284 @@ msgstr ""
"variance connue : test Z..."
#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Corrélation..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Corrélation Pearson"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "Co_variance..."
msgstr "Co_variance..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "Statistiques d_escriptives..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Diverses statistiques résumées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Analyse de _Fourier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangs et _centiles..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangs, classements et centiles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_Regression..."
msgstr "_Régression..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analyse par régression"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Sampling..."
msgstr "Ã?cha_ntillonnage..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "�chantillons périodiques et aléatoires"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Deux variances : F-Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Comparaison de la variance de deux populations"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "Estimations de _Kaplan-Meier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Création de courbes de survies de Kaplan-Meier"
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "_Sort..."
msgstr "T_rier..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Trie la région sélectionnée"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "_Réarranger..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Réarrange des cellules, des lignes ou des colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "_Validate..."
msgstr "_Valider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Valide les saisies avec des critères prédéfinis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_exte vers colonnes..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Crée des données à partir du texte contenu dans la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Consolider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Consolide des régions en utilisant une fonction"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Table..."
msgstr "_Tableau..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"Crée un tableau de données pour évaluer une fonction avec des entrées "
"multiples"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Auto_fill"
msgstr "_Remplissage auto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Remplit automatiquement la sélection actuelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fusionner..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"Fusionne les données en colonne dans une feuille, en dupliquant les feuilles "
"pour chaque ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Table de dépendances..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
"Génère une table de la valeur d'une cellule en fonction d'autres cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "_Series..."
msgstr "_Séries..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Remplit selon une suite linéaire ou exponentielle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Non corrélés..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Génère des nombres aléatoires à partir d'un choix de distributions"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Corrélés..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "Generate varaites for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
"Génère diverses variables aléatoires suivant une distribution normale "
"corrélée"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Masquer les détails"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Comprime un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "_Show Detail"
msgstr "_Afficher les détails"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Déploie un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "_Group..."
msgstr "_Grouper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Add an outline group"
msgstr "Ajoute un groupe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Dégrouper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Supprime un groupe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk.c:1516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196 ../src/wbc-gtk.c:1516
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Ajouter un filtre _avancé"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Ajoute ou supprime un filtre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "_Show All"
msgstr "_Tout afficher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Show all filtered and hidden rows"
msgstr "Affiche toutes les lignes filtrées ou masquées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "_Filtre avancé..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtre les données avec les critères indiqués"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importer un fichier _texte..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importe le texte à partir d'un fichier"
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Ajouter un extrait de _données"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Créer un extrait de données"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Régénère un extrait de données à partir de leur source"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Modifier un extrait de données..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajuste un extrait de données"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222 ../src/wbc-gtk.c:4154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:4154
#: ../src/workbook-view.c:943
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Effectue la somme dans la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Ã?dite une fonction dans la cellule active"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -14301,11 +13952,11 @@ msgstr ""
"Trie la région sélectionnée dans l'ordre croissant, avec la première colonne "
"sélectionnée comme clé de tri"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
msgid "Sort Descending"
msgstr "Tri décroissant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -14313,447 +13964,447 @@ msgstr ""
"Trie la région sélectionnée dans l'ordre décroissant, avec la première "
"colonne sélectionnée comme clé de tri"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Create a frame"
msgstr "Crée un cadre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Crée une case à cocher"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Crée une barre de défilement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "Slider"
msgstr "Ascenseur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Create a slider"
msgstr "Crée un ascenseur"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
msgid "SpinButton"
msgstr "Bouton tournant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "Create a spin button"
msgstr "Crée un bouton tournant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "Create a list"
msgstr "Crée une liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Combo Box"
msgstr "Liste déroulante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Create a combo box"
msgstr "Crée une liste déroulante"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Create a line object"
msgstr "Crée un objet ligne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Crée un objet flèche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Crée un objet rectangle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Crée un objet ellipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Create a button"
msgstr "Crée un bouton"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Create a radio button"
msgstr "Créer un bouton radio"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Fusionne un tableau de cellules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Split"
msgstr "Séparer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Sépare des ensembles de cellules fusionnées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Applique le format général à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Applique le format numérique à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Applique le format financier à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Applique le format comptable à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Applique le format pourcentage à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Applique le format scientifique à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Applique le format date à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Applique le format heure à la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "AddBorders"
msgstr "Ajouter des encadrements"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Ajoute un encadrement autour de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "ClearBorders"
msgstr "Effacer les encadrements"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Efface l'encadrement autour de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Séparateur des milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Définit le format des cellules sélectionnées pour inclure un séparateur des "
"milliers"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Increase Precision"
msgstr "Augmenter la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Augmente le nombre de décimales affichées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Diminuer la précision"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Diminue le nombre de décimales affichées"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Diminue l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "Augmente l'indentation et aligne le contenu sur la gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Afficher les _contours de groupes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Bascule l'affichage des contours de groupes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Contours _en-dessous"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Bascule l'affichage des groupes de lignes en haut ou en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Contours à d_roite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Bascule l'affichage des groupes de colonnes à gauche ou à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Afficher les _formules"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Affiche la valeur d'une formule ou la formule elle-même"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
-msgid "Hide _Zeros"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Masquer les _zéros"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Bascule l'affichage des zéros comme des cellules vides"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Masquer les lignes de g_rille"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Bascule l'affichage du quadrillage"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Masquer l'en-tête des _colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Bascule l'affichage des en-têtes de colonnes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Masquer l'en-tête des _lignes"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Bascule l'affichage des en-têtes de lignes"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Utiliser la n_otation R1C1 "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Affiche les adresses au format R1C1 ou A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "_Left Align"
msgstr "Aligner à _gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395 ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396 ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Align left"
msgstr "Aligne à gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398 ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centre horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Right Align"
msgstr "Aligner à _droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402 ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
msgid "Align right"
msgstr "Aligne à droite"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Centrer au milieu de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Centre horizontalement au milieu de la sélection"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Fusionner et centrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "Fusionne la sélection dans une cellule, et centre horizontalement."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Align _Top"
msgstr "Aligner en _haut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Align Top"
msgstr "Aligne en haut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Centrer _verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Vertically Center"
msgstr "Centre verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Aligner en _bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423 ../src/wbc-gtk-actions.c:2477
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aligne en bas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Bascule l'affichage de la barre d'état"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Bascule l'affichage du mode plein écran"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442 ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "_Strike Through"
msgstr "_Barré"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Strike Through"
msgstr "Barré"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Souligné deux fois"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid "Double Underline"
msgstr "Souligné deux fois"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Exposant"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Indice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Remplir horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Justifier horizontalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Aligner les nombres à droite et les textes à gauche"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
msgid "Center Vertically"
msgstr "Centrer verticalement"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499 ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500 ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504 ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514 ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515 ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement horizontal"
@@ -14819,8 +14470,8 @@ msgid "Select (sorted)"
msgstr "Sélectionner (triées)"
#: ../src/wbc-gtk.c:1367
-msgid " : Gnumeric"
-msgstr "Â : Gnumeric"
+msgid " - Gnumeric"
+msgstr "Â - Gnumeric"
#: ../src/wbc-gtk.c:1504
msgid "Un_freeze Panes"
@@ -15129,7 +14780,7 @@ msgstr "Format de constantes"
msgid "Format for constants"
msgstr "Format pour les constantes"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1704
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1710
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Plage unique attendue"
@@ -15302,11 +14953,11 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
-#: ../src/workbook-view.c:1198
+#: ../src/workbook-view.c:1195
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Format de fichier non pris en charge."
-#: ../src/workbook-view.c:1248
+#: ../src/workbook-view.c:1245
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Une erreur inexpliquée est survenue lors de l'ouverture de %s"
@@ -15404,7 +15055,7 @@ msgstr "Filtre non valide : il manque une région (Area)"
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Le type d'objet « %s » n'est pas pris en charge"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3123 ../src/xml-sax-write.c:1512
+#: ../src/xml-sax-read.c:3237 ../src/xml-sax-write.c:1506
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Format de fichier Gnumeric XML (*.gnumeric)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]