[emerillon] New Latvian translation.



commit 9396daa81157ede9d08a7b48b764b58b32954c7c
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Wed Nov 18 16:05:46 2009 +0200

    New Latvian translation.

 po/lv.po |  336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 336 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..b159cbc
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,336 @@
+# Latvian translation for emerillon.
+# Copyright (C) 2009 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
+#
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emerillon master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr "AktÄ«vie spraudÅ?i"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:2
+msgid "List of active plugins."
+msgstr "AktÄ«vo spraudÅ?u saraksts"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:3
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga sÄ?nu rÅ«ti"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:4
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga statusa joslu."
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:5
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "RÄ?dÄ«t/slÄ?pt loga rÄ«ku joslu."
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse maps"
+msgstr "PÄ?rlÅ«kot kartes"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Map Viewer"
+msgstr "KarÅ¡u skatÄ«tÄ?js"
+
+#: ../emerillon/main.c:59
+msgid "Emerillon Map Viewer"
+msgstr "Emerillon karÅ¡u skatÄ«tÄ?js"
+
+#: ../emerillon/window.c:363
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../emerillon/window.c:367
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../emerillon/window.c:371
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../emerillon/window.c:376
+msgid "translator-credits"
+msgstr "PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
+
+#: ../emerillon/window.c:383
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
+
+#: ../emerillon/window.c:387
+msgid "A map viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "KarÅ¡u skatÄ«tÄ?js GNOME darbvirsmai"
+
+#: ../emerillon/window.c:608
+msgid "_Map"
+msgstr "_Karte"
+
+#: ../emerillon/window.c:609
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
+
+#: ../emerillon/window.c:610
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../emerillon/window.c:611
+msgid "_Tools"
+msgstr "_RÄ«ki"
+
+#: ../emerillon/window.c:612
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../emerillon/window.c:615
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../emerillon/window.c:618
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "PalielinÄ?t attÄ?lu"
+
+#: ../emerillon/window.c:621
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "SamazinÄ?t attÄ?lu"
+
+#: ../emerillon/window.c:624
+msgid "Edit the preferences"
+msgstr "RediÄ£Ä?t iestatÄ«jumus"
+
+#: ../emerillon/window.c:626
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../emerillon/window.c:627
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Palīdzība par šo lietotni"
+
+#: ../emerillon/window.c:630
+msgid "About this application"
+msgstr "Par Å¡o lietotni"
+
+#: ../emerillon/window.c:635
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "RÄ«ku _josla"
+
+#: ../emerillon/window.c:636
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt rÄ«ku joslu dotajÄ? logÄ?"
+
+#: ../emerillon/window.c:638
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "S_tatusa josla"
+
+#: ../emerillon/window.c:639
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt statusa joslu dotajÄ? logÄ?"
+
+#: ../emerillon/window.c:641
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "SÄ?nu _rÅ«ts"
+
+#: ../emerillon/window.c:642
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr "RÄ?dÄ«t vai slÄ?pt sÄ?nu rÅ«ti dotajÄ? logÄ?"
+
+#: ../emerillon/window.c:645
+msgid "Enable or disable full screen mode"
+msgstr "IeslÄ?gt vai izslÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
+
+#: ../emerillon/window.c:650
+msgid "_Street"
+msgstr "_Iela"
+
+#: ../emerillon/window.c:651
+msgid "View the street map based on OpenStreetMap"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uz OpenStreetMap bÄ?zÄ?tu ielu karti"
+
+#: ../emerillon/window.c:652
+msgid "_Cycling"
+msgstr "_RiteÅ?braukÅ¡ana"
+
+#: ../emerillon/window.c:653
+msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uz OpenCycleMap bÄ?zÄ?tu riteÅ?braucÄ?ju karti"
+
+#: ../emerillon/window.c:654
+msgid "_Public Transportation"
+msgstr "_Sabiedriskais transports"
+
+#: ../emerillon/window.c:655
+msgid "View the public transportation map based on Ã?pnvkarte"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uz Ã?pnvkarte bÄ?zÄ?tu sabiedriskÄ? transporta karti"
+
+#: ../emerillon/window.c:656
+msgid "_Terrain"
+msgstr "_Reljefs"
+
+#: ../emerillon/window.c:657
+msgid "View the terrain map based on mapsforfree.com Relief"
+msgstr "RÄ?dÄ«t uz mapsforfree.com bÄ?zÄ?tu reljefa karti"
+
+#: ../emerillon/window.c:692
+msgid "In"
+msgstr "PalielinÄ?t"
+
+#: ../emerillon/window.c:696
+msgid "Out"
+msgstr "SamazinÄ?t"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:118
+msgid "Plugins"
+msgstr "SpraudÅ?i"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:137
+msgid "Emerillon Preferences"
+msgstr "Emerillon iestatījumi"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Copy link to Web"
+msgstr "KopÄ?t saiti uz tÄ«mekli"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Provides a link for current view to major online maps"
+msgstr "PiedÄ?vÄ? saiti ar paÅ¡reizÄ?jo skatu galvenajÄ?s tieÅ¡saistes kartÄ?s"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:110
+msgid "Copy to clipboard the link to this web service"
+msgstr "KopÄ?t uz starpliktuvi saiti uz Å¡o tÄ«mekļa servisu"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:157
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:158
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Yahoo! Maps"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:159
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:175
+msgid "_Copy link to"
+msgstr "_KopÄ?t saiti uz"
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Display in the statusbar the coordinates at the center of the map"
+msgstr "Statusa joslÄ? parÄ?da koordinÄ?tes no Å¡Ä« brīža redzamÄ?s kartes vidus"
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Map Position"
+msgstr "PozÄ«cija kartÄ?"
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:117
+msgid "New Placemark"
+msgstr "Jauna vietas norÄ?de"
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:130
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the %s placemark!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"JÅ«s izÅ?emsiet %s vietas norÄ?di!\n"
+"Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties turpinÄ?t?"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:201
+msgid "Organize Placemarks"
+msgstr "OrganizÄ?t vietu norÄ?des"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:233 ../plugins/search/search.c:506
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:252
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:260
+msgid "Longitude"
+msgstr "Garums"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:268
+msgid "Zoom"
+msgstr "PalielinÄ?t"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:112
+msgid "Go to this placemark"
+msgstr "Doties uz Å¡o vietas norÄ?di"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:495
+msgid "_Placemarks"
+msgstr "_Vietu norÄ?des"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:499
+msgid "Placemark this location"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t Å¡o vietu kartÄ?"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
+msgid "Add current location to your placemarks"
+msgstr "Pievienot Å¡Ä« brīža vietu kartÄ? pie jÅ«su vietu norÄ?dÄ?m"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:505
+msgid "Organize placemarks..."
+msgstr "OrganizÄ?t vietu norÄ?des..."
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
+msgid "Edit and delete existing placemarks"
+msgstr "RediÄ£Ä?t un dzÄ?st esoÅ¡Ä?s vietu norÄ?des"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Placemarks"
+msgstr "Vietu norÄ?des"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Remembers your favorite view points"
+msgstr "AtcerÄ?s jÅ«su mīļÄ?kos skatu punktus"
+
+#: ../plugins/search/search.c:109 ../plugins/search/search.c:110
+msgid "No result found"
+msgstr "Nekas nav atrasts"
+
+#: ../plugins/search/search.c:497
+msgid "No"
+msgstr "NÄ?"
+
+#: ../plugins/search/search.c:516
+msgid "Search results"
+msgstr "MeklÄ?Å¡anas rezultÄ?ti"
+
+#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Allows searching GeoNames database"
+msgstr "Atļaut meklÄ?t GeoNames datubÄ?zÄ?"
+
+#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "MeklÄ?t"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]