[evolution-exchange] Updated French translation



commit c67912c6c106bd1f9a06c98f0f6aa485e4a61aec
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Nov 18 10:29:35 2009 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Claude Paroz and Nicolas Repentin

 po/fr.po | 1922 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1364 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f87d91c..ba688a8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004-2008 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2009 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GNU General Public License Version 2.
 #
 # Craig Jeffares <cjeffares novell com> pour Novell(tm), 2004.
@@ -8,14 +8,17 @@
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
+# Nicolas Repentin <nicolas repentin gmail com>, 2009.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-exchange&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-10 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,115 +41,102 @@ msgstr ""
 "option fonctionne uniquement si vous avez activé le cache GAL en mode non "
 "connecté."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1860 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2305
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconnexion au serveur LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1622
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Réception des résultats de la recherche LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1891
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erreur lors de la recherche"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Impossible de planifier la ressource « %s » pour des réunions récurrentes.\n"
-"Vous devez réserver chaque réunion séparément."
-
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2108
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2113
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "La ressource « %s » est occupée pendant la période sélectionnée."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:424
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:466
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Le calendrier ne peut être trouvé"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:54
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr "Toujours vérifier la présence de nouveaux messages dans ce dossier"
-
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:197
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:198
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer des suppressions en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:228
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:226
 msgid "No Subject"
 msgstr "Aucun objet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:383
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:388
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Ce message n'est pas disponible en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:593
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Déplacement des messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:594
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copie des messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:967
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire %s : %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:977
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Impossible de charger le résumé pour %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:985
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Impossible de créer le cache pour %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:995
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1010
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Impossible de créer le journal pour %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1046
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1059
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Recherche des messages modifiés"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1079
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1084
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Récupération des informations de résumé des nouveaux messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:333
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Aucun nom de dossier trouvé\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3042
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3092 ../mail/mail-stub-exchange.c:3222
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3249 ../mail/mail-stub-exchange.c:3302
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3324
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366 ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147 ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Le dossier n'existe pas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:428
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le message en mode hors ligne : cache indisponible"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter le message en mode hors ligne : %s"
@@ -156,13 +146,15 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Mot de passe sécurisé ou en clair"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:56
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:73
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Mot de passe en texte brut"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:57
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:132
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:62
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Mot de passe sécurisé"
 
@@ -209,48 +201,53 @@ msgstr ""
 "Permet le parcours de la liste d'adresses globales (GAL) jusqu'à ce que la "
 "limite de téléchargement soit atteinte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:91
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
+msgstr "Ã?_tendre les groupes de contacts GAL en listes de contacts"
+
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "_Période d'avertissement de l'expiration du mot de passe : %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Synchroni_ser automatiquement le compte en local"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:98
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur "
 "ce serveur"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Vérifier si les nouveaux messages contiennent du contenu _indésirable"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr ""
 "Vérifier uniquement la présence de cou_rrier indésirable dans le dossier "
 "Boîte de réception"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:112
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
 msgstr ""
 "Pour gérer les messages électroniques (et d'autres données) sur les serveurs "
 "Microsoft Exchange"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:135
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:65
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
 "authentication."
@@ -258,7 +255,8 @@ msgstr ""
 "Cette option permet d'établir une connexion au serveur Exchange en utilisant "
 "l'authentification par mot de passe sécurisé (NTLM) ."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:145
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:75
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
 "password authentication."
@@ -266,21 +264,17 @@ msgstr ""
 "Cette option utilisera l'authentification par mot de passe en texte brut "
 "standard pour se connecter au serveur Exchange."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Serveur Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Compte Exchange de %s sur %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
-msgid "Evolution Exchange backend process"
-msgstr "Processus moteur d'Evolution Exchange"
-
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:385
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -288,174 +282,131 @@ msgstr ""
 "Impossible de s'authentifier auprès du serveur (mot de passe incorrect ?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:427
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Aucun dossier %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de s'abonner au dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de se désabonner du dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations du dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de créer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de supprimer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de renommer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:107
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr ""
 "Le transport Exchange ne peut être utilisé qu'avec une source de messagerie "
 "Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message : un ou plusieurs destinataires ne sont pas "
 "valides"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'expéditeur dans le message"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create socket: %s"
-msgstr "Impossible de créer le connecteur : %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
-msgstr "Impossible d'établir la connexion à %s : veuillez redémarrer Evolution"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Impossible d'établir la connexion à %s : %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:212
-#, c-format
-msgid "Count not read file '%s': %s"
-msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:220
-#, c-format
-msgid "Wrong size file '%s'"
-msgstr "Taille incorrecte du fichier « %s »"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:283
-#, c-format
-msgid "Path too long: %s"
-msgstr "Chemin trop long : %s"
-
-#: ../camel/camel-stub.c:318
-#, c-format
-msgid "Could not start status thread: %s"
-msgstr "Impossible de démarrer le thread d'état : %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:535 ../camel/camel-exchange-utils.c:574
+msgid "Could not get new messages"
+msgstr "Impossible d'obtenir les nouveaux messages"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
-#, c-format
-msgid "Lost connection to %s"
-msgstr "Connexion à %s perdue"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1062 ../camel/camel-exchange-utils.c:1213
+msgid "Could not open folder"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
-#, c-format
-msgid "Error communicating with %s: %s"
-msgstr "Erreur de communication avec %s : %s"
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1209 ../camel/camel-exchange-utils.c:1227
+msgid "Could not open folder: Permission denied"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : autorisation refusée"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:267 ../mail/mail-stub-exchange.c:963
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276 ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:290 ../mail/mail-stub-exchange.c:3019
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3059 ../mail/mail-stub-exchange.c:3226
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3276 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298 ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100 ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324 ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Autorisation refusée"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:785 ../mail/mail-stub-exchange.c:877
-msgid "Could not open folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:871 ../mail/mail-stub-exchange.c:893
-msgid "Could not open folder: Permission denied"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier : autorisation refusée"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Impossible de créer le dossier."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1060
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier �léments supprimés"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1391 ../mail/mail-stub-exchange.c:1432
-msgid "Could not get new messages"
-msgstr "Impossible d'obtenir les nouveaux messages"
-
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Impossible de vider le dossier �léments supprimés"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1610
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Autorisation refusée. Impossible de supprimer certains messages."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1683
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le message ; la boîte aux lettres a dépassé le quota de "
 "stockage"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1684
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Impossible d'ajouter le message"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2446
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
 msgid "No such message"
 msgstr "Ce message n'existe pas"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2527
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Le message a été supprimé"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Erreur lors de la récupération du message"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2572
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr ""
 "La boîte aux lettres ne prend pas en charge la recherche de texte intégral"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2670
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Impossible de déplacer/copier les messages"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2936
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Aucun URI de soumission de messages pour cette boîte aux lettres"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Le serveur n'acceptera pas le message via le transport Exchange"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2972
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -464,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Votre compte n'est pas autorisé à utiliser <%s>\n"
 "comme adresse d'expéditeur."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2984
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -472,595 +423,1450 @@ msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message.\n"
 "Il se peut que votre compte ait dépassé le quota de stockage."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2988
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3011 ../mail/mail-stub-exchange.c:3064
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3230 ../mail/mail-stub-exchange.c:3281
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3345
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049 ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275 ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Erreur générique"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Le dossier existe déjà"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
-msgstr "Moteur Exchange du carnet d'adresses Evolution"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:270
+msgid "Out Of Office"
+msgstr "Absence du bureau"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:277
+msgid ""
+"The message specified below will be automatically sent to \n"
+"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+msgstr ""
+"Le message indiqué ci-dessous sera envoyé automatiquement à toutes "
+"les personnes\n"
+"qui vous envoient des messages lorsque vous êtes absent du bureau."
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+msgid "Status:"
+msgstr "�tat :"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+msgid "I am out of the office"
+msgstr "Je suis absent du bureau"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Je suis au bureau"
+
+#. Security settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#. Change Password
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+msgid "Change the password for Exchange account"
+msgstr "Modification du mot de passe du compte Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+msgid "Change Password"
+msgstr "Changer le mot de passe"
+
+#. Delegation Assistant
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+msgstr "Gestion des paramètres de délégation du compte Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+msgid "Delegation Assistant"
+msgstr "Gestionnaire de délégation"
+
+#. Miscelleneous settings
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+msgid "Miscelleneous"
+msgstr "Divers"
+
+#. Folder Size
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+msgid "View the size of all Exchange folders"
+msgstr "Affichage de la taille de tous les dossiers Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
+msgid "Folders Size"
+msgstr "Taille des dossiers"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Paramètres Exchange"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
-msgstr "Moteur principal Exchange du calendrier Evolution"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:730
+msgid "_OWA URL:"
+msgstr "URL _OWA :"
 
-#: ../storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:3
-#: ../storage/main.c:219
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
-msgstr "Connecteur Evolution pour Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "S'a_uthentifier"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:778
+msgid "Mailbox name is _different than user name"
+msgstr "Le nom de la boîte aux lettres est _différent du nom d'utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:791
+msgid "_Mailbox:"
+msgstr "_Boîte aux lettres :"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1005
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Type d'authentification"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1019
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "_Vérifier les types pris en charge"
+
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1134 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not connect to the Exchange server.\n"
-"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur Exchange.\n"
-"Vérifiez l'URL (essayez « %s » au lieu de « %s ») et essayez à nouveau."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s Kio"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#, c-format
+msgid "0 KB"
+msgstr "0 Kio"
+
+#. FIXME: Take care of i18n
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1141 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
 msgid ""
-"Could not locate Exchange server.\n"
-"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+"Please switch to online mode for such operations."
 msgstr ""
-"Serveur Exchange introuvable.\n"
-"Vérifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
+"Evolution est en mode hors ligne. Vous ne pouvez ni créer, ni modifier de "
+"dossiers maintenant.\n"
+"Passez en mode connecté pour effectuer de telles opérations."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
-msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again."
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplacement :"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr ""
-"L'authentification auprès du serveur Exchange a échoué.\n"
-"Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
+"Votre mot de passe actuel a expiré. Veuillez changer le mot de passe "
+"maintenant."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
-#, c-format
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+msgid "Current _Password:"
+msgstr "_Mot de passe actuel :"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+msgid "_New Password:"
+msgstr "_Nouveau mot de passe :"
+
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+msgid "_Confirm Password:"
+msgstr "_Confirmez le mot de passe :"
+
+#. User entered a wrong existing
+#. * password. Prompt him again.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
-"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
-"\n"
-"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
-"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
+"The current password does not match the existing password for your account. "
+"Please enter the correct password"
 msgstr ""
-"L'authentification auprès du serveur Exchange a échoué.\n"
-"Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau.\n"
-"\n"
-"Il se peut que vous deviez préciser le nom de domaine Windows dans votre nom "
-"d'utilisateur (p. ex. : « MON-DOMAINE\\%s »)."
+"Le mot de passe actuel ne correspond pas au mot de passe existant de votre "
+"compte. Veuillez saisir le mot de passe correct"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
-msgid ""
-"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
-"Make sure the URL is correct and try again."
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr ""
-"Données OWA introuvables à l'URL indiqué.\n"
-"Vérifiez l'URL et essayez à nouveau."
+"Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez les saisir de nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
-"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
-"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
-"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
-"Evolution Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
-"link below:"
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
+#, c-format
+msgid "Your password will expire in the next %d days"
+msgstr "Votre mot de passe va expirer dans %d jours"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
+msgid "Password Expiry Warning..."
+msgstr "Avertissement de l'expiration du mot de passe..."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
+msgid "_Change Password"
+msgstr "_Changer le mot de passe"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
+msgid "Out of Office Assistant"
+msgstr "Gestionnaire d'absence du bureau :"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
+msgstr "Actuellement, votre état est « Absent du bureau »."
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
+msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr ""
-"Le connecteur Evolution doit accéder à une fonctionnalité du serveur "
-"Exchange, qui semble désactivée ou bloquée (cette situation n'est "
-"généralement pas intentionnelle). L'administrateur Exchange doit activer "
-"cette fonctionnalité pour que vous puissiez utiliser le connecteur "
-"Evolution.\n"
-"\n"
-"Pour savoir quelles informations vous devez fournir à l'administrateur "
-"Exchange, veuillez suivre le lien ci-dessous :"
+"Voulez-vous remplacer votre état par « Je suis au bureau » ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
+msgid "_No, Don't Change Status"
+msgstr "_Non, ne pas changer l'état"
+
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
+msgid "_Yes, Change Status"
+msgstr "_Oui, changer l'état"
+
+# Window title
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Saisie du mot de passe pour %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:418
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tâches"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Boîte de réception"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:421
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:135
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:161
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "�diteur (lecture, création, modification)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Auteur (lecture, création)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:169
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Relecteur (lecture seule)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:172
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
+msgid "Delegate Permissions"
+msgstr "Autorisations accordées aux délégués"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
+msgid "Permissions for"
+msgstr "Autorisations pour"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendrier :"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Tâches :"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Boîte de réception :"
+
+#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+msgid "Co_ntacts:"
+msgstr "Co_ntacts :"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+msgid "_Summarize permissions"
+msgstr "_Résumé des autorisations"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
+msgid "_Delegate can see private items"
+msgstr "_Le délégué peut afficher les éléments privés"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Permissions for %s"
+msgstr "Autorisations pour %s"
+
+#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
+#. summarizing the permissions assigned to him.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
 msgid ""
-"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
-"and 2003 only."
+"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
+"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr ""
-"L'URL de serveur Exchange que vous avez fourni est celle d'un serveur "
-"Exchange 5.5. Le connecteur Evolution prend uniquement en charge Microsoft "
-"Exchange 2000 et 2003."
+"Ce message a été envoyé automatiquement par Evolution pour vous informer que "
+"vous avez été désigné comme délégué. Vous pouvez dorénavant envoyer des messages "
+"de ma part."
+
+#. To translators: Another chunk of the same message.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
+msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+msgstr "Voici les autorisations que vous avez reçues pour mes dossiers :"
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
+msgid "You are also permitted to see my private items."
+msgstr "Vous êtes également autorisé à voir mes éléments privés."
+
+#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
+#. to the private items.
+#.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:467
+msgid "However you are not permitted to see my private items."
+msgstr "Vous n'êtes cependant pas autorisé à voir mes éléments privés."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
+#, c-format
+msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+msgstr "Vous avez été désigné comme délégué pour %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Déléguer à :"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+msgid "Delegate To"
+msgstr "Déléguer à"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:578
+#, c-format
+msgid "Remove the delegate %s?"
+msgstr "Supprimer le délégué %s ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:695
+msgid "Could not access Active Directory"
+msgstr "Impossible d'accéder à Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
+msgid "Could not find self in Active Directory"
+msgstr "Impossible de vous trouver dans Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+msgstr "Impossible de trouver le délégué %s dans Active Directory"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
+#, c-format
+msgid "Could not remove delegate %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le délégué %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:792
+msgid "Could not update list of delegates."
+msgstr "Impossible de mettre à jour la liste des délégués."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not add delegate %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le délégué %s"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:926
+msgid "Delegates"
+msgstr "Délégués"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:941
 msgid ""
-"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
-"Check the URL, username, and password, and try again."
+"These users will be able to send mail on your behalf\n"
+"and access your folders with the permissions you give them."
 msgstr ""
-"Impossible de configurer le compte Exchange, car une erreur inconnue s'est "
-"produite. Vérifiez l'URL, le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis "
-"recommencez."
+"Ces utilisateurs pourront envoyer des messages électroniques en votre nom\n"
+"et accéder à vos dossiers avec les autorisations que vous leur accordez."
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:965
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã?_dition"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:995
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1021
+msgid "Error reading delegates list."
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des délégués."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
+msgid "Permissions..."
+msgstr "Autorisations..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
+msgid "Check folder permissions"
+msgstr "Vérifie les autorisations du dossier"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
+msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
+msgstr "S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgstr "S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
+msgid "Unsubscribe Folder..."
+msgstr "Se désabonner du dossier..."
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
+msgid "Check calendar permissions"
+msgstr "Vérifie les autorisations du calendrier"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
+msgid "Check tasks permissions"
+msgstr "Vérifie les autorisations des tâches"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+msgid "Check addressbook permissions"
+msgstr "Vérifie les autorisations du carnet d'adresses"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+msgid "Exchange Folder Tree"
+msgstr "Arborescence des dossiers Exchange"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nom du dossier"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Taille du dossier"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#. FIXME Limit to one user
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Compte :"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+msgid "_Folder Name:"
+msgstr "Nom du _dossier :"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilisateur :"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:303 ../eplugin/exchange-folder.c:357
 #, c-format
+msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment vous désabonner du dossier « %s » ?"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:315 ../eplugin/exchange-folder.c:369
+#, c-format
+msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+msgstr "Annuler l'abonnement à « %s »"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Options d'envoi"
+
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:224
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Insérer les options d'envoi"
+
+#. FIXME: Don't hardcode this
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1259
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Dossiers personnels"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+msgid "(Permission denied.)"
+msgstr "(Autorisation refusée)"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+msgid "Add User:"
+msgstr "Ajouter l'utilisateur :"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+msgid "Permissions"
+msgstr "Autorisations"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+msgid "Role: "
+msgstr "Rôle : "
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+msgid "Create items"
+msgstr "Créer des éléments"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+msgid "Read items"
+msgstr "Lire des éléments"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Créer des sous-dossiers"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+msgid "Cannot Edit"
+msgstr "Modification impossible"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+msgid "Edit Own Items"
+msgstr "Modifier les éléments personnels"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+msgid "Edit Any Items"
+msgstr "Modifier des éléments"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Propriétaire du dossier"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Contact du dossier"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Dossier visible"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+msgid "Cannot Delete"
+msgstr "Suppression impossible"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+msgid "Delete Own Items"
+msgstr "Supprimer les éléments personnels"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+msgid "Delete Any Items"
+msgstr "Supprimer des éléments"
+
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
+msgid "Exchange - Send Options"
+msgstr "Exchange - Options d'envoi"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+msgid "Message Settings"
+msgstr "Paramètres du message"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+msgid "I_mportance: "
+msgstr "I_mportance : "
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+msgid "_Sensitivity: "
+msgstr "Con_fidentialité : "
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+msgid "Personal"
+msgstr "Personnel"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidentiel"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+msgid "High"
+msgstr "�levée"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
+msgid "Send as Delegate"
+msgstr "Envoi en tant que délégué"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+msgid "_User"
+msgstr "_Utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
+msgid "Tracking Options"
+msgstr "Options de suivi"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+msgstr "Demander un accusé de _réception pour ce message"
+
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgstr "Demander une confirmation de _lecture pour ce message"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:131
+msgid "Select User"
+msgstr "Sélectionner un utilisateur"
+
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:170
+msgid "Address Book..."
+msgstr "Carnet d'adresses..."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Active le paquet d'extension Evolution-Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
+msgid "Exchange Operations"
+msgstr "Opérations Exchange"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Impossible d'accéder à l'onglet Paramètres Exchange en mode hors ligne."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Impossible de changer de mot de passe en raison de problèmes de configuration."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Impossible d'afficher les dossiers."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Impossible d'effectuer l'opération."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
-"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
-"\\%s\")."
+"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
+"restarting Evolution."
 msgstr ""
-"Impossible de s'authentifier auprès du serveur du catalogue global. Il se "
-"peut que vous deviez revenir en arrière et préciser le nom de domaine "
-"Windows dans votre nom d'utilisateur (p. ex. : « MON-DOMAINE\\%s »)."
+"Les modifications des options du compte Exchange « {0] » ne prendront effet "
+"qu'au prochain redémarrage d'Evolution."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Impossible de s'authentifier auprès du serveur."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
 msgid ""
-"Could not connect to specified server.\n"
-"Please check the server name and try again."
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username, and password, and try again."
 msgstr ""
-"Connexion au serveur indiqué impossible.\n"
-"Veuillez vérifier le nom du serveur et essayez à nouveau."
+"Impossible de configurer le compte Exchange, car\n"
+"une erreur inconnue s'est produite. Vérifiez l'URL,\n"
+"le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis recommencez."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
-msgid ""
-"Configuration system error.\n"
-"Unable to create new account."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
 msgstr ""
-"Erreur de configuration du système.\n"
-"Création du compte impossible."
+"Impossible de déterminer les autorisations du dossier pour les délégués."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
-msgid "You may only configure a single Exchange account"
-msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Impossible de trouver le système de stockage Web d'Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:1
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Impossible d'atteindre le serveur {0}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:2
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "La configuration a échoué"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Impossible de faire de {0} un délégué"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:3
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:4
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:5
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
-msgstr "Configuration du connecteur Evolution pour Microsoft Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Impossible de lire l'état d'absence du bureau"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Impossible de mettre à jour les autorisations du dossier."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'état d'absence du bureau"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:6
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr ""
+"Evolution doit être redémarré pour charger la boîte aux lettres de l'utilisateur "
+"auquel vous vous êtes abonné"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Le compte Exchange est hors ligne."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
-"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"Exchange Connector requires access to certain\n"
+"functionality on the Exchange Server that appears\n"
+"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+"need to enable this functionality in order for \n"
+"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
 "\n"
-"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
-"\"Forward\".\n"
+"For information to provide to your Exchange \n"
+"administrator, please follow the link below:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 msgstr ""
-"Le connecteur Evolution peut utiliser les informations de votre compte "
-"Outlook Web Access (OWA).\n"
+"Le connecteur Evolution doit accéder à une\n"
+"fonctionnalité du serveur Exchange qui semble\n"
+"désactivée ou bloquée (cette situation n'est\n"
+"généralement pas intentionnelle). L'administrateur\n"
+"Exchange doit activer cette fonctionnalité pour\n"
+"que vous puissiez utiliser le connecteur Evolution.\n"
 "\n"
-"Saisissez l'adresse de votre site OWA (URL), votre nom d'utilisateur et "
-"votre mot de passe, puis cliquez sur « Suivant ».\n"
+"Pour savoir quelles informations vous devez fournir\n"
+"à l'administrateur Exchange, veuillez suivre le lien\n"
+"ci-dessous :\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"  "
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
-"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
-"You may need to ask your system administrator for the correct value.\n"
-msgstr ""
-"Le connecteur Evolution n'a pas trouvé le répliqua du catalogue global de "
-"votre site. Veuillez saisir le nom de votre serveur de catalogue global. "
-"Demandez la valeur correcte à l'administrateur, s'il y a lieu.\n"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "La mise à jour des délégués a échoué :"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:12
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Le dossier n'existe pas"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Dossier hors ligne"
+
+#  Catalogue global vérifié en français
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Le serveur du catalogue global est inaccessible"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
-"configuring your Exchange account.\n"
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
 msgstr ""
-"Le connecteur Evolution a rencontré un problème lors de la configuration de "
-"votre compte Exchange .\n"
+"Si OWA s'exécute à un emplacement différent, vous devez l'indiquer dans la "
+"boîte de dialogue de configuration du compte."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:14
-msgid "Exchange Configuration"
-msgstr "Configuration Exchange"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "La boîte aux lettres de {0} ne se trouve pas sur ce serveur."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:15
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nom complet :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "Vérifiez l'URL et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:16
-msgid "GC Server:"
-msgstr "Serveur GC :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "Vérifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "En faire mon compte par défaut"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
-msgid "OWA URL:"
-msgstr "URL OWA :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+msgstr "Aucun serveur de catalogue global configuré pour ce compte."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:19
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres pour l'utilisateur {0} sur {1}."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:20
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "L'utilisateur {0} n'existe pas"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:21
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Le changement de mot de passe a réussi."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:22
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Saisissez un identifiant de délégué ou décochez l'option « Envoyer en tant que délégué »."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "Vérifiez que le nom du serveur de catalogue global est correct."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Redémarrez Evolution pour que les modifications soient appliquées"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Choisissez un utilisateur."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Le serveur a rejeté le mot de passe car il est trop simple."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:23
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Le compte Exchange sera désactivé lorsque vous quitterez Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Le compte Exchange sera supprimé lorsque vous quitterez Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Le serveur Exchange n'est pas compatible avec le connecteur Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
 msgid ""
-"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
-"The next few screens will help you configure Evolution\n"
-"to connect to your Exchange account.\n"
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Le serveur fonctionne avec Exchange 5.5. Le connecteur Evolution\n"
+"prend uniquement en charge Microsoft Exchange 2000 et 2003."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
 "\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue."
+"Or you might have just typed your password wrong."
 msgstr ""
-"Bienvenue dans le connecteur Evolution pour Microsoft Exchange.\n"
-"Les écrans suivants vont vous aider à configurer Evolution\n"
-"pour vous connecter à votre compte Exchange.\n"
+"Cela signifie probablement que votre serveur exige la\n"
+"présence du nom de domaine Windows dans le nom\n"
+"d'utilisateur (par ex. « DOMAINE\\utilisateur »).\n"
 "\n"
-"Cliquez sur le bouton « Suivant » pour continuer."
+"Il est aussi possible que vous ayez mal saisi votre mot de passe."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Essayez encore une fois avec un autre mot de passe."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:28
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de contrôle d'accès :"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Impossible de modifier les délégués."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Erreur inconnue en consultant {0}"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erreur inconnue."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Type inconnu"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "Opération non prise en charge"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Vous utilisez presque la totalité du quota disponible pour le stockage de "
+"vos messages sur ce serveur."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
 msgid ""
-"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
-"save your\n"
-"settings."
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
 msgstr ""
-"Votre compte Connector est prêt à être utilisé. Cliquez sur le bouton\n"
-"« Appliquer » pour enregistrer vos paramètres."
+"Vous n'êtes pas autorisé à envoyer un message de la part de plus d'une "
+"personne à la fois." 
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous déléguer vous-même"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Vous avez dépassé le quota de stockage de messages sur ce serveur."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
 msgid ""
-"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
-"click \"Forward\".\n"
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
 msgstr ""
-"Les informations de votre compte sont les suivantes. Veuillez corriger les "
-"erreurs éventuelles, puis cliquer sur « Suivant ».\n"
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Essayez de libérer de la place en "
+"supprimant certains messages."
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../storage/exchange-change-password.c:125
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
 msgstr ""
-"Le mot de passe actuel ne correspond pas au mot de passe existant de votre "
-"compte. Veuillez saisir le mot de passe correct"
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus ni envoyer ni recevoir "
+"de message pour l'instant."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.c:132
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
 msgstr ""
-"Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez les saisir de nouveau."
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus envoyer de message "
+"tant que vous ne libérez pas de la place en supprimant certains messages."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Votre mot de passe a expiré."
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmer le mot de passe :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Mot de passe actuel :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ne peut pas être ajouté à une liste de contrôle d'accès"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "New Password:"
-msgstr "Nouveau mot de passe :"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} est déjà délégué"
 
-#: ../storage/exchange-change-password.glade.h:6
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"Votre mot de passe actuel a expiré. Veuillez changer le mot de passe "
-"maintenant."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} est déjà dans la liste"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:1
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Auteur (lecture, création)"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
+#: ../server/storage/exchange-account.c:954
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendrier :"
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
+#: ../server/storage/exchange-account.c:959
+msgid "Enter password"
+msgstr "Saisissez le mot de passe"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Ã?diteur principal"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+msgid "Editor"
+msgstr "Ã?diteur"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Auteur principal"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Auteur secondaire"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Relecteur"
+
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+msgid "Contributor"
+msgstr "Collaborateur"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:555
+msgid "No error"
+msgstr "Aucune erreur"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:559
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:561
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Le type de dossier indiqué n'est pas valide"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:563
+msgid "I/O error"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:565
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Espace insuffisant pour créer le dossier"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:567
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Le dossier n'est pas vide"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:569
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Le dossier indiqué est introuvable"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:571
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "La fonction n'est pas implémentée dans ce stockage"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:575
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opération non prise en charge"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:577
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Le type indiqué n'est pas pris en charge dans ce stockage"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:579
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Le dossier indiqué ne peut être modifié ni supprimé"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:581
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Un dossier ne peut pas devenir enfant d'un de ses descendants"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:583
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Impossible de créer un dossier de ce nom"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:585
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Cette opération ne peut pas être effectuée en mode hors ligne"
+
+#: ../server/storage/e-storage.c:587
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:639
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Dossiers de %s"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:3
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Co_ntacts :"
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1274
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Dossiers publics favoris"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Autorisations accordées aux délégués"
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1291
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Tous les dossiers publics"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegates"
-msgstr "Délégués"
+#. i18n: Outlookism
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1305
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Liste d'adresses globale (GAL)"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "�diteur (lecture, création, modification)"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "�léments supprimés"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Brouillons"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:8
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Autorisations pour"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:9
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Relecteur (lecture seule)"
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Boîte d'envoi"
+
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "�léments envoyés"
+
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:10
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
+"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
+"The next few screens will help you configure Evolution\n"
+"to connect to your Exchange account.\n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue."
 msgstr ""
-"Ces utilisateurs pourront envoyer des messages électroniques en votre nom\n"
-"et accéder à vos dossiers avec les autorisations que vous leur accordez."
+"Bienvenue dans le connecteur Evolution pour Microsoft Exchange.\n"
+"Les écrans suivants vont vous aider à configurer Evolution\n"
+"pour vous connecter à votre compte Exchange.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur le bouton « Suivant » pour continuer."
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "_Le délégué peut afficher les éléments privés"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid "Exchange Configuration"
+msgstr "Configuration Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:13
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã?_dition"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
+"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
+"\n"
+"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click "
+"\"Forward\".\n"
+msgstr ""
+"Le connecteur Evolution peut utiliser les informations de votre compte "
+"Outlook Web Access (OWA).\n"
+"\n"
+"Saisissez l'adresse de votre site OWA (URL), votre nom d'utilisateur et "
+"votre mot de passe, puis cliquez sur « Suivant ».\n"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "_Boîte de réception :"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+msgid "OWA _URL:"
+msgstr "_URL OWA :"
 
-#: ../storage/exchange-delegates.glade.h:15
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Tâches :"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nom d'utilisateur :"
 
-#: ../storage/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Arborescence des dossiers Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:60
-msgid "Migrating Exchange Folders..."
-msgstr "Migration des dossiers Exchange..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Se _souvenir du mot de passe"
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:68
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
-"changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"Could not connect to the Exchange server.\n"
+"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again."
 msgstr ""
-"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers du compte Evolution Exchange ont "
-"été modifiés depuis Evolution %d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Veuillez attendre qu'Evolution migre vos dossiers..."
+"Impossible de se connecter au serveur Exchange.\n"
+"Vérifiez l'URL (essayez « %s » au lieu de « %s ») et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:101
-#, c-format
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 msgid ""
-"Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from the "
-"version %d.%d.%d. \n"
-"The data hasn't been deleted, but will not be seen by this version of "
-"Evolution"
+"Could not locate Exchange server.\n"
+"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
 msgstr ""
-"Avertissement : Evolution n'est pas parvenu à migrer toutes les données du "
-"compte Exchange de la version %d.%d.%d. \n"
-"Les données n'ont pas été supprimées, mais elles ne seront pas lues par "
-"cette version d'Evolution"
+"Serveur Exchange introuvable.\n"
+"Vérifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-migrate.c:132
-#, c-format
-msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Migration de « %s » :"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr ""
+"L'authentification auprès du serveur Exchange a échoué.\n"
+"Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:1
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#, c-format
 msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
+"Make sure the username and password are correct and try again.\n"
 "\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+"You may need to specify the Windows domain name as part of your username "
+"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr ""
-"<b>Votre état actuel est « Absent du bureau ».</b>\n"
+"L'authentification auprès du serveur Exchange a échoué.\n"
+"Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous remplacer votre état par « Je suis actuellement au bureau » ? "
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Message d'absence du bureau :</b>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>�tat :</b>"
+"Il se peut que vous deviez préciser le nom de domaine Windows dans votre nom "
+"d'utilisateur (p. ex. : « MON-DOMAINE\\%s »)."
 
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:6
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
+"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
+"Make sure the URL is correct and try again."
 msgstr ""
-"<small>Le message indiqué ci-dessous sera envoyé automatiquement à toutes "
-"les personnes qui vous envoient des messages\n"
-"lorsque vous êtes absent du bureau.</small>"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Je suis actuellement au bureau"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Je suis actuellement absent du bureau"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Non, ne pas changer l'état"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Gestionnaire d'absence du bureau :"
-
-#: ../storage/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Oui, changer l'état"
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Avertissement de l'expiration du mot de passe..."
-
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "Votre mot de passe expirera dans 7 jours..."
+"Données OWA introuvables à l'URL indiqué.\n"
+"Vérifiez l'URL et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "_Changer le mot de passe"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
+"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
+"blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will "
+"need to enable this functionality in order for you to be able to use the "
+"Evolution Connector.\n"
+"\n"
+"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the "
+"link below:"
+msgstr ""
+"Le connecteur Evolution pour Microsoft Exchange doit accéder à une "
+"fonctionnalité du serveur Exchange, qui semble désactivée ou bloquée (cette situation n'est "
+"généralement pas intentionnelle). L'administrateur Exchange doit activer "
+"cette fonctionnalité pour que vous puissiez utiliser le connecteur "
+"Evolution.\n"
+"\n"
+"Pour savoir quelles informations vous devez fournir à l'administrateur "
+"Exchange, veuillez suivre le lien ci-dessous :"
 
-#: ../storage/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
-msgid "ok_button"
-msgstr "ok_button"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+msgid ""
+"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
+"and 2003 only."
+msgstr ""
+"L'URL de serveur Exchange que vous avez fourni est celle d'un serveur "
+"Exchange 5.5. Le connecteur Evolution prend uniquement en charge Microsoft "
+"Exchange 2000 et 2003."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
+"Check the URL, username, and password, and try again."
+msgstr ""
+"Impossible de configurer le compte Exchange, car une erreur inconnue s'est "
+"produite. Vérifiez l'URL, le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis "
+"recommencez."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Autorisations</b>"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
+"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
+"You may need to ask your system administrator for the correct value."
+msgstr ""
+"Le connecteur Evolution n'a pas trouvé le répliqua du catalogue global de "
+"votre site. Veuillez saisir le nom de votre serveur de catalogue global. "
+"Si nécessaire, demandez la valeur correcte à votre administrateur système."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Suppression impossible"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+msgid "GC _Server:"
+msgstr "_Serveur GC :"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Modification impossible"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
+"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN"
+"\\%s\")."
+msgstr ""
+"Impossible de s'authentifier auprès du serveur du catalogue global. Il se "
+"peut que vous deviez revenir en arrière et préciser le nom de domaine "
+"Windows dans votre nom d'utilisateur (p. ex. : « MON-DOMAINE\\%s »)."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create items"
-msgstr "Créer des éléments"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+msgid ""
+"Could not connect to specified server.\n"
+"Please check the server name and try again."
+msgstr ""
+"Connexion au serveur indiqué impossible.\n"
+"Veuillez vérifier le nom du serveur et essayez à nouveau."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Créer des sous-dossiers"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "La configuration a échoué"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Supprimer des éléments"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+msgid ""
+"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
+"configuring your Exchange account."
+msgstr ""
+"Le connecteur Evolution a rencontré un problème lors de la configuration de "
+"votre compte Exchange."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Supprimer les éléments personnels"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+msgid ""
+"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
+"click \"Forward\"."
+msgstr ""
+"Les informations de votre compte sont les suivantes. Veuillez corriger les "
+"erreurs éventuelles, puis cliquer sur « Suivant »."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Modifier des éléments"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom complet :"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Modifier les éléments personnels"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Adresse électronique :"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Contact du dossier"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+msgid "Make this my _default account"
+msgstr "En faire mon compte par _défaut"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Propriétaire du dossier"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Dossier visible"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Read items"
-msgstr "Lire des éléments"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+msgid ""
+"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
+"save your settings."
+msgstr ""
+"Votre compte Connecteur est prêt à être utilisé. Cliquez sur le bouton "
+"« Appliquer » pour enregistrer vos paramètres."
 
-#: ../storage/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
-msgid "Role: "
-msgstr "Rôle : "
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:542
+msgid ""
+"Configuration system error.\n"
+"Unable to create new account."
+msgstr ""
+"Erreur de configuration du système.\n"
+"Création du compte impossible."
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion en cours..."
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:556
+msgid "You may only configure a single Exchange account"
+msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector-setup.c:75
-msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
-msgstr "Outil de configuration du connecteur Evolution pour Microsoft Exchange"
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:731
+msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
+msgstr "Configuration du connecteur Evolution pour Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:1
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1
 msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Changez le mot de passe de votre serveur Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:2
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
 msgid "Folder _Size"
 msgstr "_Taille du dossier"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:3
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
 msgid "Get the size of personal folders"
 msgstr "Obtenir la taille des dossiers personnels"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:4
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "S'abonner à un dossier d'un _autre utilisateur..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:5
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
 msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
 msgstr "S'abonner à un dossier appartenant à un autre utilisateur du serveur"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:6
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid ""
 "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr ""
 "Annuler l'abonnement à un dossier ajouté avec « S'abonner au dossier d'un "
 "autre utilisateur »"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:7
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
 msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
 msgstr ""
 "Afficher ou modifier vos paramètres de délégation de calendrier Exchange"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:8
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr ""
 "Afficher ou modifier votre état Absent du bureau et votre message de réponse "
 "automatique"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:9
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "_Change Exchange Password..."
 msgstr "_Changer le mot de passe Exchange..."
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:10
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
 msgid "_Delegation Assistant"
 msgstr "_Gestionnaire de délégation"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:11
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "G_estionnaire d'absence du bureau"
 
-#: ../storage/ximian-connector.xml.h:12
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Annuler l'abonnement à un dossier d'un autre utilisateur"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]