[epiphany] Updated Thai translation.



commit dedbad484feca0d64e1a75d983a2a251ca4a9aae
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Wed Nov 18 11:46:57 2009 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po | 2704 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1325 insertions(+), 1379 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index be40067..8492af1 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 17:35+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 17:37+0700\n"
+"product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:45+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,17 +30,39 @@ msgstr "�ี��ั��ห��า�ว���อ� Epiphany"
 msgid "Web Bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า�ว��"
 
+#: data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
+msgid "Search the web"
+msgstr "���หา�ว��"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
+#: data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
+msgid "http://www.google.com";
+msgstr "http://www.google.co.th";
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. For instance in .nl these should be
+#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
+#: data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
+#, no-c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.co.th/search?q=%s";
+
 #: data/epiphany.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "����า��ว����ราว���อร� Epiphany"
+msgstr "��อ��ว��"
 
 #: data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "�ว����ราว���อร� Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:537
-#: src/ephy-main.c:632
+#: data/epiphany.desktop.in.in.h:4 src/ephy-main.c:680
 msgid "Web Browser"
 msgstr "�ว����ราว���อร�"
 
@@ -229,36 +251,49 @@ msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "����าวาส�ริ���"
 
 #: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable Web Inspector"
+msgstr "��ิ�����ัว���าสั�����ว��"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "����าร�ลื�อ��อ���ลื��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "�ั��ั��าร�อ��ิ�ห��า��า��หม��ห���ิ�����������าร���ห��า��า��หม�"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "�ั��ั���ิ�ห��า��า��หม�������"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
 msgstr ""
 "��อ�หรือ�ส��ห��า��า��าว���หล� ��า��อ� �ะ�ส���อ�อ����ื���ี������ห�ุ�มื�อมี�าร�าว���หล�ราย�าร�หม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid "History pages time range"
 msgstr "��ว��วลา�อ��าร�����ระวั�ิ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
 msgid "Home page"
 msgstr "ห��า�ร�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
 "\"disabled\"."
 msgstr ""
 "�ะ�ส��ภา���ลื�อ��หวอย�า��ร ��า�ี�����������ือ \"normal\", \"once\" �ละ \"disabled\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
 msgid "How to print frames"
 msgstr "�าร�ิม����รม"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
 "\"separately\" and \"selected\"."
@@ -266,54 +301,55 @@ msgstr ""
 "�ะ�ิม��ห��า�ว���ี�มี��รมอย�า��ร ��า�ี�����������ือ \"normal\" (���ิ), \"separately"
 "\" (�ย���รม) �ละ \"selected\" (���าะ��รม�ี��ลือ�)"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
 msgid "ISO-8859-1"
 msgstr "TIS-620"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
 msgid "Image animation mode"
 msgstr "�หม��อ�ภา���ลื�อ��หว"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
 msgid "Languages"
 msgstr "ภาษา"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
 msgid "Lists the active extensions."
 msgstr "ราย�ารส�ว��ยาย�ี���ิ����อยู�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
 msgstr "�ห��าร�ลิ��มาส��ุ�ม�ลา���ิ��ว���าม�ี�อยู�����อ�วาม�ี��ลือ�อยู�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
 "the currently selected text."
 msgstr "�ห��าร�ลิ��มาส�����อ��ำ�า�หลั���ิ��ว���าม�ี�อยู�����อ�วาม�ี��ลือ�อยู�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "��า�อย�า���ำ�อ����อั�ษร"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
 msgid "Preferred languages, two letter codes."
 msgstr "ภาษา�ี��ลือ� (รหัสอั�ษรสอ��ัว)"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "�ำรหัส��า�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
 msgid "Show bookmarks bar by default"
 msgstr "�ส������ี��ั��ห��า��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid "Show statusbar by default"
 msgstr "�ส�����ส�า�ะ��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
 "\", \"today\"."
@@ -321,38 +357,38 @@ msgstr ""
 "��ว��วลา�อ��าร�ส���ระวั�ิ�าร���า�ว�� \"ever\", \"last_two_days\", "
 "\"last_three_days\" หรือ \"today\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 msgstr "�ส����������มื�อ��ิ���ีย�������ียว"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Show toolbars by default"
 msgstr "�ส�������รื�อ�มือ��ย�ริยาย"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "��ื�อ�ี��อ�������ิส��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "��ื�อ�ี��อ�������ิส�� ���� MB"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "��อมูล�อ��ี��ั��ห��า�ี��ส����ห��า��า������"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
 "are \"address\" and \"title\"."
 msgstr ""
 "��อมูล�อ��ี��ั��ห��า�ี��ะ�ส����ห��า��า������ ��า�ี���������ราย�าร�ือ \"address\" �ละ \"title\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The currently selected fonts language"
 msgstr "ภาษา�ี��ลือ����อั�ษร�ห�อยู�����ะ�ี�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
 "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -370,41 +406,15 @@ msgstr ""
 "\" (�ุร�ี), \"x-unicode\" (ภาษาอื���), \"x-western\" (ภาษา�ี���ีย���วยอั��ระละ�ิ�), "
 "\"x-tamil\" (�มิฬ) �ละ \"x-devanagari\" (��ว�า�รี)"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "��ล��อร��������ม�าว���หล�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "�ัว�รว��ั�รหัสอั��ระอั���มั�ิ �ำห������ส�ริ�ว�า�หมาย�ึ��ม����"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
-"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
-msgstr ""
-"�ัว�รว��ั�รหัสอั��ระอั���มั�ิ ��า�ี��������ือ \"\" (�ม��รว��ั�), "
-"\"cjk_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�อ��ีย�ะวั�ออ�), "
-"\"ja_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ุ��), "
-"\"ko_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ��าหลี), \"ruprob"
-"\" (�รว�หารหัสอั��ระรัส��ีย), \"ukprob\" (�รว�หารหัสอั��ระยู��ร�), "
-"\"zh_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี�), "
-"\"zhcn_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ระยุ���), "
-"\"zhtw_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ั����ิม) �ละ "
-"\"universal_charset_detector\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ั�ว��)."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
 msgid "The page information shown in the history view"
 msgstr "��อมูล�อ�ห��า�ว���ี��ส����ราย�าร�ระวั�ิ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
 "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
@@ -412,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "��อมูล�อ�ห��า�ว���ี��ะ�ส����ราย�าร�ระวั�ิ ��า�ี���������ราย�าร�ือ \"ViewTitle\", "
 "\"ViewAddress\" �ละ \"ViewDateTime\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
@@ -420,11 +430,11 @@ msgstr ""
 "�า��อ���ล��อร��ี��ะ�������ม�าว���หล� หรือ�����า \"Downloads\" "
 "��ื�อ�����ล��อร��าว���หล��ริยาย หรือ \"Desktop\" ��ื�อ����ล����ื�����ะ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "รู���������รื�อ�มือ"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
 "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
@@ -433,27 +443,27 @@ msgstr ""
 "รู���������รื�อ�มือ ��า�ี��������ือ \"\" (���รู�������ิ�อ� GNOME), \"both"
 "\" (��อ�วาม�ละรู�), \"both-horiz\" (��อ�วาม��า�รู�), \"icons\", �ละ \"text"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "Use own colors"
 msgstr "���สี�ี��ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
 msgid "Use own fonts"
 msgstr "������อั�ษร�ี��ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
 msgstr "���สี�ี��ุ��ำห���อ� ���สี�ี��ำห����ห��า�ว��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
 msgstr "������อั�ษร�ี��ุ��ำห���อ� ������อั�ษร�ี�ห��า�ว���ำห��"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
 msgid "Visibility of the downloads window"
 msgstr "��อ�หรือ�ส��ห��า��า��าว���หล�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
 "to the download folder and opened with the appropriate application."
@@ -461,424 +471,86 @@ msgstr ""
 "�มื�อ��ราว���อร��ม�สามาร���ิ����ม��� �ะ�าว���หล����ม�ั��ล�าวมายั���ล��อร��าว���หล���ยอั���มั�ิ "
 "�ล�ว��ิ���วย��ร��รม�ี��หมาะสม"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
 "site\" and \"nowhere\"."
 msgstr ""
 "�ะรั��ุ��ี��า��หล���ห� ��า�ี�����������ือ \"anywhere\", \"current site\" �ละ \"nowhere\""
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid "Whether to print the background color"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��สี�ื��หลั�หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid "Whether to print the background images"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��ภา��ื��หลั�หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
 msgid "Whether to print the date in the footer"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��วั��ี��ี���าย�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
 msgid "Whether to print the page address in the header"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม���ี�อยู��อ��ว���ี�หัว�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��หมาย�ล�ห��า (x �า��ั��หม�) �ี���าย�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the page title in the header"
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ�ิม��หัว�รื�อ��ว���ี�หัว�ระ�าษหรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
 msgstr "�ำห��ว�า�ะ����รหัส��า��ละ�ำมา��ิม����อ�รหัส��า����ว����า�� หรือ�ม�"
 
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "x-western"
 msgstr "th"
 
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ลาย�ิ�วมือ</b>"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>ออ��ห���ย</b>"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>ออ��ห��ั�</b>"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>อายุ����า�</b>"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "�_����อมูล��รั�รอ�"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_ลำ�ั��ั����รั�รอ�"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "�ื�อ�รีย��ั�ว��:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "รายละ�อีย�"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "หม�อายุ:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "_��า�อ������อมูล"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "General"
-msgstr "�ั�ว��"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "ออ��ห��มื�อ:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "ลาย�ิ�วมือ MD5:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "อ����ร:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "������อ����ร:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "ลาย�ิ�วมือ SHA1:"
-
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "หมาย�ล�ลำ�ั�:"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_อั���มั�ิ</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>�_��รหัสอั��ระอื��:</b>"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ล�า�_�ั��หม�..."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "�ุ��ี�"
-
-#. The name of the default downloads folder
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5 lib/ephy-file-helpers.c:111
-msgid "Downloads"
-msgstr "�าว���หล�"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "Passwords"
-msgstr "รหัส��า�"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid "Personal Data"
-msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "รหัสอั��ระ"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9 src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "���รหัสอั��ระ�ี�ระ�ุ���อ�สาร"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "�_ส��รหัส��า�"
-
-#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "�����ำ�ั���อ�วาม"
-
-#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"��ื�อยื�ยั�ว�า�ุ���อ��าร�����ำ�ั���อ�วาม��า���� �รุ�า�ลือ���รั�รอ��ี��ะ������� "
-"�ละ��อ�รหัส��า�สำหรั���รั�รอ���วย"
-
-#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "�_�รั�รอ�:"
-
-#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-#: lib/ephy-password-dialog.c:424 lib/ephy-password-dialog.c:438
-msgid "_Password:"
-msgstr "_รหัส��า�:"
-
-#: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr "_�ู��รั�รอ��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>�ุ��ี�</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>�าว���หล�</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>รหัสอั��ระ</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>ห��า�ร�</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>ภาษา</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>รหัส��า�</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>���ม�ั�ว�ราว</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>�าร�ส���ว��</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>�ัวอย�า����� �ม�รั��า���ษ�า���ว���หล�า�ี�</small>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "�าว���หล��ละ��ิ����ม��ย_อั���มั�ิ"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Add Language"
-msgstr "��ิ�มภาษา"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "อ�ุ�า��ห���ิ�_ห��า��า��ุ��ึ��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Au_todetect:"
-msgstr "�รว�สอ�_อั���มั�ิ:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "�ลือ�_ภาษา:"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 src/ephy-history-window.c:249
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_ล�า�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "De_fault:"
-msgstr "��า_�ริยาย:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "����าวา_ส�ริ���"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "���_�าวา"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "���อั�ษร�ละรู�ลั�ษ��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 src/prefs-dialog.c:944
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "������_อั�ษร�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "���_สี�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "���าะ�า��_ว�������ี���ิ�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "�รั�����"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Privacy"
-msgstr "�วาม����ส�ว��ัว"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "���ห��า_�ั��ุ�ั�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "���ห��า_ว�า�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "��� stylesheet _�ำห���อ�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "����าร�ลื�อ��อ���_ลื��"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "_Address:"
-msgstr "_�ี�อยู�:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ยอม_รั��ุ��ี��สมอ"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "�_�ื�อ�ี����ิส��:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "��ล��อร��������ม_�าว���หล�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr "�_���� Stylesheet�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "��า�อย�า�_��ำ:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Never accept"
-msgstr "�_ม�รั��ุ��ี�"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_�ำรหัส��า���า��"
-
-#: data/glade/print.glade.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>�ื��หลั�</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>��าย�ระ�าษ</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>��รม</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>หัว�ระ�าษ</b>"
-
-#: data/glade/print.glade.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "�าม�าร�ั�วา���ห��า_�อ"
-
-#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "�ิม�����าะ��รม�ี��_ลือ����า�ั��"
-
-#: data/glade/print.glade.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "_�ื�อ�อ�สาร"
-
-#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "�_ล�ห��า"
-
-#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "�ิม��_สี�ื��หลั�"
-
-#: data/glade/print.glade.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "�ิม��_ภา��ื��หลั�"
-
-#: data/glade/print.glade.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_วั��ี�"
-
-#: data/glade/print.glade.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "�ิม�����ละ��รม�_ย��ั�"
-
-#: data/glade/print.glade.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "_�ี�อยู��อ�สาร"
-
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: embed/downloader-view.c:169
+#: embed/downloader-view.c:166
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "�_ส��ห��า��า��าว���หล�"
 
-#: embed/downloader-view.c:315
+#: embed/downloader-view.c:308
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: embed/downloader-view.c:319
+#: embed/downloader-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: embed/downloader-view.c:380
+#: embed/downloader-view.c:362
 msgid "_Pause"
 msgstr "_�ั�"
 
-#: embed/downloader-view.c:380
+#: embed/downloader-view.c:362
 msgid "_Resume"
 msgstr "�าว���หล�_��อ"
 
-#: embed/downloader-view.c:418
+#. impossible time or broken locale settings
+#: embed/downloader-view.c:379 embed/downloader-view.c:532
+#: embed/downloader-view.c:537 lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: src/ephy-window.c:1755
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ม��รา�"
+
+#: embed/downloader-view.c:495
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
 msgstr "à¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¹?สรà¹?à¸?à¹?ลà¹?ว"
 
-#: embed/downloader-view.c:421
+#: embed/downloader-view.c:498
 msgid "Download finished"
 msgstr "�าว���หล��สร���ล�ว"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: embed/downloader-view.c:446
+#: embed/downloader-view.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -887,493 +559,511 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s �า� %s"
 
-#. impossible time or broken locale settings
-#: embed/downloader-view.c:456 embed/downloader-view.c:461
-#: embed/ephy-download.c:99 lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: src/ephy-window.c:1688
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ม��รา�"
-
-#: embed/downloader-view.c:493
+#: embed/downloader-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
 msgstr[0] "มีราย�าร�าว���หล� %d ราย�าร"
 
-#: embed/downloader-view.c:598
+#: embed/downloader-view.c:704
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
 msgstr "à¹?à¸?ิà¹?มà¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?à¹?อà¸?à¹?ายà¸?ิวà¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?à¹?ลà¹?ว"
 
-#: embed/downloader-view.c:601
+#: embed/downloader-view.c:708
 msgid "Download started"
 msgstr "�ริ�ม�าว���หล�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/downloader-view.c:675 embed/downloader-view.c:688
-msgid "download status|Unknown"
+#: embed/downloader-view.c:786 embed/downloader-view.c:796
+msgctxt "download status"
+msgid "Unknown"
 msgstr "�ม��รา�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/downloader-view.c:680
-msgid "download status|Failed"
+#: embed/downloader-view.c:789
+msgctxt "download status"
+msgid "Failed"
 msgstr "�ม�สำ�ร��"
 
-#: embed/downloader-view.c:747 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
+#: embed/downloader-view.c:792
+msgctxt "download status"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "ย��ลิ�"
+
+#: embed/downloader-view.c:855 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "���ม"
 
-#: embed/downloader-view.c:770
+#: embed/downloader-view.c:878
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: embed/downloader-view.c:781
+#: embed/downloader-view.c:889
 msgid "Remaining"
 msgstr "�หลืออี�"
 
-#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: embed/ephy-base-embed.c:49 embed/ephy-embed-utils.c:111
-msgid "Blank page"
-msgstr "ห��าว�า�"
+#: embed/ephy-embed.c:443 src/window-commands.c:333
+msgid "Save"
+msgstr "�ั��ึ�"
 
-#: embed/ephy-base-embed.c:1015
-#, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?ลีà¹?ยà¸?à¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸?à¹?à¸?ยัà¸? â??%sâ??â?¦"
+#: embed/ephy-embed.c:676
+msgctxt "file type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ม��รา�"
 
-#: embed/ephy-base-embed.c:1017
-#, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "à¸?ำลัà¸?à¸?à¹?ายà¹?อà¸?à¸?à¹?อมูลà¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
+#: embed/ephy-embed.c:687
+msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgstr "�ะ�าว���หล����ม�ี��ม���า�ลอ�ภัย�ี�หรือ�ม�?"
 
-#: embed/ephy-base-embed.c:1019
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: embed/ephy-embed.c:692
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "à¸?ำลัà¸?รอà¸?ารอà¸?ุà¸?าà¸?à¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"File Type: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
+"invade your privacy. You can download it instead."
+msgstr ""
+"à¹?à¸?à¹?มà¸?à¸?ิà¸?: â??%sâ??\n"
+"\n"
+"à¹?มà¹?à¸?ลอà¸?ภัยà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¹?à¸?ราะอาà¸?สรà¹?าà¸?à¸?วามà¹?สียหายà¹?หà¹?à¸?ัà¸?à¹?à¸?à¹?มà¹?อà¸?สารà¸?อà¸?à¸?ุà¸? "
+"หรือรุ�ล�ำ�วาม����ส�ว��ัว�อ��ุ���� ����ุ�สามาร��าว���หล�ล��ิส����������"
 
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-base-embed.c:1025 embed/ephy-base-embed.c:1201
+#: embed/ephy-embed.c:700
+msgid "Open this file?"
+msgstr "�ะ��ิ����ม�ี�หรือ�ม�?"
+
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name,
+#. Third %s is the application used to open the file
+#: embed/ephy-embed.c:706
 #, c-format
-msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
-msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?รียà¸? â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"File Type: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
+msgstr ""
+"à¹?à¸?à¹?มà¸?à¸?ิà¸?: â??%sâ??\n"
+"\n"
+"à¸?ุà¸?สามารà¸?à¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?à¹?วย â??%sâ?? หรือà¸?ะà¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ลà¸?à¸?ิสà¸?à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
 
-#: embed/ephy-base-embed.c:1203
-msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr "�ำลั��รีย��"
+#: embed/ephy-embed.c:713
+msgid "Download this file?"
+msgstr "�าว���หล����ม�ี�หรือ�ม�?"
 
+#. translators: First %s is the file type description,
+#. Second %s is the file name
+#: embed/ephy-embed.c:718
 #, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "���ม %s"
+msgid ""
+"File Type: â??%sâ??.\n"
+"\n"
+"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
+msgstr ""
+"à¹?à¸?à¹?มà¸?à¸?ิà¸?: â??%sâ??\n"
+"\n"
+"à¸?ุà¸?à¹?มà¹?มีà¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹?à¸?ุà¸?สามารà¸?à¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?ลà¸?à¸?ิสà¸?à¹?à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
+
+#: embed/ephy-embed.c:725
+msgid "_Save As..."
+msgstr "�ั��ึ����_�..."
+
+#: embed/ephy-embed.c:850
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "�ัว���าสั�����ว��"
 
 #: embed/ephy-embed-shell.c:244
-msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
-msgstr "�ม�สามาร���� Epiphany �����ื�อ��า��าร�ริ�ม�ำ�า��อ� Mozilla ล�ม�หลว"
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr "�ม�สามาร���� Epiphany �����ื�อ��า��ริ�ม�ำ�า��ม�สำ�ร��"
 
 #: embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "สà¹?à¸?อีà¹?มลà¸?ึà¸? â??%sâ??"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "อาร�ิ� (_IBM-864)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "อาร�ิ� (ISO-_8859-6)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "อาร�ิ� (_MacArabic)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "อาร�ิ� (_Windows-1256)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "�อล�ิ� (_ISO-8859-13)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "�อล�ิ� (I_SO-8859-4)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "�อล�ิ� (_Windows-1257)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "อาร��ม��ีย (_ARMSCII-8)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "�อร���ีย (_GEOSTD8)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา� (_IBM-852)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา� (I_SO-8859-2)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา� (_MacCE)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "ยุ�ร��อ��ลา� (_Windows-1250)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "�ี��ระยุ��� (_GB18030)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "�ี��ระยุ��� (G_B2312)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "�ี��ระยุ��� (GB_K)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "�ี��ระยุ��� (_HZ)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "�ี��ระยุ��� (_ISO-2022-CN)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "�ี��ั����ิม (Big_5)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "�ี��ั����ิม (Big5-HK_SCS)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "�ี��ั����ิม (_EUC-TW)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "�ีริลลิ� (_IBM-855)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "�ีริลลิ� (I_SO-8859-5)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "�ีริลลิ� (IS_O-IR-111)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "�ีริลลิ� (_KOI8-R)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "�ีริลลิ� (_MacCyrillic)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "�ีริลลิ� (_Windows-1251)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "�ีริลลิ�/_รัส��ีย (IBM-866)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "�รี� (_ISO-8859-7)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "�รี� (_MacGreek)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "�รี� (_Windows-1253)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "�ุ�รา�ี (_MacGujarati)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "�ุรุมุ�ี (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "ฮิ��ี (Mac_Devanagari)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ฮี�รู (_IBM-862)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ฮี�รู (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ฮี�รู (_MacHebrew)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ฮี�รู (_Windows-1255)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "ฮี�รู��า_ย���วา (ISO-8859-8)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "�ี��ุ�� (_EUC-JP)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "�ี��ุ�� (_ISO-2022-JP)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "�ี��ุ�� (_Shift-JIS)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "��าหลี (_EUC-KR)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "��าหลี (_ISO-2022-KR)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "��าหลี (_JOHAB)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "��าหลี (_UHC)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "�_�ล�ิ� (ISO-8859-14)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "�อ_���ล��� (MacIcelandic)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_�อร��ิ� (ISO-8859-10)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "�_�อร���ีย (MacFarsi)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "��ร�อ��ีย (Mac_Croatian)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_�รมา��ีย (MacRomanian)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "�_รมา��ีย (ISO-8859-16)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "ยุ�ร��อ��_�� (ISO-8859-3)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "��ย (TIS-_620)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "��ย (IS_O-8859-11)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "��ย (_Windows-874)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "�ุร�ี (_IBM-857)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "�ุร�ี (I_SO-8859-9)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "�ุร�ี (_MacTurkish)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "�ุร�ี (_Windows-1254)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-_8)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "�ีริลลิ�/ยู��ร� (_KOI8-U)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "�ีริลลิ�/ยู��ร� (Mac_Ukrainian)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "�วีย��าม (_TCVN)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "�วีย��าม (_VISCII)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "�วีย��าม (V_PS)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "�วีย��าม (_Windows-1258)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "�ะวั��� (_IBM-850)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "�ะวั��� (_ISO-8859-1)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "�ะวั��� (IS_O-8859-15)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "�ะวั��� (_MacRoman)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "�ะวั��� (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "อั��ฤษ (_US-ASCII)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-_16 BE)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-1_6 LE)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:141
+#: embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-_32 BE)"
 
-#: embed/ephy-encodings.c:142
+#: embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ยู�ิ���� (UTF-3_2 LE)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:146
-msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "�ม����"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:149
-msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "�ี�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:152
-msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "�ี��ระยุ���"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:155
-msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "�ี��ั����ิม"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:158
-msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "�อ��ีย�ะวั�ออ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:161
-msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "�ี��ุ��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:164
-msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "��าหลี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:167
-msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "รัส��ีย"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:170
-msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "�ั�ว��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: embed/ephy-encodings.c:173
-msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "ยู��ร�"
-
 #. translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: embed/ephy-encodings.c:329
+#: embed/ephy-encodings.c:281
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "�ม��รา� (%s)"
 
-#: embed/ephy-history.c:487
+#: embed/ephy-history.c:485
 msgid "All"
 msgstr "�ั��หม�"
 
-#: embed/ephy-history.c:655
+#: embed/ephy-history.c:653
 msgid "Others"
 msgstr "อื���"
 
-#: embed/ephy-history.c:661
+#: embed/ephy-history.c:659
 msgid "Local files"
 msgstr "���ม����รื�อ�"
 
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: embed/ephy-web-view.c:54 embed/ephy-web-view.c:2179
+#: src/ephy-session.c:1342
+msgid "Blank page"
+msgstr "ห��าว�า�"
+
+#. + 2 here is getting rid of 'q='
+#: embed/ephy-web-view.c:1116
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.co.th/search?q=%s";
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1311
+#, c-format
+msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
+msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?ลีà¹?ยà¸?à¹?สà¹?à¸?à¸?าà¸?à¹?à¸?ยัà¸? â??%sâ??â?¦"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1313
+#, c-format
+msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
+msgstr "à¸?ำลัà¸?à¸?à¹?ายà¹?อà¸?à¸?à¹?อมูลà¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1315
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
+msgstr "à¸?ำลัà¸?รอà¸?ารอà¸?ุà¸?าà¸?à¸?าà¸? â??%sâ??â?¦"
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: embed/ephy-web-view.c:1321 embed/ephy-web-view.c:1428
+#, c-format
+msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
+msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?รียà¸? â??%sâ??â?¦"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1430
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "�ำลั��รีย��"
+
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: embed/ephy-web-view.c:2379
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "���ม %s"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "GConf error:\n"
@@ -1382,6 +1072,69 @@ msgstr ""
 "��อ�ิ��ลา��อ� GConf:\n"
 "  %s"
 
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "���ม�ี��ม�������ม .desktop �ี�������"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "�ม�รู��ั����ม��ส����อ�รุ�� '%s'"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "�ำลั��ริ�ม %s"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "��ร��รม�ม�รั��อ�สาร���รร�ั��ำสั��"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "�ม�รู��ั��ัว�ลือ��อ��าร�รีย���ร��รม: %d"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "�ม�สามาร�ส�� URI �อ��อ�สาร��ยั�ราย�าร��ส����อ��ี�มี 'Type=Link'"
+
+#: lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "�ม����ราย�าร�ี��รีย��ำ�า����"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ิ�����าร��ื�อม��อ��ยั���ร��รม�ั��ารวาระ"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ระ�ุ���ม�ี��ั��ึ���า�ั���ว�"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:228 src/ephy-main.c:96 src/ephy-main.c:98
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "ระ�ุหมาย�ล��าร�ั��ารวาระ"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ:"
+
+#: lib/egg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ส���ัว�ลือ���ี�ยว�ั��าร�ั��ารวาระ"
+
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
 #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
@@ -1389,55 +1142,60 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "à¹?สà¸?à¸?à¹?à¸?à¸? â??_%sâ??"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_ย�าย�ี��������รื�อ�มือ"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "ย�ายราย�าร�ี��ลือ��������รื�อ�มือ"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_ล�ออ��า������รื�อ�มือ"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "ล�ราย�าร�ี��ลือ�ออ��า������รื�อ�มือ"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_ล������รื�อ�มือ"
 
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "ล������รื�อ�มือ�ี��ลือ�"
 
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
 msgstr "�ส������"
 
-#: lib/ephy-file-chooser.c:412
+#: lib/ephy-file-chooser.c:381
 msgid "All supported types"
 msgstr "�ุ���ิ��ี�รอ�รั�"
 
-#: lib/ephy-file-chooser.c:423
+#: lib/ephy-file-chooser.c:392
 msgid "Web pages"
 msgstr "ห��า�ว��"
 
-#: lib/ephy-file-chooser.c:431
+#: lib/ephy-file-chooser.c:400
 msgid "Images"
 msgstr "รู�ภา�"
 
-#: lib/ephy-file-chooser.c:439 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
+#: lib/ephy-file-chooser.c:408 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
 msgid "All files"
 msgstr "�ุ���ิ�"
 
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:105
+msgid "Downloads"
+msgstr "�าว���หล�"
+
 #: lib/ephy-file-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
@@ -1453,252 +1211,64 @@ msgstr "มีà¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? อยูà¹?à¹?ลà¹?ว à¸?รุà¸?าย
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?สรà¹?าà¸?à¹?à¸?à¹?รà¸?à¸?อรี â??%sâ??"
 
-#: lib/ephy-gui.c:285
+#: lib/ephy-gui.c:293
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "à¹?มà¹?มีสิà¸?à¸?ิà¹?à¹?à¸?ียà¸?à¹?à¸?à¹?รà¸?à¸?อรี â??%sâ??"
 
-#: lib/ephy-gui.c:289
+#: lib/ephy-gui.c:297
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "�ุ��ม�มีสิ��ิ�สร�า����ม�����ร��อรี�ี�"
 
-#: lib/ephy-gui.c:292
+#: lib/ephy-gui.c:300
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "��ีย����ร��อรี�ม����"
 
-#: lib/ephy-gui.c:322
+#: lib/ephy-gui.c:330
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?à¹?à¸?ียà¸?à¸?ัà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?ีà¹?มีอยูà¹?à¹?ลà¹?วà¹?à¸?à¹?"
 
-#: lib/ephy-gui.c:326
+#: lib/ephy-gui.c:334
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "มี���ม�ื�อ�ี�อยู���อ��ล�ว �ละ�ุ��ม����รั�อ�ุ�า��ห���ีย��ั�"
 
-#: lib/ephy-gui.c:329
+#: lib/ephy-gui.c:337
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "�ม�สามาร���ีย��ั����ม���"
 
-#: lib/ephy-gui.c:368
+#: lib/ephy-gui.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "�ม�สามาร��ส��วิ�ี���: %s"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:40
-msgid "select fonts for|Arabic"
-msgstr "อาร�ิ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:43
-msgid "select fonts for|Baltic"
-msgstr "�อล�ิ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:46
-msgid "select fonts for|Central European"
-msgstr "ยุ�ร��อ��ลา�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:49
-msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "�ีริลลิ�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:52
-msgid "select fonts for|Devanagari"
-msgstr "��ว�า�รี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:55
-msgid "select fonts for|Greek"
-msgstr "�รี�"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:58
-msgid "select fonts for|Hebrew"
-msgstr "ฮี�รู"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:61
-msgid "select fonts for|Japanese"
-msgstr "�ี��ุ��"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:64
-msgid "select fonts for|Korean"
-msgstr "��าหลี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:67
-msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "�ี��ระยุ���"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:70
-msgid "select fonts for|Tamil"
-msgstr "�มิฬ"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:73
-msgid "select fonts for|Thai"
-msgstr "��ย"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:76
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "�ี��ั����ิม"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:79
-msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "�ี��ั����ิม (ฮ�อ���)"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:82
-msgid "select fonts for|Turkish"
-msgstr "�ุร�ี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:85
-msgid "select fonts for|Armenian"
-msgstr "อาร��ม��ีย"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:88
-msgid "select fonts for|Bengali"
-msgstr "�����าลี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:91
-msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-msgstr "รู��ยา������า�ารวม"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:94
-msgid "select fonts for|Ethiopic"
-msgstr "�อ�ิ�อ��ีย"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:97
-msgid "select fonts for|Georgian"
-msgstr "�อร���ีย"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:100
-msgid "select fonts for|Gujarati"
-msgstr "�ุ�รา�ี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:103
-msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-msgstr "�ุรุมุ�ี"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:106
-msgid "select fonts for|Khmer"
-msgstr "��มร"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:109
-msgid "select fonts for|Malayalam"
-msgstr "มะละยาลัม"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:112
-msgid "select fonts for|Western"
-msgstr "�ะวั���"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: lib/ephy-langs.c:115
-msgid "select fonts for|Other Scripts"
-msgstr "ภาษาอื��"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:396
-msgid "_Username:"
-msgstr "_�ื�อ�ู����:"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:410
-msgid "_Domain:"
-msgstr "�_��ม�:"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:437
-msgid "_New password:"
-msgstr "_�ั��รหัส��า�:"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:447
-msgid "Con_firm password:"
-msgstr "_ยื�ยั�รหัส��า�:"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:473
-msgid "Password quality:"
-msgstr "�ุ�ภา�รหัส��า�:"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:491
-msgid "Do not remember this password"
-msgstr "�ม���อ��ำรหัส��า��ี�"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:495
-msgid "_Remember password for this session"
-msgstr "_�ำรหัส��า�สำหรั������วาระ�ี�"
-
-#: lib/ephy-password-dialog.c:499
-msgid "Save password in _keyring"
-msgstr "����รหัส��า����า��_�ว��ุ���"
-
-#: lib/ephy-stock-icons.c:52
+#: lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "ห��า��า��ุ��ึ��"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:53 src/ephy-history-window.c:1277
+#: lib/ephy-stock-icons.c:48 src/ephy-history-window.c:1239
 msgid "History"
 msgstr "�ระวั�ิ"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:54
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
-#: src/ephy-window.c:1484
+#: lib/ephy-stock-icons.c:49
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
+#: src/ephy-window.c:1503
 msgid "Bookmark"
 msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:898
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1778
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 src/ephy-window.c:1488
+#: lib/ephy-stock-icons.c:50 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1745
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-toolbar.c:273
+#: lib/ephy-stock-icons.c:51 src/ephy-toolbar.c:284
 msgid "Address Entry"
 msgstr "�ี�อยู�"
 
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: lib/ephy-stock-icons.c:52
 msgid "_Download"
 msgstr "_�าว���หล�"
 
@@ -1735,422 +1305,414 @@ msgstr "%d %b %H:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Ey"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:48
+#: lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:49
+#: lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:50
+#: lib/ephy-zoom.h:49
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:51
+#: lib/ephy-zoom.h:50
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:52
+#: lib/ephy-zoom.h:51
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: lib/ephy-zoom.h:53
+#: lib/ephy-zoom.h:52
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 src/ephy-history-window.c:247
+#: src/pdm-dialog.c:389
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_ล�า�"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:926
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "ลา��อ�อ��ี����ล�อย��ื�อสร�า�ลิ���มายั�ห��า�ี�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
+#: lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+msgid "Clear"
+msgstr "ล�า�"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "à¹?รียà¸?à¸?ำà¸?าà¸?สà¸?ริà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "�ี�_�ล�าย�ั� %d ราย�าร"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "_รวม�ั��ี��ั��ห��า�ี��หมือ��ั� %d ราย�าร"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "à¹?สà¸?à¸? â??%sâ??"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "à¸?ุà¸?สมà¸?ัà¸?ิà¸?อà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:553
 msgid "_Title:"
 msgstr "_�ื�อ:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:569
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_�ี�อยู�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:580
 msgid "T_opics:"
 msgstr "ห_มว�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:602
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "�ส�_��ุ�หมว�"
 
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
-msgid "Search the web"
-msgstr "���หา�ว��"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Entertainment"
 msgstr "�ั���ิ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "News"
 msgstr "��าว"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Shopping"
 msgstr "��อ��ิ��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Sports"
 msgstr "�ีฬา"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
 msgid "Travel"
 msgstr "��อ���ี�ยว"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
 msgid "Work"
 msgstr "�า�"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "à¸?รัà¸?à¸?à¹?อมูลà¸?ีà¹?à¸?ัà¹?à¸?หà¸?à¹?า â??%sâ?? หรือà¹?มà¹??"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "หà¸?à¹?าà¸?ีà¹?à¸?ัà¹?à¸?à¹?วà¹?à¹?à¸?à¹?ยà¹?ายà¹?à¸?à¸?ีà¹? â??%sâ?? à¹?ลà¹?ว"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "�_ม��รั���อมูล"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
 msgid "_Update"
 msgstr "_�รั���อมูล"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "�รั���อมูล�ี��ั��ห��าหรือ�ม�?"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
-msgid "bookmarks|All"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "All"
 msgstr "�ั��หม�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
-msgid "bookmarks|Most Visited"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Most Visited"
 msgstr "����อย"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
-msgid "bookmarks|Not Categorized"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Not Categorized"
 msgstr "�ม�มีหมว�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you
-#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
-#. * translated string.
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
-msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+msgctxt "bookmarks"
+msgid "Nearby Sites"
 msgstr "������อ��ิ��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 src/ephy-session.c:1306
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
 msgid "Untitled"
 msgstr "�ม�มี�ื�อ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "ล�ออ��า�หมว��ี�"
 
 #. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: src/ephy-history-window.c:149 src/ephy-window.c:114
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/ephy-history-window.c:147 src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "�_��ม"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:150 src/ephy-window.c:115
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:148 src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: src/ephy-history-window.c:151 src/ephy-window.c:116
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:149 src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
-#: src/ephy-history-window.c:152 src/ephy-window.c:121
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/ephy-history-window.c:150 src/ephy-window.c:114
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
 #. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "_New Topic"
 msgstr "��ิ�มห_มว�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "��ิ�มหมว��หม�"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 src/ephy-history-window.c:156
-#: src/ephy-history-window.c:707
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-history-window.c:705
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "��ิ���ห_��า��า��หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า��ห��า��า��หม�"
 
 #. FIXME ngettext
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 src/ephy-history-window.c:159
-#: src/ephy-history-window.c:710
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:708
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "��ิ����_����หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า�������หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "�_�ลี�ย��ื�อ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "��ลี�ย��ื�อ�ี��ั��ห��า"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
 msgid "_Properties"
 msgstr "�ุ�_สม�ั�ิ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "�ูหรือ������ุ�สม�ั�ิ�อ��ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "�ำ�_��า�ี��ั��ห��า�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า�า���ราว���อร�อื��หรือ�า����ม�ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "ส��_ออ��ี��ั��ห��า�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ส��ออ��ี��ั��ห��า��ยั����ม"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: src/ephy-history-window.c:165 src/ephy-window.c:146
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:163 src/ephy-window.c:139
 msgid "_Close"
 msgstr "�ิ_�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "�ิ�ห��า��า��ี��ั��ห��า"
 
 #. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: src/ephy-history-window.c:170 src/ephy-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: src/ephy-history-window.c:168 src/ephy-window.c:151
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_�ั�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: src/ephy-history-window.c:171 src/ephy-window.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:169 src/ephy-window.c:152
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�ั�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1364
-#: src/ephy-history-window.c:173 src/ephy-history-window.c:720
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367
+#: src/ephy-history-window.c:171 src/ephy-history-window.c:718
+#: src/ephy-window.c:154
 msgid "_Copy"
 msgstr "_�ั�ลอ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/ephy-history-window.c:174 src/ephy-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: src/ephy-history-window.c:172 src/ephy-window.c:155
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�ั�ลอ�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
-#: src/ephy-history-window.c:176 src/ephy-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/ephy-history-window.c:174 src/ephy-window.c:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "_��ะ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: src/ephy-history-window.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/ephy-history-window.c:175
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��ะ�า��ลิ��อร��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: src/ephy-history-window.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: src/ephy-history-window.c:177
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ล�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "ล��ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: src/ephy-history-window.c:182 src/ephy-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/ephy-history-window.c:180 src/ephy-window.c:163
 msgid "Select _All"
 msgstr "�ลือ��ั��ห_ม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "�ลือ��ี��ั��ห��าหรือ��อ�วาม�ั��หม�"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: src/ephy-history-window.c:190 src/ephy-window.c:264
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/ephy-history-window.c:188 src/ephy-window.c:257
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "�ส��วิ�ี����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: src/ephy-history-window.c:193 src/ephy-window.c:267
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: src/ephy-history-window.c:191 src/ephy-window.c:260
 msgid "_About"
 msgstr "�_�ี�ยว�ั�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: src/ephy-history-window.c:194 src/ephy-window.c:268
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: src/ephy-history-window.c:192 src/ephy-window.c:261
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "�ส���ื�อ�ู��ั��ำ��ราว���อร�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "�_ส���������รื�อ�มือ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "�ส���ี��ั��ห��า�ี��ลือ��������รื�อ�มือ"
 
 #. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-#: src/ephy-history-window.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#: src/ephy-history-window.c:206
 msgid "_Title"
 msgstr "_�ื�อ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
 msgid "Show only the title column"
 msgstr "�ส�����าะ�ื�อ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
 msgid "T_itle and Address"
 msgstr "�ื�อ�ละ_�ี�อยู�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
 msgid "Show both the title and address columns"
 msgstr "�ส���ั���อลัม���ื�อ�ละ�ี�อยู�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
 msgid "Type a topic"
 msgstr "��อ�หมว�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "à¸?ะลà¸?หมวà¸? â??%sâ?? หรือà¹?มà¹??"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "�ะล�หมว��ี�หรือ�ม�?"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:401
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2158,364 +1720,363 @@ msgstr ""
 "�ารล�หมว��ี� �ะ�ำ�ห��ี��ั��ห��า�ั��หลาย��หมว��ั��ล�าว�ม�มีหมว�หมู� "
 "ย��ว���ะ�ู��ั��ห�อยู���หมว�อื����วยอยู��ล�ว ����ะ�ม�ล��ี��ั��ห��า�ว��ั��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_ล�หมว�"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "à¹?à¸?รà¹?à¸?ลà¹? â??%sâ?? à¸?อà¸? Mozilla"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
 msgid "Import failed"
 msgstr "�ำ���า�ม�สำ�ร��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
 msgid "Import Failed"
 msgstr "�ำ���า�ม�สำ�ร��"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr "à¹?มà¹?สามารà¸?à¸?ำà¹?à¸?à¹?าà¸?ีà¹?à¸?ัà¹?à¸?หà¸?à¹?าà¸?าà¸? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹? à¹?à¸?ราะà¹?à¸?à¹?มà¹?สียอยูà¹? หรือà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?à¸?ิà¸?à¸?ีà¹?à¹?มà¹?รอà¸?รัà¸?"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า�า����ม"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า�อ� Firefox/Mozilla"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า�อ� Galeon/Konqueror"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "�ี��ั��ห��า�อ� Epiphany"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "ส��ออ��ี��ั��ห��า"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "รู��_�����ม:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
 msgid "I_mport"
 msgstr "�ำ�_��า"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า�า�:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
-#: src/ephy-history-window.c:716
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
+#: src/ephy-history-window.c:714
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
-#: src/ephy-history-window.c:1069
-msgid "Clear"
-msgstr "ล�า�"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
-#: src/ephy-history-window.c:1077
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611
+#: src/ephy-history-window.c:1039
 msgid "_Search:"
 msgstr "_���หา:"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1809
 msgid "Topics"
 msgstr "หมว�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1912
-#: src/ephy-history-window.c:1400
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1879
+#: src/ephy-history-window.c:1362
 msgid "Title"
 msgstr "�ื�อ"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1923
-#: src/ephy-history-window.c:1409
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1890
+#: src/ephy-history-window.c:1371
 msgid "Address"
 msgstr "�ี�อยู�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "�ส���ุ�สม�ั�ิ�อ��ี��ั��ห��า�ี�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า�ี��������หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า�ี���ห��า��า��หม�"
 
 #. FIXME !!!!
-#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
+#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
 msgstr "��ิ����_����หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
+#: src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "��ิ��ี��ั��ห��า��า�� ��หมว��ี��������หม�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
+#: src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
 msgid "Related"
 msgstr "�ี���ี�ยว��อ�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
+#: src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
 msgid "Topic"
 msgstr "หมว�"
 
-#: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "สรà¹?าà¸?หมวà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-encoding-dialog.c:312
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:319
 msgid "Encodings"
 msgstr "รหัสอั��ระ"
 
-#: src/ephy-encoding-menu.c:323
+#: src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ?¦"
 msgstr "_อื����"
 
-#: src/ephy-encoding-menu.c:324
+#: src/ephy-encoding-menu.c:331
 msgid "Other encodings"
 msgstr "รหัสอื��"
 
-#: src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: src/ephy-encoding-menu.c:337
 msgid "_Automatic"
 msgstr "อั��_�มั�ิ"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:148
+#: src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "���รหัสอั��ระ�ี�ระ�ุ���อ�สาร"
+
+#: src/ephy-find-toolbar.c:146
 msgid "Not found"
 msgstr "หา�ม���"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:160
+#: src/ephy-find-toolbar.c:158
 msgid "Wrapped"
 msgstr "�ริ�มหา�หม�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:180
+#: src/ephy-find-toolbar.c:178
 msgid "Find links:"
 msgstr "หาลิ���:"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:180
+#: src/ephy-find-toolbar.c:178
 msgid "Find:"
 msgstr "หา:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: src/ephy-find-toolbar.c:447 src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: src/ephy-find-toolbar.c:434 src/ephy-find-toolbar.c:557
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "�ัว�ิม���ห���_ล���ร��ั�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:552
+#: src/ephy-find-toolbar.c:540
 msgid "Find Previous"
 msgstr "หา��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:555
+#: src/ephy-find-toolbar.c:543
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "หา��อ�วาม��ิม�อยหลั�"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:561
+#: src/ephy-find-toolbar.c:549
 msgid "Find Next"
 msgstr "หา��อ"
 
-#: src/ephy-find-toolbar.c:564
+#: src/ephy-find-toolbar.c:552
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "หา��อ�วาม��ิม��อ��"
 
 #. exit button
-#: src/ephy-fullscreen-popup.c:264 src/ephy-toolbar.c:544
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:266 src/ephy-toolbar.c:581
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "�ลิ��ส���ล���ม�อ"
 
-#: src/ephy-go-action.c:42 src/ephy-toolbar.c:303
+#: src/ephy-go-action.c:41 src/ephy-toolbar.c:314
 msgid "Go"
 msgstr "��"
 
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "��ิ�ลิ����ระวั�ิ�ี��ลือ���ห��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "��ิ�ลิ����ระวั�ิ��ห��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:160
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "��ิ�ม�ี�_�ั��ห��า�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:163
+#: src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "����ลิ����ระวั�ิล��ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Close the history window"
 msgstr "�ิ�ห��า��า��ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-history-window.c:178
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "ล��ระวั�ิ�ี��ลือ�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-history-window.c:181
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "�ลือ�ลิ���หรือ��อ�วาม�ระวั�ิ�ั��หม�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:183
 msgid "Clear _History"
 msgstr "ล�า�_�ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:184
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "ล�า��ระวั�ิ�าร��อ��ว��"
 
-#: src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Display history help"
 msgstr "�ส��วิ�ี����ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:209
+#: src/ephy-history-window.c:207
 msgid "Show the title column"
 msgstr "�ส���อลัม���ื�อ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:210
+#: src/ephy-history-window.c:208
 msgid "_Address"
 msgstr "_�ี�อยู�:"
 
-#: src/ephy-history-window.c:211
+#: src/ephy-history-window.c:209
 msgid "Show the address column"
 msgstr "�ส���อลัม���ี�อยู�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:212
+#: src/ephy-history-window.c:210
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_วั��วลา"
 
-#: src/ephy-history-window.c:213
+#: src/ephy-history-window.c:211
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "�ส���อลัม��วั��วลา"
 
-#: src/ephy-history-window.c:239
+#: src/ephy-history-window.c:237
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "ล�า��ระวั�ิ�าร���า�ว��หรือ�ม�?"
 
-#: src/ephy-history-window.c:243
+#: src/ephy-history-window.c:241
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "�ารล�า��ระวั�ิ�าร���า�ว�� �ะล�ลิ����ระวั�ิ�ั��หม��ิ��อย�า��าวร"
 
-#: src/ephy-history-window.c:258
+#: src/ephy-history-window.c:256
 msgid "Clear History"
 msgstr "ล�า��ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1086
+#: src/ephy-history-window.c:1048
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "30 �า�ี��อ�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1087
+#: src/ephy-history-window.c:1049
 msgid "Today"
 msgstr "วั��ี�"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1088 src/ephy-history-window.c:1091
-#: src/ephy-history-window.c:1095
+#: src/ephy-history-window.c:1050 src/ephy-history-window.c:1053
+#: src/ephy-history-window.c:1057
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "%d วั���อ�"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1337
+#: src/ephy-history-window.c:1299
 msgid "Sites"
 msgstr "����"
 
-#: src/ephy-history-window.c:1417
+#: src/ephy-history-window.c:1379
 msgid "Date"
 msgstr "วั��ี�"
 
-#: src/ephy-main.c:78
+#: src/ephy-main.c:81 src/ephy-main.c:558 src/window-commands.c:1007
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr "�ว����ราว���อร��อ� GNOME"
+
+#: src/ephy-main.c:90
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "��ิ������หม���ห��า��า���ราว���อร��ั��ุ�ั�"
 
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:92
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "��ิ���ราว���อร�ห��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-main.c:82
+#: src/ephy-main.c:94
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "�รีย���รื�อ�มือ������ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-main.c:84
+#: src/ephy-main.c:96
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "�ำ���า�ี��ั��ห��า�า����ม"
 
-#: src/ephy-main.c:84 src/ephy-main.c:86
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:98
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "�หล����มวาระ�ี��ำห��"
 
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:100
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "��ิ�ม�ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-main.c:88
+#: src/ephy-main.c:100
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/ephy-main.c:90
+#: src/ephy-main.c:102
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��ุ�ส�ว��ัว"
 
-#: src/ephy-main.c:92
+#: src/ephy-main.c:104
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "���ร��อรี�อ���ร��ล��ี��ะ����ั�ห��า��า��ุ�ส�ว��ัว"
 
-#: src/ephy-main.c:92
+#: src/ephy-main.c:104
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:106
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: src/ephy-main.c:409
+#: src/ephy-main.c:413
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "�ม�สามาร��รีย�����ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
-#: src/ephy-main.c:412
+#: src/ephy-main.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2524,29 +2085,46 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร��ริ�ม�าร�ำ�า���� ��ื�อ��า���อ�ิ��ลา���อ���ี�:\n"
 "%s"
 
-#: src/ephy-main.c:515 src/window-commands.c:874
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "�ว����ราว���อร��อ� GNOME"
-
-#: src/ephy-main.c:516
+#: src/ephy-main.c:559
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
-#: src/ephy-notebook.c:624
+#: src/ephy-notebook.c:628
 msgid "Close tab"
 msgstr "�ิ�����"
 
-#: src/ephy-session.c:114
+#: src/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "��อ����รหัส��า�หลั�"
+
+#: src/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"รหัส��า��า�รุ����อ� (Gecko) �ู�ล�อ��ว���วยรหัส��า�หลั� ��า�ุ���อ��าร�ห� Epiphany "
+"�ำ���ารหัส��า��หล�า�ั�� �รุ�า��อ�รหัส��า�หลั��ี���า�ล�า��ี�"
+
+#: src/ephy-profile-migration.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "�ม�สามาร��ั�ลอ����ม�ุ��ี��า� Mozilla"
+
+#: src/ephy-profile-migration.c:382
+msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+msgstr "�ม�สามาร�อ�า��ุ��ำ��รื�อ�หมายสำหรั��ารย�ายระ�� �อย��ลิ��ารย�าย��ร��ล���ามระ��"
+
+#: src/ephy-session.c:116
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "�าร�าว���หล��ั��หม��ะ�ู�ย��ลิ� �ละ�ะออ��า�ระ��ภาย�� %d วิ�า�ี"
 
-#: src/ephy-session.c:230
+#: src/ephy-session.c:228
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "�ลิ��าร�าว���หล���อมูล�ี�ยั���า�อยู�หรือ�ม�"
 
-#: src/ephy-session.c:234
+#: src/ephy-session.c:233
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2554,19 +2132,19 @@ msgstr ""
 "ยั�มี�าร�าว���หล��ี�ยั���า�อยู� ��า�ุ�ออ��า�ระ���อ��ี� �ะย��ลิ��าร�าว���หล��ั��หม� "
 "�ละ��อมูล�ี��าว���หล��ะสู�หาย"
 
-#: src/ephy-session.c:238
+#: src/ephy-session.c:237
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_ย��ลิ��ารออ��า�ระ��"
 
-#: src/ephy-session.c:240
+#: src/ephy-session.c:239
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "�_ลิ��าว���หล�"
 
-#: src/ephy-session.c:573
+#: src/ephy-session.c:571
 msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
 msgstr "�ะ�รีย�ห��า��า��ละ������ิม�อ���ราว���อร��ื�มาหรือ�ม�?"
 
-#: src/ephy-session.c:577
+#: src/ephy-session.c:575
 msgid ""
 "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
 "can recover the opened windows and tabs."
@@ -2574,723 +2152,743 @@ msgstr ""
 "�ู�หมือ�ว�า Epiphany �ะ�าย�ลา��ั����าร�ำ�า��รั����อ� "
 "�ุ�สามาร��รีย�ห��า��า��ละ�����ี���ิ��ว����รั���ั���ื�มา���"
 
-#: src/ephy-session.c:581
+#: src/ephy-session.c:579
 msgid "_Don't Recover"
 msgstr "�_ม���อ��รีย��ื�"
 
-#: src/ephy-session.c:583
+#: src/ephy-session.c:581
 msgid "_Recover"
 msgstr "�_รีย��ื�"
 
-#: src/ephy-session.c:585
+#: src/ephy-session.c:583
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "�าร�รีย��ื��า��าร�ั�"
 
-#: src/ephy-shell.c:169
+#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
+#: src/ephy-session.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
+"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
+"to the %s developers."
+msgstr ""
+"ห��า�ี�ยั�อยู�ระหว�า��หล���ะ�ี��ว����ราว���อร��ิ��ัว�ระ�ั�หั� ��า�รีย�ห��า�ี��หม� "
+"�����������ว�า�ว����ราว���อร�อา��ายอี��รั�� �ึ����า���������ั�� �รุ�าราย�า��ั�หา��ยั��ั��ั��า %s"
+
+#: src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
 msgstr "��อ��ารส�ว��ยายสำหรั������า�"
 
-#: src/ephy-shell.c:171
+#: src/ephy-shell.c:174
 msgid "Sidebar Extension Required"
 msgstr "��อ��ารส�ว��ยายสำหรั������า�"
 
-#: src/ephy-shell.c:175
+#: src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
 msgstr "ลิ����ี��ุ��ลิ���อ��าร���ส�ว��ยายสำหรั������า� �ึ����อ��ิ��ั��"
 
-#: src/ephy-statusbar.c:85
+#: src/ephy-statusbar.c:83
 msgid "Caret"
 msgstr "��อร���อร�"
 
 #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
 #. * in the statusbar.
 #.
-#: src/ephy-statusbar.c:92
+#: src/ephy-statusbar.c:90
 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
 msgstr "อยู����หม��ลือ���วย�����ิม�� �� F7 ��ื�อออ��า��หม��ี�"
 
-#: src/ephy-tabs-menu.c:202
+#: src/ephy-tabs-menu.c:201
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "��ลี�ย�มา�����ี�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:212
+#: src/ephy-toolbar.c:223
 msgid "_Back"
 msgstr "ย�อ�_�ลั�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:214
+#: src/ephy-toolbar.c:225
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ี��ล�ว"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:218
+#: src/ephy-toolbar.c:229
 msgid "Back history"
 msgstr "�ระวั�ิย�อ�หลั�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:232
+#: src/ephy-toolbar.c:243
 msgid "_Forward"
 msgstr "_�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:234
+#: src/ephy-toolbar.c:245
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ั���"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:238
+#: src/ephy-toolbar.c:249
 msgid "Forward history"
 msgstr "�ระวั�ิ�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:251
+#: src/ephy-toolbar.c:262
 msgid "_Up"
 msgstr "_�ึ��"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:253
+#: src/ephy-toolbar.c:264
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�ึ��ห�ึ��ระ�ั�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: src/ephy-toolbar.c:257
+#: src/ephy-toolbar.c:268
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "ราย�ารหัว��อระ�ั���"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:275
+#: src/ephy-toolbar.c:286
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��อ��ี�อยู��อ��ว���ี��ะ��ิ� หรือวลี�ี��ะ���หา���ว��"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:291
+#: src/ephy-toolbar.c:302
 msgid "Zoom"
 msgstr "ย�อ-�ยาย"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:293
+#: src/ephy-toolbar.c:304
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "�รั���า�อั�ษร"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:305
+#: src/ephy-toolbar.c:316
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "��ยั��ี�อยู��ี�ระ�ุ"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:314
+#: src/ephy-toolbar.c:325
 msgid "_Home"
 msgstr "_��า�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:316
+#: src/ephy-toolbar.c:327
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "��ยั�ห��า�ร�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:326
+#: src/ephy-toolbar.c:337
 msgid "New _Tab"
 msgstr "��ิ��_����หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:328
+#: src/ephy-toolbar.c:339
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "��ิ������หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:337
+#: src/ephy-toolbar.c:348
 msgid "_New Window"
 msgstr "��ิ�ห��า_��า��หม�"
 
-#: src/ephy-toolbar.c:339
+#: src/ephy-toolbar.c:350
 msgid "Open a new window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��หม�"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgid "toolbar style|Default"
-msgstr "�ริยาย"
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:71
+msgctxt "toolbar style"
+msgid "Default"
+msgstr "��า�ริยาย"
 
 #. separator row
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:76
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:73
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text below icons"
 msgstr "��อ�วาม����อ�อ�"
 
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:77
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:74
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "��อ�วาม��า��อ�อ�"
 
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:78
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:75
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Icons only"
 msgstr "�อ�อ����า�ั��"
 
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:79
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgctxt "toolbar style"
 msgid "Text only"
 msgstr "��อ�วาม���า�ั��"
 
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:188
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:185
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "����������รื�อ�มือ"
 
 #. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:207
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:204
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "รู�����อ��ุ�_ม�������รื�อ�มือ:"
 
-#: src/ephy-toolbar-editor.c:271
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:268
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "สร�า������รื�อ�มือ�_หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "�ี�_�ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:111
 msgid "_Go"
 msgstr "�_�"
 
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:112
 msgid "T_ools"
 msgstr "��รื�อ_�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:113
 msgid "_Tabs"
 msgstr "�_���"
 
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:115
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "����_�รื�อ�มือ"
 
 #. File menu
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:121
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_��ิ��"
 
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:122
 msgid "Open a file"
 msgstr "��ิ����ม"
 
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:124
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ����_��"
 
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:125
 msgid "Save the current page"
 msgstr "�ั��ึ�ห��า�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:127
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_�ั����าห��า�ระ�าษ"
 
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:128
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "�ั����าห��า�ระ�าษสำหรั��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:130
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "�ัว_อย�า���อ��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:131
 msgid "Print preview"
 msgstr "�ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:133
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_�ิม���"
 
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:134
 msgid "Print the current page"
 msgstr "�ิม��ห��า�ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:136
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "_ส��ลิ����า�อี�มล�"
 
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:137
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "ส���ี�อยู��อ�ห��า�ั��ุ�ั��า��มล"
 
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:140
 msgid "Close this tab"
 msgstr "�ิ������ี�"
 
 #. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:145
 msgid "_Undo"
 msgstr "�รี_ย��ื�"
 
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "�รีย��ื��าร�ำ�ำสั��ล�าสุ�"
 
-#: src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:148
 msgid "Re_do"
 msgstr "_�ำ��ำ"
 
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:149
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ำ��ำ�ำสั���ี��รีย��ื�"
 
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:158
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��ะ�า��ลิ��อร��"
 
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:161
 msgid "Delete text"
 msgstr "ล���อ�วาม"
 
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:164
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "�ลือ��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:166
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_หา�"
 
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:167
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "หา�ำหรือวลี���อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:169
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "หา_��อ"
 
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:170
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "หา�ำหรือวลี��ิม��อ��"
 
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:172
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "หา_��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:173
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "หา�ำหรือวลี��ิม�อยหลั�"
 
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:175
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "��อมูล_ส�ว��ัว"
 
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:176
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�ั��าร�ั��ุ��ี��ละรหัส��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:179
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "��_รั�รอ�"
 
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:180
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "�ั��าร��รั�รอ�"
 
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:183
 msgid "P_references"
 msgstr "_�รั�����"
 
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:184
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "�รั������ว����ราว���อร�"
 
 #. View menu
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:189
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "�_���������รื�อ�มือ�"
 
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:190
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "����������รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:199 src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:192 src/ephy-window.c:195
 msgid "_Stop"
 msgstr "_หยุ�"
 
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:193
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "หยุ��าร�รีย���อมูล"
 
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:197
 msgid "_Reload"
 msgstr "�รีย��ห_ม�"
 
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:198
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "�ส����ื�อหาล�าสุ��อ�ห��า�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:200
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "�ัวอั�ษร�_ห���ึ��"
 
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:201
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "��ิ�ม��า��ัวอั�ษร"
 
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:203
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "�ัวอั�ษร�_ล��ล�"
 
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:204
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "ล���า��ัวอั�ษร"
 
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:206
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "��า�_���ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:207
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "����ัวอั�ษร��า����ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:209
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_รหัสอั��ระ"
 
-#: src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:210
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "��ลี�ย�รหัสอั��ระ"
 
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:212
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_�����ั��อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:213
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "�ส��รหัส�����ั��อ�ห��า�ว��"
 
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:215
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "��อมูลระ��รั�ษา�วาม_�ลอ�ภัย�อ�ห��า�ว��"
 
-#: src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:216
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "�ส����อมูลระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย�อ�ห��า�ว��"
 
 #. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:221
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "�_�ิ�ม�ี��ั��ห��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:229 src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:296
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "��ิ�มห��า�ี����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:224
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "�_�����ี��ั��ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:225
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��ี��ั��ห��า"
 
 #. Go menu
-#: src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:230
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_�ำ�ห����"
 
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:231
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "��ยั��ำ�ห����ี�ระ�ุ"
 
-#: src/ephy-window.c:240
+#. History
+#: src/ephy-window.c:233 src/pdm-dialog.c:433
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_�ระวั�ิ"
 
-#: src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:234
 msgid "Open the history window"
 msgstr "��ิ�ห��า��า��ระวั�ิ"
 
 #. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "����_��อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:240
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "�รีย�������อ�ห��า"
 
-#: src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:242
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "����_�ั���"
 
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:243
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "�รีย������ั���"
 
-#: src/ephy-window.c:252
+#: src/ephy-window.c:245
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ย�าย�������า�_��าย"
 
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:246
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ย�าย�����ี����า���าย"
 
-#: src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:248
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ย�าย�������า�_�วา"
 
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:249
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ย�าย�����ี����า��วา"
 
-#: src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:251
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "�_ย�����ออ�"
 
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:252
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "�ย������ี�ออ�����อี�ห��า��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:258
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "�ส��วิ�ี����า�"
 
 #. File Menu
-#: src/ephy-window.c:276
+#: src/ephy-window.c:269
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_�ำ�า����ออ��ล��"
 
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:270
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "��ลี�ย������หม�ออ��ล��"
 
 #. View Menu
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:275
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "��อ�����_�รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ������รื�อ�มือ"
 
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:278
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "���_ส�า�ะ"
 
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:279
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "�ส��หรือ��อ����ส�า�ะ"
 
-#: src/ephy-window.c:288
+#: src/ephy-window.c:281
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "�_��ม�อ"
 
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:282
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "�ส���ล���มห��า�อ"
 
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:284
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "ห��า��า��ุ�_�ึ��"
 
-#: src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:285
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "�ส��หรือ��อ�ห��า��า��ุ��ึ���ี��ม����ร�อ��อ�า������ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:287
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "�����อร���อร�"
 
 #. Document
-#: src/ephy-window.c:302
+#: src/ephy-window.c:295
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "��ิ�ม�ี�_�ั��ห��า�"
 
 #. Framed document
-#: src/ephy-window.c:308
+#: src/ephy-window.c:301
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "�ส���_�รม�ี����า�ั��"
 
-#: src/ephy-window.c:309
+#: src/ephy-window.c:302
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "�ส�����าะ��รม�ี���ห��า��า��ี�"
 
 #. Links
-#: src/ephy-window.c:314
+#: src/ephy-window.c:307
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�_�ิ�ลิ���"
 
-#: src/ephy-window.c:315
+#: src/ephy-window.c:308
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห��า��า��ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:317
+#: src/ephy-window.c:310
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห_��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:318
+#: src/ephy-window.c:311
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "��ิ�ลิ�����ห��า��า��หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:320
+#: src/ephy-window.c:313
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "��ิ�ลิ������_����หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:321
+#: src/ephy-window.c:314
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "��ิ�ลิ����������หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:323
+#: src/ephy-window.c:316
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_�ั��ึ�ลิ���"
 
-#: src/ephy-window.c:325
+#: src/ephy-window.c:318
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ�ลิ������_��"
 
-#: src/ephy-window.c:326
+#: src/ephy-window.c:319
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "�ั��ึ�ลิ�����วย�ื�อ�หม�"
 
-#: src/ephy-window.c:328
+#: src/ephy-window.c:321
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "��ิ�มลิ������ี�_�ั��ห��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:330
+#: src/ephy-window.c:323
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�ลิ���"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: src/ephy-window.c:336
+#: src/ephy-window.c:329
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "_ส��อี�มล�"
 
-#: src/ephy-window.c:338
+#: src/ephy-window.c:331
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_�ั�ลอ��ี�อยู�อี�มล"
 
 #. Images
-#: src/ephy-window.c:343
+#: src/ephy-window.c:336
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�ส��_ภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:345
+#: src/ephy-window.c:338
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "�ั��ึ�ภา����_��"
 
-#: src/ephy-window.c:347
+#: src/ephy-window.c:340
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�_������ภา��ื��หลั�"
 
-#: src/ephy-window.c:349
+#: src/ephy-window.c:342
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�ั�_ลอ��ี�อยู�ภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:351
+#: src/ephy-window.c:344
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�_ริ�ม��ลื�อ��หวภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:353
+#: src/ephy-window.c:346
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "ห_ยุ���ลื�อ��หวภา�"
 
-#: src/ephy-window.c:528
+#. Inspector
+#: src/ephy-window.c:350
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "�_��าสั����อ����ระ�อ�"
+
+#: src/ephy-window.c:526
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "มี�าร��ลี�ย���ล�����อ���อมูล����อร�ม�ี�ยั��ม�ส��"
 
-#: src/ephy-window.c:532
+#: src/ephy-window.c:530
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "��า�ุ��ิ��อ�สาร �ุ��ะ�สีย��อมูล�หล�า�ี�"
 
-#: src/ephy-window.c:536
+#: src/ephy-window.c:534
 msgid "Close _Document"
 msgstr "�ิ_��อ�สาร"
 
-#: src/ephy-window.c:1478 src/window-commands.c:280
+#: src/ephy-window.c:1497 src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "��ิ�"
 
-#: src/ephy-window.c:1480 src/window-commands.c:306
+#: src/ephy-window.c:1499
 msgid "Save As"
 msgstr "�ั��ึ�����"
 
-#: src/ephy-window.c:1482
+#: src/ephy-window.c:1501
 msgid "Print"
 msgstr "�ิม��"
 
-#: src/ephy-window.c:1486
+#: src/ephy-window.c:1505
 msgid "Find"
 msgstr "���หา"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: src/ephy-window.c:1499
+#: src/ephy-window.c:1518
 msgid "Larger"
 msgstr "�ห���ึ��"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: src/ephy-window.c:1502
+#: src/ephy-window.c:1521
 msgid "Smaller"
 msgstr "�ล��ล�"
 
-#: src/ephy-window.c:1691
+#: src/ephy-window.c:1758
 msgid "Insecure"
 msgstr "�ม��ลอ�ภัย"
 
-#: src/ephy-window.c:1696
+#: src/ephy-window.c:1763
 msgid "Broken"
 msgstr "�สียอยู�"
 
-#: src/ephy-window.c:1708
+#: src/ephy-window.c:1771
 msgid "Low"
 msgstr "��ำ"
 
-#: src/ephy-window.c:1715
+#: src/ephy-window.c:1778
 msgid "High"
 msgstr "สู�"
 
-#: src/ephy-window.c:1725
+#: src/ephy-window.c:1788
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "ระ�ั��ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย: %s"
 
-#: src/ephy-window.c:1768
+#: src/ephy-window.c:1831
 #, c-format
 msgid "%d hidden popup window"
 msgid_plural "%d hidden popup windows"
 msgstr[0] "มีห��า��า��ุ��ึ����อ�อยู� %d ห��า��า�"
 
-#: src/ephy-window.c:2031
+#: src/ephy-window.c:2096
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "à¹?สà¸?à¸?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2036
+#: src/ephy-window.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "à¹?à¸?à¹? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹?à¸?ภาà¸?à¸?ืà¹?à¸?หลัà¸?"
 
-#: src/ephy-window.c:2041
+#: src/ephy-window.c:2106
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2046
+#: src/ephy-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?ภาà¸? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2059
+#: src/ephy-window.c:2125
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "สà¹?à¸?อีà¹?มลà¹?à¸?ยัà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2065
+#: src/ephy-window.c:2131
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?อีà¹?มล â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2077
+#: src/ephy-window.c:2145
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 
-#: src/ephy-window.c:2083
+#: src/ephy-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "à¹?à¸?ิà¹?มลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ?? à¹?à¸?à¸?ีà¹?à¸?ัà¹?à¸?หà¸?à¹?า"
 
-#: src/ephy-window.c:2089
+#: src/ephy-window.c:2156
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "à¸?ัà¸?ลอà¸?à¸?ีà¹?อยูà¹?ลิà¸?à¸?à¹? â??%sâ??"
 
-#: src/pdm-dialog.c:316
+#: src/pdm-dialog.c:370
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>�ลือ���อมูลส�ว��ัว�ี��ะล�</b>"
 
-#: src/pdm-dialog.c:319
+#: src/pdm-dialog.c:373
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3299,98 +2897,94 @@ msgstr ""
 "�ุ��ำลั��ะล���อมูลส�ว��ัว�ี������ว� ��ี�ยว�ั�ห��า�ว���ี��ุ����า ��อ��ี��ะ�ำ��ิ��าร��อ�� "
 "�รุ�า�ลือ��ระ�ภ��อ���อมูล�ี��ุ���อ��ารล�:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:324
+#: src/pdm-dialog.c:378
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "ล���อมูลส�ว��ัว�ั��หม�"
 
 #. Cookies
-#: src/pdm-dialog.c:347
+#: src/pdm-dialog.c:409
 msgid "C_ookies"
 msgstr "�ุ_��ี�"
 
 #. Passwords
-#: src/pdm-dialog.c:359
+#: src/pdm-dialog.c:421
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "_รหัส��า��ี������ว�"
 
-#. History
-#: src/pdm-dialog.c:371
-msgid "_History"
-msgstr "_�ระวั�ิ�าร���า�ว��"
-
 #. Cache
-#: src/pdm-dialog.c:383
+#: src/pdm-dialog.c:445
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "���ม_�ั�ว�ราว"
 
-#: src/pdm-dialog.c:399
+#: src/pdm-dialog.c:461
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i><b>หมาย�ห�ุ:</b> ��อมูล�ี�ล��ล�ว �ะ�ู�ล����ลอ��าล �รีย��ื��ม����อี�</i></small>"
 
-#: src/pdm-dialog.c:595
+#: src/pdm-dialog.c:653
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "�ุ�สม�ั�ิ�อ��ุ��ี�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:612
+#: src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Content:"
 msgstr "��ื�อหา:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:628
+#: src/pdm-dialog.c:687
 msgid "Path:"
 msgstr "�า�:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:644
+#: src/pdm-dialog.c:703
 msgid "Send for:"
 msgstr "ส����ื�อ:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:653
+#: src/pdm-dialog.c:712
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ี����ารหัสลั����า�ั��"
 
-#: src/pdm-dialog.c:653
+#: src/pdm-dialog.c:712
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ�ุ���ิ�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:659
+#: src/pdm-dialog.c:718
 msgid "Expires:"
 msgstr "หม�อายุ:"
 
-#: src/pdm-dialog.c:670
+#. Session cookie
+#: src/pdm-dialog.c:730
 msgid "End of current session"
 msgstr "�มื�อ��วาระ�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:803
+#: src/pdm-dialog.c:862
 msgid "Domain"
 msgstr "���ม�"
 
-#: src/pdm-dialog.c:815
+#: src/pdm-dialog.c:874
 msgid "Name"
 msgstr "�ื�อ"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1214
+#: src/pdm-dialog.c:1288
 msgid "Host"
 msgstr "�ฮส��"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1226
+#: src/pdm-dialog.c:1301
 msgid "User Name"
 msgstr "�ื�อ�ู����"
 
-#: src/pdm-dialog.c:1238
+#: src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "User Password"
 msgstr "รหัส��า�"
 
-#: src/popup-commands.c:260
+#: src/popup-commands.c:274
 msgid "Download Link"
 msgstr "�าว���หล�ลิ���"
 
-#: src/popup-commands.c:268
+#: src/popup-commands.c:282
 msgid "Save Link As"
 msgstr "�ั��ึ�ลิ�������"
 
-#: src/popup-commands.c:275
+#: src/popup-commands.c:289
 msgid "Save Image As"
 msgstr "�ั��ึ�ภา�����"
 
@@ -3434,40 +3028,40 @@ msgstr "�ิ�"
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�ิ�ห��า��า��ัวอย�า���อ��ิม��"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: src/prefs-dialog.c:632 src/prefs-dialog.c:640
+#: src/prefs-dialog.c:512 src/prefs-dialog.c:518
 #, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to a user-define language code
+#. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: src/prefs-dialog.c:651
+#: src/prefs-dialog.c:527
 #, c-format
-msgid "language|User defined (%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
 msgstr "�ำห���อ� (%s)"
 
-#: src/prefs-dialog.c:673
+#: src/prefs-dialog.c:549
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "ภาษา�อ�ระ�� (%s)"
 
-#: src/prefs-dialog.c:1065
+#: src/prefs-dialog.c:821
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: src/prefs-dialog.c:942
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "�ลือ����ร��อรี"
 
-#: src/window-commands.c:769
+#: src/window-commands.c:907
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3478,7 +3072,7 @@ msgstr ""
 "ภาย�����ื�อ����อ� GNU General Public License �ี���ย��ร���ยมูล�ิ�ิ�อ����วร��สรี\n"
 "�ม�ว�า�ะ����สั��าอ�ุ�า�รุ���ี� 2 หรือรุ���ั�มา (�าม����ุ��ะ�ลือ�)"
 
-#: src/window-commands.c:773
+#: src/window-commands.c:911
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3490,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "หรือ _�วาม�หมาะสมสำหรั�วั��ุ�ระส������าะ�ิ����_ �รุ�าอ�า�\n"
 "GNU General Public License ��ื�อ�ูรายละ�อีย���ิ�ม��ิม"
 
-#: src/window-commands.c:777
+#: src/window-commands.c:915
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3501,27 +3095,27 @@ msgstr ""
 "��า�ุ��ม����รั� �รุ�า�ิ���อ���ี� Free Software Foundation, Inc., \n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: src/window-commands.c:825 src/window-commands.c:841
-#: src/window-commands.c:852
+#: src/window-commands.c:961 src/window-commands.c:977
+#: src/window-commands.c:988
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "�ิ���อ�รา����ี�:"
 
-#: src/window-commands.c:828
+#: src/window-commands.c:964
 msgid "Contributors:"
 msgstr "�ู�ร�วมสม���า�:"
 
-#: src/window-commands.c:831
+#: src/window-commands.c:967
 msgid "Past developers:"
 msgstr "�ู��ั��า��อ�ี�:"
 
-#: src/window-commands.c:864
+#: src/window-commands.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by %s"
+"Powered by WebKit"
 msgstr ""
 "�ห��ุ����า�มห��า�ว����า�� �ละ���หา��อมูล��อิ���อร�����\n"
-"�ั���ลื�อ���ย %s"
+"�ั���ลื�อ���ย WebKit"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3531,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: src/window-commands.c:890
+#: src/window-commands.c:1023
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "อิสริยะ ��รี��ายฤ��ิ�\n"
@@ -3540,10 +3134,423 @@ msgstr ""
 "��ามี�วลา��ร�มา��วย�ั���ล :-)\n"
 "http://gnome-th.sf.net";
 
-#: src/window-commands.c:893
+#: src/window-commands.c:1026
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อร��อ� GNOME"
 
+#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+#~ msgstr "�ัว�รว��ั�รหัสอั��ระอั���มั�ิ �ำห������ส�ริ�ว�า�หมาย�ึ��ม����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
+#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
+#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
+#~ "encodings)."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ัว�รว��ั�รหัสอั��ระอั���มั�ิ ��า�ี��������ือ \"\" (�ม��รว��ั�), "
+#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�อ��ีย�ะวั�ออ�), "
+#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ุ��), "
+#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ��าหลี), \"ruprob"
+#~ "\" (�รว�หารหัสอั��ระรัส��ีย), \"ukprob\" (�รว�หารหัสอั��ระยู��ร�), "
+#~ "\"zh_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี�), "
+#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ระยุ���), "
+#~ "\"zhtw_parallel_state_machine\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ี��ั����ิม) �ละ "
+#~ "\"universal_charset_detector\" (�รว�หารหัสอั��ระ�ั�ว��)."
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>ลาย�ิ�วมือ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>ออ��ห���ย</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>ออ��ห��ั�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>อายุ����า�</b>"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "�_����อมูล��รั�รอ�"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "_ลำ�ั��ั����รั�รอ�"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "�ื�อ�รีย��ั�ว��:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "รายละ�อีย�"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "หม�อายุ:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "_��า�อ������อมูล"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "�ั�ว��"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "ออ��ห��มื�อ:"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "ลาย�ิ�วมือ MD5:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "อ����ร:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "������อ����ร:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "ลาย�ิ�วมือ SHA1:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "หมาย�ล�ลำ�ั�:"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_อั���มั�ิ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>�_��รหัสอั��ระอื��:</b>"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "ล�า�_�ั��หม�..."
+
+#~ msgid "Cookies"
+#~ msgstr "�ุ��ี�"
+
+#~ msgid "Passwords"
+#~ msgstr "รหัส��า�"
+
+#~ msgid "Personal Data"
+#~ msgstr "��อมูลส�ว��ัว"
+
+#~ msgid "Text Encoding"
+#~ msgstr "รหัสอั��ระ"
+
+#~ msgid "_Show passwords"
+#~ msgstr "�_ส��รหัส��า�"
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "�����ำ�ั���อ�วาม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ื�อยื�ยั�ว�า�ุ���อ��าร�����ำ�ั���อ�วาม��า���� �รุ�า�ลือ���รั�รอ��ี��ะ������� "
+#~ "�ละ��อ�รหัส��า�สำหรั���รั�รอ���วย"
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "�_�รั�รอ�:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_รหัส��า�:"
+
+#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
+#~ msgstr "_�ู��รั�รอ��"
+
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>�ุ��ี�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>�าว���หล�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>รหัสอั��ระ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home page</b>"
+#~ msgstr "<b>ห��า�ร�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ภาษา</b>"
+
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>รหัส��า�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>���ม�ั�ว�ราว</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Content</b>"
+#~ msgstr "<b>�าร�ส���ว��</b>"
+
+#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+#~ msgstr "<small>�ัวอย�า����� �ม�รั��า���ษ�า���ว���หล�า�ี�</small>"
+
+#~ msgid "A_utomatically download and open files"
+#~ msgstr "�าว���หล��ละ��ิ����ม��ย_อั���มั�ิ"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "��ิ�มภาษา"
+
+#~ msgid "Allow popup _windows"
+#~ msgstr "อ�ุ�า��ห���ิ�_ห��า��า��ุ��ึ��"
+
+#~ msgid "Au_todetect:"
+#~ msgstr "�รว�สอ�_อั���มั�ิ:"
+
+#~ msgid "Choose a l_anguage:"
+#~ msgstr "�ลือ�_ภาษา:"
+
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "��า_�ริยาย:"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "����าวา_ส�ริ���"
+
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "���_�าวา"
+
+#~ msgid "Fonts & Style"
+#~ msgstr "���อั�ษร�ละรู�ลั�ษ��"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "������_อั�ษร�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "���_สี�าม�ี�ห��า�ว���ำห��"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Only _from sites you visit"
+#~ msgstr "���าะ�า��_ว�������ี���ิ�"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "�รั�����"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "�วาม����ส�ว��ัว"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "���ห��า_�ั��ุ�ั�"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "���ห��า_ว�า�"
+
+#~ msgid "Use custom _stylesheet"
+#~ msgstr "��� stylesheet _�ำห���อ�"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "����าร�ลื�อ��อ���_ลื��"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_�ี�อยู�:"
+
+#~ msgid "_Always accept"
+#~ msgstr "ยอม_รั��ุ��ี��สมอ"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "�_�ื�อ�ี����ิส��:"
+
+#~ msgid "_Download folder:"
+#~ msgstr "��ล��อร��������ม_�าว���หล�"
+
+#~ msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+#~ msgstr "�_���� Stylesheet�"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "��า�อย�า�_��ำ:"
+
+#~ msgid "_Never accept"
+#~ msgstr "�_ม�รั��ุ��ี�"
+
+#~ msgid "_Remember passwords"
+#~ msgstr "_�ำรหัส��า���า��"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>�ื��หลั�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Footers</b>"
+#~ msgstr "<b>��าย�ระ�าษ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Frames</b>"
+#~ msgstr "<b>��รม</b>"
+
+#~ msgid "<b>Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>หัว�ระ�าษ</b>"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "�าม�าร�ั�วา���ห��า_�อ"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "�ิม�����าะ��รม�ี��_ลือ����า�ั��"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "_�ื�อ�อ�สาร"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "�_ล�ห��า"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "�ิม��_สี�ื��หลั�"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "�ิม��_ภา��ื��หลั�"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_วั��ี�"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "�ิม�����ละ��รม�_ย��ั�"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "_�ี�อยู��อ�สาร"
+
+#~ msgid "download status|Unknown"
+#~ msgstr "�ม��รา�"
+
+#~ msgid "download status|Failed"
+#~ msgstr "�ม�สำ�ร��"
+
+#~ msgid "autodetectors|Off"
+#~ msgstr "�ม����"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+#~ msgstr "�ี�"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "�ี��ระยุ���"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "�ี��ั����ิม"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+#~ msgstr "�อ��ีย�ะวั�ออ�"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+#~ msgstr "�ี��ุ��"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+#~ msgstr "��าหลี"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+#~ msgstr "รัส��ีย"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+#~ msgstr "�ั�ว��"
+
+#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+#~ msgstr "ยู��ร�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Arabic"
+#~ msgstr "อาร�ิ�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Baltic"
+#~ msgstr "�อล�ิ�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Central European"
+#~ msgstr "ยุ�ร��อ��ลา�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
+#~ msgstr "�ีริลลิ�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
+#~ msgstr "��ว�า�รี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Greek"
+#~ msgstr "�รี�"
+
+#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
+#~ msgstr "ฮี�รู"
+
+#~ msgid "select fonts for|Japanese"
+#~ msgstr "�ี��ุ��"
+
+#~ msgid "select fonts for|Korean"
+#~ msgstr "��าหลี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+#~ msgstr "�ี��ระยุ���"
+
+#~ msgid "select fonts for|Tamil"
+#~ msgstr "�มิฬ"
+
+#~ msgid "select fonts for|Thai"
+#~ msgstr "��ย"
+
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+#~ msgstr "�ี��ั����ิม"
+
+#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "�ี��ั����ิม (ฮ�อ���)"
+
+#~ msgid "select fonts for|Turkish"
+#~ msgstr "�ุร�ี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Armenian"
+#~ msgstr "อาร��ม��ีย"
+
+#~ msgid "select fonts for|Bengali"
+#~ msgstr "�����าลี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
+#~ msgstr "รู��ยา������า�ารวม"
+
+#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
+#~ msgstr "�อ�ิ�อ��ีย"
+
+#~ msgid "select fonts for|Georgian"
+#~ msgstr "�อร���ีย"
+
+#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
+#~ msgstr "�ุ�รา�ี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
+#~ msgstr "�ุรุมุ�ี"
+
+#~ msgid "select fonts for|Khmer"
+#~ msgstr "��มร"
+
+#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
+#~ msgstr "มะละยาลัม"
+
+#~ msgid "select fonts for|Western"
+#~ msgstr "�ะวั���"
+
+#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
+#~ msgstr "ภาษาอื��"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_�ื�อ�ู����:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "�_��ม�:"
+
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_�ั��รหัส��า�:"
+
+#~ msgid "Con_firm password:"
+#~ msgstr "_ยื�ยั�รหัส��า�:"
+
+#~ msgid "Password quality:"
+#~ msgstr "�ุ�ภา�รหัส��า�:"
+
+#~ msgid "Do not remember this password"
+#~ msgstr "�ม���อ��ำรหัส��า��ี�"
+
+#~ msgid "_Remember password for this session"
+#~ msgstr "_�ำรหัส��า�สำหรั������วาระ�ี�"
+
+#~ msgid "Save password in _keyring"
+#~ msgstr "����รหัส��า����า��_�ว��ุ���"
+
+#~ msgid "bookmarks|All"
+#~ msgstr "�ั��หม�"
+
+#~ msgid "toolbar style|Default"
+#~ msgstr "�ริยาย"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_�ระวั�ิ�าร���า�ว��"
+
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "���อั�ษร"
 
@@ -3562,53 +3569,9 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ msgid "Download completed"
 #~ msgstr "�าว���หล��สร���ล�ว"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "�ั��ึ�"
-
 #~ msgid "File Type:|Unknown"
 #~ msgstr "�ม��รา�"
 
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "�ะ�าว���หล����ม�ี��ม���า�ลอ�ภัย�ี�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¸?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม: â??%sâ??\n"
-#~ "\n"
-#~ "à¹?มà¹?à¸?ลอà¸?ภัยà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¹?à¸?ราะอาà¸?สรà¹?าà¸?à¸?วามà¹?สียหายà¹?หà¹?à¸?ัà¸?à¹?à¸?à¹?มà¹?อà¸?สารà¸?อà¸?à¸?ุà¸? "
-#~ "หรือรุ�ล�ำ�วาม����ส�ว��ัว�อ��ุ���� ����ุ�สามาร��ั��ึ�ล��ิส��������"
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "�ะ��ิ����ม�ี�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¸?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม: â??%sâ??\n"
-#~ "\n"
-#~ "à¸?ุà¸?สามารà¸?à¹?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม â??%sâ?? à¸?à¹?วย â??%sâ?? หรือà¸?ะà¸?ัà¸?à¸?ึà¸?ลà¸?à¸?ิสà¸?à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "�าว���หล����ม�ี�หรือ�ม�?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â??%sâ??.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¸?à¸?ิà¸?à¹?à¸?à¹?ม: â??%sâ??\n"
-#~ "\n"
-#~ "à¸?ุà¸?à¹?มà¹?มีà¹?à¸?รà¹?à¸?รมà¸?ีà¹?à¸?ะà¹?à¸?ิà¸? â??%sâ?? à¹?à¸?à¹?à¸?ุà¸?สามารà¸?à¸?าวà¸?à¹?à¹?หลà¸?à¹?à¸?à¸?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "�ั��ึ����_�..."
-
 #~ msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
 #~ msgstr "ยัà¸?à¹?มà¹?รอà¸?รัà¸?à¹?à¸?รà¹?à¸?à¸?อล â??%sâ??"
 
@@ -3778,14 +3741,6 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
 #~ msgstr "ห��า�ว���ี����รู�����าร�ี�อั��ี��ม��ู���อ�หรือ�ม�รอ�รั�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
-#~ "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#~ "problem to the %s developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ห��า�ี�ยั�อยู�ระหว�า��หล���ะ�ี��ว����ราว���อร��ิ��ัว�ระ�ั�หั� ��า�รีย�ห��า�ี��หม� "
-#~ "�����������ว�า�ว����ราว���อร�อา��ายอี��รั�� �ึ����า���������ั�� �รุ�าราย�า��ั�หา��ยั��ั��ั��า %s"
-
 #~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
 #~ msgstr "������อ� Google"
 
@@ -4129,9 +4084,6 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ "�ึ��ม�ห��า�ี��ะ�ู��หล���า��าร��ื�อม��อ�ิรภัย �����อมูล�ี��ุ���อ��ะ�ู�ส����า��าร��ื�อม��อ�ี��ม��ิรภัย "
 #~ "�ละสามาร��ู��ุ��ล�ี�สาม�ั����อย�า���าย�าย"
 
-#~ msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
-#~ msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
-
 #~ msgid "Opening %s"
 #~ msgstr "à¸?ำลัà¸?à¹?à¸?ิà¸? â??%sâ??"
 
@@ -4162,9 +4114,6 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
 #~ msgstr "à¸?ลัà¹?à¸?อิà¸?à¸?ีà¹?à¸?ัà¸?à¸?ารà¹?à¸?à¹?ม â??.desktopâ?? à¹?ละ â??.urlâ?? à¸?ีà¹?มีลิà¸?à¸?à¹?à¹?à¸?ยัà¸?à¹?วà¹?à¸?"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "��า�ริยาย"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
 #~ msgstr "��อ�����ม�ู��ย�ริยาย ���ยั�สามาร����า�ึ�����ม�ู�����วย�ุ�ม F10"
@@ -4735,9 +4684,6 @@ msgstr "�ว�������อ��ว����ราว���อ
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "��า�"
 
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]