[gnome-settings-daemon] Fixed bug in Russian translation
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Fixed bug in Russian translation
- Date: Tue, 17 Nov 2009 11:28:45 +0000 (UTC)
commit 2ce491a7dd4c0b1c0fd4261d472978faef6507ad
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Tue Nov 17 13:28:18 2009 +0200
Fixed bug in Russian translation
po/ru.po | 134 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 19545fd..ad0d9ef 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# translation of ru.po to Russian
# Copyright 1998-2009, Free Software Foundation Inc.
#
-# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru> 1998-99
-# Sergey Panov <sipan mit edu> 1999
# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006, 2009.
# Diesel <diesel594 gmail com>, 2009.
# Andrew Grigorev <andrew ei-grad ru>, 2009.
# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
+# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru> 1998-99
+# Sergey Panov <sipan mit edu> 1999
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-04 06:07+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:04+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 13:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 13:23+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
-"УкажиÑ?е вÑ?емÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? об обÑ?еме Ñ?вободного "
+"УкажиÑ?е вÑ?емÑ? в минÑ?Ñ?аÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? об обÑ?Ñ?ме Ñ?вободного "
"меÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?аздела не бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?е Ñ?ем один Ñ?аз в Ñ?Ñ?оÑ? пеÑ?иод."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
@@ -90,81 +91,81 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?вободного меÑ?Ñ?а длÑ? повÑ?оÑ?ног
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? извлеÑ?ениÑ? опÑ?иÑ?еÑ?кого диÑ?ка."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? извлеÑ?ениÑ? опÑ?иÑ?еÑ?кого диÑ?ка."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?Ñ?ового клиенÑ?а."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?Ñ?ового клиенÑ?а."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?авоÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка Ñ?пÑ?авоÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка мÑ?лÑ?Ñ?имедийного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка мÑ?лÑ?Ñ?имедийного пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? поиÑ?ка."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?илиÑ?Ñ? поиÑ?ка."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? блокиÑ?ованиÑ? Ñ?кÑ?ана."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? блокиÑ?ованиÑ? Ñ?кÑ?ана."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? домаÑ?ней папки."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? домаÑ?ней папки."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки воÑ?пÑ?оизведениÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки воÑ?пÑ?оизведениÑ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емной гÑ?омкоÑ?Ñ?и."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей доÑ?ожке."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей доÑ?ожке."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей доÑ?ожке."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?ода к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей доÑ?ожке."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? (или пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? воÑ?пÑ?оизведение/"
-"паÑ?за)."
+"Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запÑ?Ñ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? (или пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? "
+"воÑ?пÑ?оизведение/паÑ?за)."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? оÑ?Ñ?ановки воÑ?пÑ?оизведениÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?Ñ?ановки воÑ?пÑ?оизведениÑ?."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? пеÑ?евода компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?евода компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
@@ -381,15 +382,15 @@ msgstr "Ð?емон паÑ?амеÑ?Ñ?ов GNOME"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?анного Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?анного Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?анной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?анной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана."
+msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана."
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Bounce keys"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но меÑ?Ñ?а на диÑ?ке"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? коÑ?зина"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? коÑ?зинÑ?"
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
msgid "Examine..."
@@ -1067,18 +1068,18 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?е клавиÑ?и"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? мÑ?лÑ?Ñ?имедийнÑ?Ñ? клавиÑ?"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:795
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:801
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и мÑ?Ñ?и"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:797
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:803
msgid ""
"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е возможноÑ?Ñ?и мÑ?Ñ?и, необÑ?одимо Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
"Ñ?лÑ?жбÑ? mousetweaks."
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:800
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:806
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ..."
msgid "Configure display settings"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1833
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?ов"
@@ -1214,58 +1215,3 @@ msgstr "УпÑ?авление паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? X Window"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? X Window"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?ановиÑ?е в True длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? диалога, показÑ?ваÑ?Ñ?его оÑ?ибки запÑ?Ñ?ка "
-#~ "Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана."
-
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и наÑ?але Ñ?еанÑ?а."
-
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ибки Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?ановиÑ?е в True, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? "
-#~ "Ñ?кÑ?ана."
-
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? %d%% диÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва на «%s»"
-
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Ð?нализиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка в GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?озникла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð¥Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана не бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?еÑ?Ñ?ии."
-
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]