[gnome-nettool/gnome-2-14] Updated Slovenian translation



commit f61970f0a5a36af849cb1f98f96ae41dc4380fb1
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Nov 17 07:40:18 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  851 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 851 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..f6f7d38
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# Slovenian translation of gnome-nettool.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>, 2005.
+# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:04+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ../src/callbacks.c:312
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"Matjaž Horvat <m owca info>"
+
+#: ../src/callbacks.c:337
+msgid "Graphical user interface for common network utilities"
+msgstr "GrafiÄ?ni vmesnik za sploÅ¡ne mrežne pripomoÄ?ke"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
+msgid "<b>IP Information</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti o IP naslovu</b>"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
+msgid "<b>Interface Information</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti vmesnika</b>"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
+msgid "<b>Interface Statistics</b>"
+msgstr "<b>Statistika vmesnika</b>"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
+msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
+msgstr "<b>Statistika Ä?asa povratne poti</b>"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
+msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
+msgstr "<b>Statistika odpošiljanja</b>"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Aktivne omrežne storitve"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
+msgid "Average:"
+msgstr "PovpreÄ?je:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Razpršeno oddajanje:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
+msgid "Clear _History"
+msgstr "PoÄ?isti _Zgodovino"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Trki:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
+#: ../src/main.c:862
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:15
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Naslov strojne opreme:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+msgid "Host"
+msgstr "Gost"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP naslov:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18
+msgid "Link speed:"
+msgstr "Hitrost povezave:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../src/main.c:776
+msgid "Lookup"
+msgstr "Iskalna tabela"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Podrobnosti oddajanja veÄ? prejemnikom:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Oddajanje veÄ? prejemnikom:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Omrežna maska:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
+#: ../src/main.c:474
+msgid "Netstat"
+msgstr "Netstat"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
+msgid "Network Tools - Devices"
+msgstr "Omrežna orodja - naprave"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
+msgid "Only"
+msgstr "Samo"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30
+msgid "Packets loss:"
+msgstr "Izgubljeni paketi:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Sprejeti paketi:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Oddani paketi:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
+#: ../src/main.c:310
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Skeniranje vrat"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Sprejeti bajti:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Sprejeti paketi:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "Napake pri sprejemanju:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Podatki usmerjevalne tabele"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
+#: ../src/main.c:657
+msgid "Scan"
+msgstr "Skeniraj"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
+msgid "Send:"
+msgstr "Poslano:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
+#: ../src/main.c:398
+msgid "Trace"
+msgstr "Sledenje"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Sledenje poti"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "Napake pri oddajanju:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Oddani bajti:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Oddani paketi:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "Neomejene zahteve"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
+#: ../src/main.c:978
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "Naslov _domene"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
+msgid "_Information type:"
+msgstr "Tip _informacij:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Mrežni naslov:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
+msgid "_Network device:"
+msgstr "Mrežna _naprava:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Orodje"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
+msgid "requests"
+msgstr "zahteve"
+
+#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
+#: ../src/info.c:57
+msgid "Other type"
+msgstr "Drug tip"
+
+#: ../src/info.c:58
+msgid "Ethernet Interface"
+msgstr "Eternet vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:59
+msgid "Wireless Interface"
+msgstr "BrezžiÄ?ni vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:60
+msgid "Modem Interface"
+msgstr "Modemski vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:61
+msgid "Parallel Line Interface"
+msgstr "Paralelni vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:62
+msgid "Infrared Interface"
+msgstr "InfrardeÄ?i vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:63
+msgid "Loopback Interface"
+msgstr "Vmesnik povratne zanke"
+
+#: ../src/info.c:64
+msgid "Unknown Interface"
+msgstr "Neznan vmesnik"
+
+#: ../src/info.c:162
+msgid "Network Devices Not Found"
+msgstr "Mrežna naprava ni najdena."
+
+#: ../src/info.c:385
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../src/info.c:550
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#: ../src/info.c:552
+msgid "Inactive"
+msgstr "Neaktivno"
+
+#: ../src/info.c:557
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
+
+#: ../src/info.c:574
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../src/info.c:576
+msgid "Disabled"
+msgstr "NeomogoÄ?eno"
+
+#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
+#: ../src/info.c:713
+#, c-format
+msgid "Network device:\t%s\n"
+msgstr "Omrežna naprava:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:714
+#, c-format
+msgid "Hardware address:\t%s\n"
+msgstr "Naslov strojne opreme:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:715
+#, c-format
+msgid "IP address:\t%s\n"
+msgstr "IP naslov:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:716
+#, c-format
+msgid "Netmask:\t%s\n"
+msgstr "Omrežna maska:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:717
+#, c-format
+msgid "Broadcast:\t%s\n"
+msgstr "Razpršeno oddajanje:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:718
+#, c-format
+msgid "Multicast:\t%s\n"
+msgstr "Oddajanje veÄ? prejemnikom:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:719
+#, c-format
+msgid "MTU:\t%s\n"
+msgstr "MTU:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:720
+#, c-format
+msgid "Link speed:\t%s\n"
+msgstr "Hitrost povezave:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:721
+#, c-format
+msgid "State:\t%s\n"
+msgstr "Stanje:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:723
+#, c-format
+msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
+msgstr "Oddani paketi:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:724
+#, c-format
+msgid "Transmission errors:\t%s\n"
+msgstr "Napake pri oddajanju:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:725
+#, c-format
+msgid "Received packets:\t%s\n"
+msgstr "Prejeti paketi:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:726
+#, c-format
+msgid "Reception errors:\t%s\n"
+msgstr "Napake pri sprejemanju:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.c:727
+#, c-format
+msgid "Collisions:\t%s\n"
+msgstr "Trki:\t%s\n"
+
+#: ../src/info.h:27
+msgid "not available"
+msgstr "ni na voljo"
+
+#: ../src/lookup.c:80
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Preverjam %s"
+
+#: ../src/lookup.c:278
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. Time To Live of a hostname in a name server
+#: ../src/lookup.c:287
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: ../src/lookup.c:296
+msgid "Address Type"
+msgstr "Tip naslova"
+
+#: ../src/lookup.c:306
+msgid "Record Type"
+msgstr "Tip zapisa"
+
+#: ../src/lookup.c:315
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
+
+#. The lookup output in text format:
+#. Source of query (hostname/ip address),
+#. Time To Live (TTL), Address Type,
+#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
+#. Resolution (results of the query)
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/lookup.c:343
+msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
+msgstr "Vir\tTTL\tVrsta naslova\tVrsta zapisa1\tLoÄ?ljivost\n"
+
+#: ../src/main.c:81
+msgid "Load information for a network device"
+msgstr "Naloži podatke omrežne naprave"
+
+#: ../src/main.c:82
+msgid "DEVICE"
+msgstr "NAPRAVA"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "Send a ping to a network address"
+msgstr "Pošlji ping mrežnemu naslovu"
+
+#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:102
+msgid "HOST"
+msgstr "GOSTITELJ"
+
+#: ../src/main.c:89
+msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
+msgstr "Pridobi netstat podrobnosti. Veljavne možnosti so: aktiven, potek poti in oddajanje veÄ? prejemnikom. "
+
+#: ../src/main.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "UKAZ"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Trace a route to a network address"
+msgstr "Izsledi pot do omrežnega naslova"
+
+#: ../src/main.c:97
+msgid "Port scan a network address"
+msgstr "Skeniraj vrata mrežnemu naslovu"
+
+#: ../src/main.c:101
+msgid "Look up a network address"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i omrežni naslov"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Finger command to run"
+msgstr "Finger ukaz"
+
+#: ../src/main.c:106
+msgid "USER"
+msgstr "UPORABNIK"
+
+#: ../src/main.c:109
+msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
+msgstr "Izvedi whois poizvedbo za mrežno domeno"
+
+#: ../src/main.c:110
+msgid "DOMAIN"
+msgstr "DOMENA"
+
+#: ../src/main.c:127
+#, c-format
+msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
+msgstr "Datoteka %s ne obstaja. Prosim, preverite, Ä?e je gnome-nettool pravilno naložen"
+
+#: ../src/main.c:343
+msgid ""
+"Enter the network address to ping.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za  ping.\n"
+"Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/main.c:425
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za  sledenje poti.\n"
+"Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/main.c:510
+#: ../src/netstat.c:443
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../src/main.c:517
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Naslov"
+
+#: ../src/main.c:524
+msgid "Netmask / Prefix"
+msgstr "Omrežna maska / Predpona"
+
+#: ../src/main.c:531
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Razpršeno oddajanje"
+
+#: ../src/main.c:538
+msgid "Scope"
+msgstr "Obseg"
+
+#: ../src/main.c:679
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za  skeniranje odprtih vrat.\n"
+"Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/main.c:807
+msgid ""
+"Enter the network address to lookup.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za  poizvedbo.\n"
+"Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/main.c:896
+msgid "Enter the user to finger."
+msgstr "Vsesite uporabnika za finger poizvedbo."
+
+#: ../src/main.c:923
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za dotik uporabnika.\n"
+"Na primer: auth.domain.com ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/main.c:1010
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
+"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Vnesite omrežni naslov za  poizvedbo whois podatkov.\n"
+"Na primer: www.domena.si ali 192.168.2.1"
+
+#: ../src/netstat.c:122
+msgid "Getting routing table"
+msgstr "Berem usmerjevalno tabelo"
+
+#: ../src/netstat.c:137
+msgid "Getting active Internet connections"
+msgstr "Zbiram aktivne internetne povezave"
+
+#: ../src/netstat.c:146
+msgid "Getting group memberships"
+msgstr "Zbiram Ä?lanstvo skupin"
+
+#: ../src/netstat.c:450
+msgid "IP Source"
+msgstr "IP Izvor"
+
+#: ../src/netstat.c:458
+msgid "Port/Service"
+msgstr "Vrata/Storitev"
+
+#: ../src/netstat.c:466
+#: ../src/scan.c:312
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/netstat.c:609
+msgid "Destination/Prefix"
+msgstr "Cilj/Predpona"
+
+#: ../src/netstat.c:611
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../src/netstat.c:618
+msgid "Gateway"
+msgstr "Prehod"
+
+#: ../src/netstat.c:626
+msgid "Netmask"
+msgstr "Omrežna maska"
+
+#: ../src/netstat.c:634
+#: ../src/netstat.c:740
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: ../src/netstat.c:747
+msgid "Member"
+msgstr "Ä?lan"
+
+#: ../src/netstat.c:755
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. The netstat "Display active network services" output in
+#. text format.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:797
+msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
+msgstr "Protokol\tVir IP\tVrata/Storitev\tStanje\n"
+
+#. The netstat "Display routing" output in text format.
+#. This seems as a route table.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:803
+msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
+msgstr "Cilj\tPrehod\tOmrežna maska\tVmesnik\n"
+
+#. The netstat "Multicast information" output in text format.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/netstat.c:808
+msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
+msgstr "Vmesnik\tÄ?lan\tSkupina\n"
+
+#: ../src/nettool.c:199
+msgid "A network address was not specified"
+msgstr "Omrežni naslov ni doloÄ?en"
+
+#: ../src/nettool.c:200
+#: ../src/nettool.c:209
+msgid "Please enter a valid network address and try again."
+msgstr "Prosim, vnesite veljaven omrežni naslov in poskusite znova."
+
+#: ../src/nettool.c:207
+#, c-format
+msgid "The address '%s' cannot be found"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova '%s'"
+
+#: ../src/nettool.c:236
+msgid "A domain address was not specified"
+msgstr "Ime domene ni doloÄ?en"
+
+#: ../src/nettool.c:237
+msgid "Please enter a valid domain address and try again."
+msgstr "Prosim, vnesite veljavni naslov domene in poskusite znova."
+
+#: ../src/nettool.c:395
+msgid "Information not available"
+msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
+
+#: ../src/nettool.c:513
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
+
+#: ../src/nettool.c:519
+msgid "Run"
+msgstr "Poženi"
+
+#: ../src/ping.c:77
+#, c-format
+msgid "Sending ping requests to %s"
+msgstr "Pošiljam ping zahteve na %s"
+
+#: ../src/ping.c:391
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bajti"
+
+#: ../src/ping.c:398
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../src/ping.c:406
+msgid "Seq"
+msgstr "Sekv"
+
+#: ../src/ping.c:416
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../src/ping.c:424
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#. The ping output in text format:
+#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
+#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/ping.c:450
+msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
+msgstr "Bajtov\tVir\tSekv\tÄ?as\tEnote\n"
+
+#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
+#: ../src/ping.c:465
+#, c-format
+msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
+msgstr "NajkrajÅ¡i Ä?as:\t%s ms\n"
+
+#: ../src/ping.c:466
+#, c-format
+msgid "Time average:\t%s ms\n"
+msgstr "PovpreÄ?ni Ä?as:\t%s ms\n"
+
+#: ../src/ping.c:467
+#, c-format
+msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
+msgstr "NajdaljÅ¡i Ä?as:\t%s ms\n"
+
+#: ../src/ping.c:469
+#, c-format
+msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
+msgstr "Odposlani paketi:\t%s\n"
+
+#: ../src/ping.c:471
+#, c-format
+msgid "Packets received:\t%s\n"
+msgstr "Prejeti paketi:\t%s\n"
+
+#: ../src/ping.c:473
+#, c-format
+msgid "Packet loss:\t%s\n"
+msgstr "Izguba paketov:\t%s\n"
+
+#: ../src/scan.c:93
+#, c-format
+msgid "Scanning %s for open ports"
+msgstr "Skeniram %s za odprta vrata"
+
+#: ../src/scan.c:168
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: ../src/scan.c:304
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: ../src/scan.c:320
+msgid "Service"
+msgstr "Storitev"
+
+#. The portscan output in text format:
+#. Port, State, Service.
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/scan.c:342
+msgid "Port\tState\tService\n"
+msgstr "Vrata\tStanje\tStoritev\n"
+
+#: ../src/traceroute.c:62
+#, c-format
+msgid "Tracing route to %s"
+msgstr "Sledi pot do %s"
+
+#: ../src/traceroute.c:271
+msgid "Hop"
+msgstr "Hop"
+
+#: ../src/traceroute.c:279
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ime gostitelja"
+
+#: ../src/traceroute.c:287
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/traceroute.c:298
+msgid "Time 1"
+msgstr "Ä?as 1"
+
+#: ../src/traceroute.c:308
+msgid "Time 2"
+msgstr "Ä?as 2"
+
+#. The traceroute output in text format:
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
+#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
+#: ../src/traceroute.c:334
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgstr "Hop\tIme gostitelja\tIP\tÄ?as 1\tÄ?as 2\n"
+
+#: ../src/utils.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: ukaza ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:1
+msgid "Network Information Tools"
+msgstr "Mrežna informacijska orodja"
+
+#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.h:2
+msgid "Network Tools"
+msgstr "Omrežna orodja"
+
+#: ../src/finger.c:62
+#, c-format
+msgid "Getting information of %s on \"%s\""
+msgstr "Zbiram informacije o %s na \"%s\""
+
+#: ../src/finger.c:66
+#, c-format
+msgid "Getting information of all users on \"%s\""
+msgstr "Zbiram informacije o vseh uporabnikih na \"%s\""
+
+#: ../src/whois.c:58
+#, c-format
+msgid "Getting the whois information of %s"
+msgstr "Zbiram whois informacije o %s"
+
+#~ msgid "Beep on ping"
+#~ msgstr "Zapiskaj ob pingu"
+#~ msgid "Devices - Network Tools"
+#~ msgstr "Naprave - Omrežna orodja"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
+#~ "system"
+#~ msgstr "Ä?e želite uporabiti to možnost programa, morate namestiti %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]