[ghex/gnome-2-20] Updated Slovenian translation



commit 01db873faef40dbc2e017a7cdf3e7530243954ff
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Nov 17 07:30:19 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e0245a8..c89104c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,730 +5,777 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex 1.99.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-11 21:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-11 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jaka Mocnik <jaka gnu org>\n"
-"Language-Team: Jaka Mocnik <jaka gnu org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:29+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ghex.desktop.in.h:1
+#: ../ghex.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
 msgstr "Urejevalnik binarnih datotek"
 
-#: ghex.desktop.in.h:2
+#: ../ghex.desktop.in.h:2
 msgid "Hex Editor"
 msgstr "Urejevalnik binarnih datotek"
 
-#: src/chartable.c:143
+#: ../src/chartable.c:143
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:143
+#: ../src/chartable.c:143
 msgid "Hex"
 msgstr "Šestnajstiško"
 
-#: src/chartable.c:143 src/preferences.c:143
+#: ../src/chartable.c:143
+#: ../src/preferences.c:144
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desetiško"
 
-#: src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:144
 msgid "Octal"
 msgstr "Osmiško"
 
-#: src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:144
 msgid "Binary"
 msgstr "Binarno"
 
-#: src/chartable.c:160
+#: ../src/chartable.c:160
 msgid "Character table"
 msgstr "Tabela znakov"
 
-#: src/converter.c:230
+#: ../src/converter.c:230
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Pretvornik"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:251
+#: ../src/converter.c:251
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Dvojiško:"
 
-#: src/converter.c:253
+#: ../src/converter.c:253
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Osmiško:"
 
-#: src/converter.c:255
+#: ../src/converter.c:255
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Desetiško:"
 
-#: src/converter.c:257
+#: ../src/converter.c:257
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Šestnajstiško:"
 
-#: src/converter.c:259
+#: ../src/converter.c:259
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:263
+#: ../src/converter.c:263
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Poglej vrednost pod kurzorjem"
 
-#: src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:277
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "Poglej vrednost pod kurzorjem"
 
-#: src/converter.c:277
+#: ../src/converter.c:277
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
-msgstr ""
-"Prikaže vrednost pod kurzorjem v dvojiškem, osmiškem, desetiškem in "
-"šestnajstiškem sistemu ter kot ASCII niz"
+msgstr "Prikaže vrednost pod kurzorjem v dvojiškem, osmiškem, desetiškem in šestnajstiškem sistemu ter kot ASCII niz"
 
-#: src/converter.c:410
+#: ../src/converter.c:417
 msgid "ERROR"
 msgstr "NAPAKA"
 
-#: src/findreplace.c:98 src/findreplace.c:222 src/ui.c:936
+#: ../src/findreplace.c:98
+#: ../src/findreplace.c:222
+#: ../src/ui.c:936
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): iskanje niza"
 
-#: src/findreplace.c:102 src/findreplace.c:162 src/findreplace.c:358
+#: ../src/findreplace.c:102
+#: ../src/findreplace.c:162
+#: ../src/findreplace.c:358
 msgid "Find String"
 msgstr "Iskani niz"
 
-#: src/findreplace.c:109 src/findreplace.c:259
+#: ../src/findreplace.c:109
+#: ../src/findreplace.c:259
 msgid "Find _Next"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednjega"
 
-#: src/findreplace.c:116 src/findreplace.c:268
+#: ../src/findreplace.c:116
+#: ../src/findreplace.c:268
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i _prejÅ¡njega"
 
-#: src/findreplace.c:139 src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:412
 msgid "Find Data"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i niz"
 
-#: src/findreplace.c:139 src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:139
+#: ../src/findreplace.c:412
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Vnesi iskani niz v šestnajstiški ali ASCII obliki"
 
-#: src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find Next"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednjega"
 
-#: src/findreplace.c:140 src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednji primer iskanega niza"
 
-#: src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Find previous"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i prejÅ¡njega"
 
-#: src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "PoiÅ¡Ä?e prejÅ¡nji primer iskanega niza"
 
-#: src/findreplace.c:142 src/findreplace.c:417 src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zapri"
 
-#: src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:142
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "Zapre dialog za iskanje"
 
-#: src/findreplace.c:158
+#: ../src/findreplace.c:158
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 msgstr "GHex (%s): iskanje: dodaj niz"
 
-#: src/findreplace.c:180
+#: ../src/findreplace.c:180
 msgid "Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: src/findreplace.c:236
+#: ../src/findreplace.c:236
 msgid "Search String"
 msgstr "Iskani niz"
 
-#: src/findreplace.c:244
+#: ../src/findreplace.c:244
 msgid "Highlight Colour"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:281
 msgid "_Add New"
 msgstr "_Dodaj niz"
 
-#: src/findreplace.c:290
+#: ../src/findreplace.c:290
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_Odstrani niz"
 
-#: src/findreplace.c:310 src/ghex-ui.xml.h:9
+#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: src/findreplace.c:310
+#: ../src/findreplace.c:310
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Zapre dialog za napredno iskanje"
 
-#: src/findreplace.c:354 src/ui.c:934
+#: ../src/findreplace.c:354
+#: ../src/ui.c:934
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): zamenjava nizov"
 
-#: src/findreplace.c:367
+#: ../src/findreplace.c:367
 msgid "Replace With"
 msgstr "Zamenjaj z"
 
-#: src/findreplace.c:374
+#: ../src/findreplace.c:374
 msgid "Find _next"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednjega"
 
-#: src/findreplace.c:382 src/ghex-ui.xml.h:89
+#: ../src/findreplace.c:382
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:390
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:413
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Zamenjaj niz"
 
-#: src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Vnesi novi niz v šestnajstiški ali ASCII obliki"
 
-#: src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Find next"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednjega"
 
-#: src/findreplace.c:415 src/ghex-ui.xml.h:49
+#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:51
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
-#: src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "Zamenja iskani niz z drugim"
 
-#: src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace All"
 msgstr "Zamenjaj vse"
 
-#: src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Zamenja vse primerke iskanega niza z drugim nizom"
 
-#: src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Zapre dialog za zamenjavo"
 
-#: src/findreplace.c:433 src/ui.c:932
+#: ../src/findreplace.c:433
+#: ../src/ui.c:932
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): skoÄ?i na zlog"
 
-#: src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:463
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "SkoÄ?i na zlog"
 
-#: src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:463
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Vnesi zlog na katerega naj skoÄ?im"
 
-#: src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "OK"
 msgstr "Da"
 
-#: src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Premakni kurzor na doloÄ?en zlog"
 
-#: src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "Zapre dialog za premik na zlog"
 
-#: src/findreplace.c:528 src/findreplace.c:562 src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:528
+#: ../src/findreplace.c:562
+#: ../src/findreplace.c:646
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Ne vem, katero datoteko preiskati!"
 
-#: src/findreplace.c:535 src/findreplace.c:569 src/findreplace.c:653
-#: src/findreplace.c:687 src/findreplace.c:732
+#: ../src/findreplace.c:535
+#: ../src/findreplace.c:569
+#: ../src/findreplace.c:653
+#: ../src/findreplace.c:687
+#: ../src/findreplace.c:732
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "DoloÄ?i iskani niz!"
 
-#: src/findreplace.c:547 src/findreplace.c:662 src/findreplace.c:851
+#: ../src/findreplace.c:547
+#: ../src/findreplace.c:662
+#: ../src/findreplace.c:853
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Konec datoteke"
 
-#: src/findreplace.c:548 src/findreplace.c:581 src/findreplace.c:661
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:875
+#: ../src/findreplace.c:548
+#: ../src/findreplace.c:581
+#: ../src/findreplace.c:661
+#: ../src/findreplace.c:854
+#: ../src/findreplace.c:877
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Ne najdem niza!\n"
 
-#: src/findreplace.c:580 src/findreplace.c:874
+#: ../src/findreplace.c:580
+#: ../src/findreplace.c:876
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "ZaÄ?etek datoteke"
 
-#: src/findreplace.c:596
+#: ../src/findreplace.c:596
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Ne vem v kateri datoteki premakniti kurzor!"
 
-#: src/findreplace.c:602
+#: ../src/findreplace.c:602
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Odmik kurzorja ni doloÄ?en!"
 
-#: src/findreplace.c:626
+#: ../src/findreplace.c:626
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "Ne morem premakniti kurzorja za konec datoteke!"
 
-#: src/findreplace.c:633
+#: ../src/findreplace.c:633
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
 "  - a hex number, beginning with '0x'"
-msgstr ""
-"Odmik lahko doloÄ?ite kot:  - pozitivno desetiÅ¡ko Å¡tevilo, ali  - "
-"Å¡testnastiÅ¡ko Å¡tevilo, zaÄ?eto z '0x'"
+msgstr "Odmik lahko doloÄ?ite kot:  - pozitivno desetiÅ¡ko Å¡tevilo, ali  - Å¡testnastiÅ¡ko Å¡tevilo, zaÄ?eto z '0x'"
 
-#: src/findreplace.c:678
+#: ../src/findreplace.c:678
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Ne vem v kateri datoteki naj zamenjam niz!"
 
-#: src/findreplace.c:703 src/findreplace.c:704
+#: ../src/findreplace.c:703
+#: ../src/findreplace.c:704
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "Konec datoteke"
 
-#: src/findreplace.c:723
+#: ../src/findreplace.c:723
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Ne vem v kateri datoteki naj zamenjam niz!"
 
-#: src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:753
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Ne najdem niza."
 
-#: src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:756
 #, c-format
-msgid "Replaced %d occurrences."
-msgstr "Zamenjanih je bilo %d primerkov."
-
-#: src/findreplace.c:794
+#| msgid "Replaced %d occurrences."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "Zamenjanih %d pojavitev"
+msgstr[1] "Zamenjana %d pojavitev"
+msgstr[2] "Zamenjani %d pojavitev"
+msgstr[3] "Zamenjane %d pojavitev"
+
+#: ../src/findreplace.c:796
 msgid "No string to search for!"
 msgstr "DoloÄ?i iskani niz!"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:1
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "O tem programu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:2
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
 msgid "Add View"
 msgstr "Dodaj pogled"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:3
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
 msgid "Add a new view to the buffer"
 msgstr "Dodaj nov pogled na datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:4
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
 msgid "Advanced Find"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:5 src/ui.c:87
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
 msgid "Bytes"
 msgstr "Zlogi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "C_ut"
-msgstr "I_zreži"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:7
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
 msgid "Character Table..."
 msgstr "Tabela znakov..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "_Tabela znakov..."
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
+#| msgid "Character _Table..."
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_Tabela znakov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:10
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapre trenutno datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:11
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Spremeni nastavitve programa"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:12
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
 msgid "Contents"
 msgstr "Vsebina"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:13
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
 msgid "Converter..."
 msgstr "Pretvornik..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:14
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:15
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane podatke na odložiÅ¡Ä?e"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:16
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
+#| msgid "Cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Izreži"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:17
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Izreži oznaÄ?ene podatke"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:18
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Izhod"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:19
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
 msgid "Exit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:20
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:21
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
 msgid "Export data to HTML source"
 msgstr "Shrani datoteko kot HTML"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:22
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
 msgid "Export to HTML..."
 msgstr "Shrani kot HTML..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:23
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
 msgid "Find"
 msgstr "IÅ¡Ä?i"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:24
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
 msgid "Goto Byte"
 msgstr "Premakni _kurzor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:25
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
 msgid "Group data by 16 bits"
 msgstr "Predstavi podatke kot 16 bitne besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:26
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
 msgid "Group data by 32 bits"
 msgstr "Predstavi podatke kot 32 bitne besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:27
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
 msgid "Group data by 8 bits"
 msgstr "Predstavi podatke kot 8 bitne besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:28
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
 msgid "Help Chat"
 msgstr "PomoÄ?"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:29
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
 msgid "Help on this application"
 msgstr "PomoÄ? pri uporabi programa"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:30
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
 msgid "Insert Mode"
 msgstr "Vrivanje podatkov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:31
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
 msgid "Insert/overwrite data"
 msgstr "Vnesi/prepiši podatke"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:32
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
 msgid "Jump to a certain position"
 msgstr "Premakni kurzor na doloÄ?eno mesto"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:33 src/ui.c:89
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
 msgid "Longwords"
 msgstr "Dolge besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:34
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:35
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:36
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
 msgid "Open base conversion dialog"
 msgstr "Odpri pretvornik"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:37
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
+#| msgid "Paste"
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:38
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Prilepi podatke iz odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:40
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "Ogled podatkov na zaslonu pred tiskanjem"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:41
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
 msgid "Print"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:42
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
 msgid "Print Previe_w..."
 msgstr "Predogled tiskanja..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:43
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
 msgid "Print Preview..."
 msgstr "Predogled tiskanja..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:44
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:45
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
+#| msgid "Replace"
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
 msgid "Redo"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:46
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:47
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
 msgid "Remove View"
 msgstr "Zapri pogled"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:48
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
 msgid "Remove the current view of the buffer"
 msgstr "Zapri pogled na datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:50
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Zamenjaj niz"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Povrni shranjeno razliÄ?ico datoteke"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:53
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:54
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:55
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
 msgid "Save As _HTML..."
 msgstr "Shrani kot H_TML..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:56
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_hrani kot..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:57
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:58
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Shrani datoteko z drugim imenom"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:59
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
 msgid "Search for a string"
 msgstr "IÅ¡Ä?i niz"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:60
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
 msgid "Show the character table"
 msgstr "Prikaži tabelo znakov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:61
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "Prikaži vrednost tipov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:62
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
 msgid "Type Conversion Dialog..."
 msgstr "Prikaži vrednosti tipov..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:63
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
 msgid "Type Conversion _Dialog"
 msgstr "Prikaz vrednosti tipov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:64
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:65
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:66 src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
 msgid "Words"
 msgstr "Besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:67
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:68
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
 msgid "_Add View"
 msgstr "_Dodaj pogled"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:69
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
 msgid "_Advanced Find"
 msgstr "Napre_dno iskanje"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:70
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
 msgid "_Base Converter"
 msgstr "_Pretvornik"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:71
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:73
+#: ../src/ui.c:87
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Zloge"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:72
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:73
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:74
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:75
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Urejanje"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:76
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:77
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
 msgid "_Find"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:78
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
 msgid "_Goto Byte..."
 msgstr "Premakni _kurzor..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:79
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
 msgid "_Group Data As"
 msgstr "_Predstavi podatke kot"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:80
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:81
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_Vrivanje podatkov"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:82
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:84
+#: ../src/ui.c:89
 msgid "_Longwords"
 msgstr "_Dolge besede"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:83
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:84
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:85
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:86
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tiskanje"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:87
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Obnovi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:88
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
 msgid "_Remove View"
 msgstr "_Zapri pogled"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:90
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Povrni"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:91
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:92
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:93
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:94
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ghex-ui.xml.h:95
+#: ../src/ui.c:88
 msgid "_Words"
 msgstr "_Besede"
 
-#: src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open URI:\n"
 "%s"
-msgstr "Ne morem odpreti:%s"
+msgstr ""
+"Ne morem odpreti:\n"
+"%s"
 
-#: src/ghex-window.c:113
+#: ../src/ghex-window.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
 "%s"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke:%s"
 
-#: src/ghex-window.c:500 src/ghex-window.c:947
+#: ../src/ghex-window.c:500
+#: ../src/ghex-window.c:947
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
-#: src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:647
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Odmik: %s"
 
-#: src/ghex-window.c:650
+#: ../src/ghex-window.c:650
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; izbranih je %s zlogov od %s do %s"
 
-#: src/ghex-window.c:901
+#: ../src/ghex-window.c:901
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktiviraj datoteko %s"
 
-#: src/ghex-window.c:943
+#: ../src/ghex-window.c:943
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: src/ghex-window.c:1072
+#: ../src/ghex-window.c:1072
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Izberi datoteko v katero želiš shraniti podatke"
 
-#: src/ghex-window.c:1128
+#: ../src/ghex-window.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -737,20 +784,21 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s obstaja.\n"
 "Jo želite prepisati?"
 
-#: src/ghex-window.c:1161 src/ui.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:1161
+#: ../src/ui.c:353
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Shranjeno v datoteko %s"
 
-#: src/ghex-window.c:1167
+#: ../src/ghex-window.c:1167
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!"
 
-#: src/ghex-window.c:1173
+#: ../src/ghex-window.c:1173
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke za pisanje!"
 
-#: src/ghex-window.c:1218
+#: ../src/ghex-window.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -759,321 +807,330 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
 "Želite shraniti spremembe?"
 
-#: src/ghex-window.c:1222
+#: ../src/ghex-window.c:1222
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: src/ghex-window.c:1242 src/ui.c:341
+#: ../src/ghex-window.c:1242
+#: ../src/ui.c:341
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje datoteke!"
 
-#: src/ghex-window.c:1246 src/ui.c:346
-msgid "An error occured while saving file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1246
+#: ../src/ui.c:346
+#| msgid "An error occured while saving file!"
+msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke!"
 
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:111
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
 msgid "_Insert a new preview phrase."
 msgstr "_Vnesi nov demonstracijski stavek"
 
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:117
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
 msgid "Modify preview phrase..."
 msgstr "Spremeni demonstracijski stavek..."
 
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:171
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled tiskanja..."
 
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
 msgid "_Modify preview phrase..."
 msgstr "_Spremeni demonstracijski stavek..."
 
-#: src/gnome-print-font-dialog.c:247
+#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbira tipa Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:91
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
 msgid "Sans Regular 12"
 msgstr "Sans Regular 12"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:92
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92
 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
 msgstr "Jutro je lahko tudi takšno!"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:93
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izberi tip Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:178
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:179
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179
 msgid "The title of the selection dialog box"
 msgstr "Naslov izbirnega dialoga"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:199
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:199
 msgid "Font name"
 msgstr "Tip Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:200
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200
 msgid "Name of the selected font"
 msgstr "Ime izbranega tipa Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:208
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:208
 msgid "Preview text"
 msgstr "Demonstracijsko besedilo"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:209
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209
 msgid "Preview text shown in the dialog"
 msgstr "Demonstracijsko besedilo, prikazano v dialogu"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:217
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Uporabi izbrani tip Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:218
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218
 msgid "Use font in the label in font info mode"
 msgstr "Uporabi izbrani tip Ä?rk v napisu"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:226
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226
 msgid "Font size for label"
 msgstr "Velikost Ä?rk v napisu"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:227
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227
 msgid "Font size for label in font info mode"
 msgstr "Velikost Ä?rk v napisu"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:237
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237
 msgid "Show size"
 msgstr "Prikaži velikost Ä?rk"
 
-#: src/gnome-print-font-picker.c:238
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238
 msgid "Show size in font info mode"
 msgstr "Prikaži velikost Ä?rk"
 
 #. display font
-#: src/gnome-print-font-picker.c:1019 src/preferences.c:181
+#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1019
+#: ../src/preferences.c:182
 msgid "Font"
 msgstr "Tip Ä?rk"
 
-#: src/hex-dialog.c:57
+#: ../src/hex-dialog.c:57
 msgid "Signed 8 bit:"
 msgstr "PredznaÄ?eno 8-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:58
+#: ../src/hex-dialog.c:58
 msgid "Unsigned 8 bit:"
 msgstr "NepredznaÄ?eno 8-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:59
+#: ../src/hex-dialog.c:59
 msgid "Signed 16 bit:"
 msgstr "PredznaÄ?eno 16-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:60
+#: ../src/hex-dialog.c:60
 msgid "Unsigned 16 bit:"
 msgstr "NepredznaÄ?eno 16-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:61
+#: ../src/hex-dialog.c:61
 msgid "Signed 32 bit:"
 msgstr "PredznaÄ?eno 32-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:62
+#: ../src/hex-dialog.c:62
 msgid "Unsigned 32 bit:"
 msgstr "NepredznaÄ?eno 32-bitno:"
 
-#: src/hex-dialog.c:63
+#: ../src/hex-dialog.c:63
 msgid "32 bit float:"
 msgstr "32-bitno, pl. vejica:"
 
-#: src/hex-dialog.c:64
+#: ../src/hex-dialog.c:64
 msgid "64 bit float:"
 msgstr "64-bitno, pl. vejica:"
 
-#: src/hex-dialog.c:65
+#: ../src/hex-dialog.c:65
 msgid "Hexadecimal:"
 msgstr "Šestnajstiško"
 
-#: src/hex-dialog.c:66
+#: ../src/hex-dialog.c:66
 msgid "Octal:"
 msgstr "Osmiško:"
 
-#: src/hex-dialog.c:67
+#: ../src/hex-dialog.c:67
 msgid "Binary:"
 msgstr "Dvojiško:"
 
-#: src/hex-dialog.c:196
+#: ../src/hex-dialog.c:196
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "Prikaži v naÄ?inu tanjÅ¡ega konca"
 
-#: src/hex-dialog.c:203
+#: ../src/hex-dialog.c:203
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "Å estnajstiÅ¡ki prikaz nepredznaÄ?enih Å¡tevil in pl. vejice"
 
-#: src/hex-dialog.c:209
+#: ../src/hex-dialog.c:209
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Dolžina podatka"
 
-#: src/hex-dialog.c:231
+#: ../src/hex-dialog.c:231
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
 
-#: src/hex-document.c:445
+#: ../src/hex-document.c:444
 msgid "New document"
 msgstr "Nova datoteka"
 
-#: src/hex-document.c:796
+#: ../src/hex-document.c:795
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: src/hex-document.c:802 src/hex-document.c:927
+#: ../src/hex-document.c:801
+#: ../src/hex-document.c:926
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Izpis je ustvaril"
 
-#: src/hex-document.c:813
+#: ../src/hex-document.c:812
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "Shranjujem kot HTML..."
 
-#: src/hex-document.c:850
+#: ../src/hex-document.c:849
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Prejšnja stran"
 
-#: src/hex-document.c:865
+#: ../src/hex-document.c:864
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
 
-#: src/main.c:38
+#: ../src/main.c:38
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
 msgstr "Opis geometrije okna (glej stran z navodili \"X\")."
 
-#: src/main.c:39
+#: ../src/main.c:39
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: src/main.c:65
+#: ../src/main.c:65
 msgid "The gnome binary editor"
 msgstr "Urejevalnik binarnih datotek"
 
-#: src/main.c:81
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
 msgstr "Ne morem inicializirati Bonoba!\n"
 
-#: src/main.c:106 src/main.c:120
+#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "NapaÄ?en opis geometrije okna \"%s\"\n"
 
-#: src/preferences.c:71
+#: ../src/preferences.c:71
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "Nastavitve"
 
-#: src/preferences.c:103
+#: ../src/preferences.c:103
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo dejanj, ki jih lahko razveljaviÅ¡"
 
-#: src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:123
 msgid "Undo levels"
 msgstr "Å tevilo razveljavljenj"
 
-#: src/preferences.c:123
+#: ../src/preferences.c:123
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Izberi najveÄ?je Å¡tevilo dejanj, ki jih lahko razveljaviÅ¡"
 
-#: src/preferences.c:127
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Prikaži odmik kurzorja v statusni vrstici kot:"
+#: ../src/preferences.c:127
+#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "_Prikaži odmik kurzorja v statusni vrstici kot:"
 
-#: src/preferences.c:145
+#: ../src/preferences.c:146
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Šestnajstiško"
 
-#: src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:148
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:157
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Vnesi format za odmik kurzorja"
 
-#: src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:158
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "Izberi format za odmik kurzorja"
 
 #. show offsets check button
-#: src/preferences.c:167
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "Prikaži stolpec z odmiki"
+#: ../src/preferences.c:168
+#| msgid "Show offsets column"
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "_Prikaži stolpec z odmiki"
 
-#: src/preferences.c:172
+#: ../src/preferences.c:173
 msgid "Editing"
 msgstr "Urejanje"
 
 #. default group type
-#: src/preferences.c:204
+#: ../src/preferences.c:205
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "Privzeto grupiranje podatkov"
 
-#: src/preferences.c:220
+#: ../src/preferences.c:221
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 #. paper selection
-#: src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:230
 msgid "Paper size"
 msgstr "Velikost papirja"
 
 #. data & header font selection
-#: src/preferences.c:234
+#: ../src/preferences.c:235
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tip Ä?rk"
 
-#: src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:241
 msgid "_Data font:"
 msgstr "Tip Ä?rk za _podatke"
 
-#: src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:260
 msgid "Data font"
 msgstr "Tip Ä?rk za podatke"
 
-#: src/preferences.c:259
+#: ../src/preferences.c:260
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Izberi tip Ä?rk za podatke"
 
-#: src/preferences.c:273
+#: ../src/preferences.c:274
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Tip Ä?rk za _naslov"
 
-#: src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:292
 msgid "Header font"
 msgstr "Tip Ä?rk za naslov"
 
-#: src/preferences.c:291
+#: ../src/preferences.c:292
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Izberi tip Ä?rk za naslov"
 
-#: src/preferences.c:317
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "_OsenÄ?i:"
 
-#: src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:330
 msgid "Box size"
 msgstr "Velikost osenÄ?enega polja"
 
-#: src/preferences.c:329
+#: ../src/preferences.c:330
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Izberi velikosti osenÄ?enega polja (v vrsticah)"
 
-#: src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:334
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "vrstic (0 za neosenÄ?en izpis)"
 
-#: src/preferences.c:340
+#: ../src/preferences.c:341
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: src/preferences.c:462 src/ui.c:268
+#: ../src/preferences.c:463
+#: ../src/ui.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -1082,22 +1139,23 @@ msgstr ""
 "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i: \n"
 "%s"
 
-#: src/preferences.c:514
+#: ../src/preferences.c:515
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Ne najdem željenega tipa Ä?rk"
 
-#: src/preferences.c:577
+#: ../src/preferences.c:578
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
 msgstr "Format za odmik lahko vsebuje le formatna doloÄ?ila 'x', 'd' ali 'o'!"
 
-#: src/print.c:66
+#: ../src/print.c:66
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Stran: %i/%i"
 
-#: src/print.c:222 src/print.c:238
+#: ../src/print.c:222
+#: ../src/print.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "GHex could not find the font \"%s\".\n"
@@ -1106,48 +1164,49 @@ msgstr ""
 "Ne najdem tipa Ä?rk \"%s\".\n"
 "Brez tega tipa Ä?rk ne morem tiskati."
 
-#: src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:94
 msgid "hex data"
 msgstr "šestnajstiški niz"
 
-#: src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:95
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII niz"
 
-#: src/ui.c:243
+#: ../src/ui.c:243
 msgid "GHex, a binary file editor"
 msgstr "GHex, urejevalnik binarnih datotek"
 
-#: src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:245
 msgid "Released under the terms of GNU Public License"
 msgstr "Objavljeno pod pogoji licence GPL"
 
-#: src/ui.c:370
+#: ../src/ui.c:370
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Izberi datoteko"
 
-#: src/ui.c:401
+#: ../src/ui.c:401
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Odprta datoteka %s"
 
-#: src/ui.c:409
+#: ../src/ui.c:409
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke!"
 
-#: src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:470
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Izberi imenik in vrhnjo datoteko za HTML"
 
-#: src/ui.c:504
+#: ../src/ui.c:504
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Izberi imenik in vrhnjo datoteko za HTML"
 
-#: src/ui.c:515 src/ui.c:539
+#: ../src/ui.c:515
+#: ../src/ui.c:539
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Nimate pravic za pisanje v željeni imenik.\n"
 
-#: src/ui.c:526
+#: ../src/ui.c:526
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1155,47 +1214,47 @@ msgstr ""
 "Shranjevanje v obliki HTML bo prepisalo nekatere datoteke.\n"
 "Želite nadaljevati?"
 
-#: src/ui.c:679
+#: ../src/ui.c:679
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Povrni podatke iz %s?"
 
-#: src/ui.c:693
+#: ../src/ui.c:693
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Povrnil podatke iz datoteke %s"
 
-#: src/ui.c:777
+#: ../src/ui.c:777
 msgid "Printing file..."
 msgstr "Tiskam..."
 
-#: src/ui.c:837
+#: ../src/ui.c:837
 msgid "Print Hex Document"
 msgstr "Natisni binarno datoteko"
 
-#: src/ui.c:849
+#: ../src/ui.c:849
 msgid "Pages"
 msgstr "Stran"
 
-#: src/ui.c:874
+#: ../src/ui.c:874
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Print Preview"
 msgstr "GHex (%s): Predogled"
 
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "I_zreži"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Prilepi"
 #~ msgid "Search for %s"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i %s"
-
 #~ msgid "Replace %s"
 #~ msgstr "Zamenjaj %s"
-
 #~ msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
 #~ msgstr "Vnešeni niz ni v izbrani obliki!"
-
 #~ msgid "The offset must be a positive integer value!"
 #~ msgstr "Odmik kurzorja mora biti pozitivno celo Å¡tevilo!"
-
 #~ msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
 #~ msgstr "Vnešena niza nista v izbrani obliki!"
-
 #~ msgid "GHex - %s"
 #~ msgstr "GHex - %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]