[evolution-data-server/gnome-2-14] Updated Slovenian translation



commit 5a18d2ec33928fd9496e4dcf77e62bfd521d334a
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Nov 16 07:46:31 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 9439 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 3037 insertions(+), 6402 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7e67030..e9d75d8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,64 +5,79 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-14 15:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n"
-"Last-Translator: Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:485
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2033
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalagam..."
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:487
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2017
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2031
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
-#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2299
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2258
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2278
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2297
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3965
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
 msgid "Searching..."
-msgstr "IÅ¡Ä?em..."
+msgstr "Iskanje ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2588
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4121
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Prenašanje stikov (%d) ..."
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2741
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2930
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2959
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:710
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "RazloÄ?no ime (DN)"
+msgstr "Z uporabo razloÄ?nega imena (DN)"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:713
 msgid "Using Email Address"
-msgstr "E-poštni naslov:"
+msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:929
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom LDAP..."
+msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1523
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Dodajam vizitko v strežnik LDAP..."
+msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1651
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Odstranjujem vizitko iz strežnika LDAP..."
+msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1946
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Spreminjam vizitko iz strežnika LDAP..."
+msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3837
 msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP..."
+msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
 
-#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3985
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka ob iskanju"
 
@@ -70,1180 +85,1401 @@ msgstr "Napaka ob iskanju"
 #. * function names, e.g.
 #. * "e_book_add_contact" on book before
 #. * "e_book_open
-#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
-#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
-#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
-#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
-#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:477
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:622
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:715
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
+#, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "%s ob %s"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
-#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
-#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
+msgstr "\"%s\" v knjigi pred \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:486
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:724
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
+#, c-format
 msgid "book busy"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
-#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
-#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
-#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
-#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
+msgstr "knjiga zasedena"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:307
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:523
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:664
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:757
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr ""
+msgstr "Izjema CORBA pri klicu \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-msgstr "PrekliÄ?i trenutno operacijo poÅ¡te"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
+#, c-format
+msgid "%s: there is no current operation"
+msgstr "%s: ni trenutne operacije"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
-msgid "e_book_cancel: couldn't cancel"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't cancel"
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e preklicati"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
+#, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "%s ob %s"
-
-#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
-#, fuzzy
-msgid "e_book_open: cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "\"%s\" v knjigi za \"%s\""
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
-msgid "e_book_load_uri: Invalid source."
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
+#, c-format
+msgid "%s: cancelled"
+msgstr "%s: preklicano"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3074
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
 #, c-format
-msgid "e_book_load_uri: no factories available for uri `%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s: Invalid source."
+msgstr "%s: Neveljaven vir."
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
-msgid "e_book_load_uri: Could not create EBookListener"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
+msgstr "%s: nobena tovarna ni na voljo za URI `%s'"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "e_book_new: no factories available for uri `%s'"
-msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
+#, c-format
+msgid "%s: Could not create EBookListener"
+msgstr "%s: Ni bilo mogoÄ?e ustvariti EBookListenerja"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
-msgid "e_book_get_self: there was no self contact uid stored in gconf"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
+#, c-format
+msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
+msgstr "%s: ni bilo UID lastnega stika, shranjenega v gconf"
 
-#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
 #, c-format
-msgid ""
-"e_book_set_default_source: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr ""
+msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+msgstr "%s: ni bilo vira za UID '%s', shranjenega v gconf."
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
 msgid "Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Edinstven ID"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
-msgid "File As"
-msgstr "Zavedi kot"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
+msgid "File Under"
+msgstr "Uredi pod"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
 msgid "Given Name"
-msgstr "Družinsko ime"
+msgstr "Ime"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
 msgid "Family Name"
 msgstr "Družinsko ime"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
 msgid "Name or Org"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ali org."
 
 #. Address fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
 msgid "Address List"
-msgstr "_Naslov:"
+msgstr "Seznam naslovov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 msgid "Home Address"
 msgstr "DomaÄ?i naslov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
 msgid "Work Address"
-msgstr "DomaÄ?i naslov"
+msgstr "Službeni naslov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
 msgid "Other Address"
 msgstr "Drug naslov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Home Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka domaÄ?ega naslova"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Work Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka službenega naslova"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Other Address Label"
-msgstr "Vizitke"
+msgstr "Vizitka drugega naslova"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Pomožni telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Službebni telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Službeni telefon 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Službeni faks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Povratni telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefon v avtu"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefon podjetja"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 msgid "Home Phone"
 msgstr "DomaÄ? telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "DomaÄ? telefon 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Home Fax"
 msgstr "DomaÄ?i faks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Prenosni telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Drug telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Drugi faks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Pager"
 msgstr "Pozivnik"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Osnovni telefon"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijo"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Email fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Email List"
-msgstr "E-naslov je"
+msgstr "Seznam e-naslovov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Email 1"
-msgstr "E-naslov 3"
+msgstr "E-naslov 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-naslov 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-naslov 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Email 4"
-msgstr "E-naslov 3"
+msgstr "E-naslov 4"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Mailer"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Poštni odjemalec"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "Pošlji pošto v obliki HTML?"
+msgstr "Želi pošto v obliki HTML"
 
 #. Instant messaging fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za AIM"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
-msgid "Groupwise Id List"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+msgid "GroupWise Id List"
+msgstr "Seznam identitet za GroupWise"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Seznam identitet za Jabber"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za Yahoo!"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identitet za MSN"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 msgid "ICQ Id List"
-msgstr "Nov seznam"
+msgstr "Seznam identitet za ICQ"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za AIM 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za AIM 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za AIM 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za AIM 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
-msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "DomaÄ?i ID za GroupWise 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
-msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "DomaÄ?i ID za GroupWise 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
-msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "DomaÄ?i ID za GroupWise 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
-msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "DomaÄ?i ID za GroupWise 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
-msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Službeni ID za GroupWise 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
-msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Službeni ID za GroupWise 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
 msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "DomaÄ?i ID za Jabber 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "DomaÄ?i ID za Jabber 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "DomaÄ?i ID za Jabber 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Službeni ID za Jabber 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za Yahoo! 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za Yahoo! 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za Yahoo! 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za Yahoo! 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za MSN 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za MSN 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za MSN 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za MSN 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za ICQ 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "Doma 2"
+msgstr "DomaÄ?i ID za ICQ 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "DomaÄ?i ID za ICQ 3"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 1"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 2"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr ""
+msgstr "Službeni ID za ICQ 3"
 
 #. Organizational fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Organizacijska enota"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Office"
 msgstr "Pisarna"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravljalec"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Assistant"
 msgstr "PomoÄ?nik"
 
 #. Web fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "Homepage URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL domaÄ?e strani"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "Weblog URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL bloga"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL videokonference"
 
 #. Photo/Logo
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "Photo"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Fotografija"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "Logo"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Logotip"
 
 #. Security fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat X.509"
 
 #. Contact categories
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "Category List"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "Seznam kategorij"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:369
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
 msgid "Categories"
 msgstr "kategorije"
 
 #. Collaboration fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI koledarja"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL zasedenosti:"
+msgstr "URL zasedenosti"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
 msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Koledar"
+msgstr "Koledar ICS"
 
 #. Misc fields
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "Spouse's Name"
-msgstr "Partner(ka)"
+msgstr "Ime soproga(e)"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Note"
 msgstr "Opomba"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Rojstni datum"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
+#. Make sure we have all categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
+#: ../libedataserver/e-categories.c:246
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 msgid "List"
-msgstr "seznam"
+msgstr "Seznam"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Drug naslov"
+msgstr "Prikaži seznam naslovov"
 
-#: addressbook/libebook/e-contact.c:1208
-#, fuzzy
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Zadnji pregled"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "Book URI"
+msgstr "URL knjige"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
 msgid "Unnamed List"
-msgstr "Neimenovan seznam stikov"
+msgstr "Neimenovan seznam"
 
-#. Set category and visibility
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
+#: ../libedataserver/e-categories.c:247
 msgid "Birthday"
-msgstr "_Rojstni dan:"
+msgstr "Rojstni dan"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
+#, c-format
 msgid "Birthday: %s"
-msgstr "_Rojstni dan:"
+msgstr "Rojstni dan: %s"
 
-#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
+#, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Ob_letnica:"
+msgstr "Obletnica: %s"
 
-#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:174
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov koledarja: Nepravilen URI."
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neveljaven argument"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:936
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1586
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:941
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1591
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:203
+#, c-format
+msgid "Loading %s items"
+msgstr "Nalaganje %s predmetov"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:531
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:534
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:739
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:541
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti datoteke `%s':\n"
-"%s"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:795
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Neveljaven URI strežnika"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:811
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:820
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:960
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1018
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:642
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1147
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Overovitev ni uspela"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:861
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti niti za pridobivanje delt"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:557
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4560
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:533
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:641
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Avtentifikacija ni uspela."
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:886
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1138
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:520
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Repository is Offline"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?e, ki ni na mreži"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:899
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti niti za naselitev predpomnilnika"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:259
 msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Neveljaven URI"
+msgstr "Preusmeritev na neveljaven URI"
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:283
 msgid "Bad file format."
-msgstr "Oblika izpisa Ä?asa:"
+msgstr "NapaÄ?na oblika datoteke."
 
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
 msgid "Not a calendar."
-msgstr " koledar"
+msgstr "Ni koledar."
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:142
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Podatkov o vremenu ni bilo moÄ? pridobiti"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
+msgid "Fair"
+msgstr "Pošten"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Snežne plohe"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneži"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
+msgid "Partly cloudy"
+msgstr "Delno oblaÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+msgid "Thunderstorms"
+msgstr "Nevihte"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
+msgid "Cloudy"
+msgstr "OblaÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pršenje"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+msgid "Sunny"
+msgstr "SonÄ?no"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+msgid "Dust"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+msgid "Clear"
+msgstr "PoÄ?isti"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+msgid "Mostly cloudy"
+msgstr "Pretežno oblaÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+msgid "Windy"
+msgstr "Vetrovno"
+
+# @ Hmmm....
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Plohe"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+msgid "Foggy"
+msgstr "Megleno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+msgid "Rain/snow mixed"
+msgstr "Dež s snegom"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+msgid "Sleet"
+msgstr "Sodra"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+msgid "Very hot/humid"
+msgstr "Zelo vroÄ?e in vlažno"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+msgid "Blizzard"
+msgstr "Snežni metež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "ZmrzujoÄ? dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
+msgid "Haze"
+msgstr "Suha motnost"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
+msgid "Blowing snow"
+msgstr "Sneg z vetrom"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "ZmrzujoÄ?e prÅ¡enje"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
+msgid "Very cold/wind chill"
+msgstr "Hladen veter"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
+msgid "Rain"
+msgstr "Dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: sonÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vreme: sneg"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
+msgid "Weather: Partly Cloudy"
+msgstr "Vreme: deloma oblaÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Vreme: megla"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vreme: nevihte"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: oblaÄ?no"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+msgid "Weather: Rain"
+msgstr "Vreme: dež"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#, c-format
+msgid "%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#, c-format
+msgid "%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#, c-format
+msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
+msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
+#, c-format
+msgid "%d%% chance of precipitation\n"
+msgstr "%d%% možnost padavin\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#, c-format
+msgid "%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1fcm snega\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#, c-format
+msgid "%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1fin sneg\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1fcm snega\n"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#, c-format
+msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
+msgstr "%.1f-%.1fin snega\n"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Neimenovan sestanek"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:569 calendar/libecal/e-cal-util.c:591
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
 msgid "High"
 msgstr "visoka"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:571 calendar/libecal/e-cal-util.c:593
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
 msgid "Normal"
 msgstr "obiÄ?ajna"
 
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:573 calendar/libecal/e-cal-util.c:595
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/libecal/e-cal-util.c:589
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
 msgid "Undefined"
 msgstr "ni definirana"
 
-#. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1590
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1707
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop strežnika proxy za uporabnika %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1710
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neveljaven argument"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
 msgid "Backend is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Hrbtni del zaseden"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
 msgid "Repository is offline"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?e, ki ni na mreži"
+msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni na zvezi"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4538
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 msgid "No such calendar"
-msgstr " koledar"
+msgstr "Ni takega koledarja"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4540 servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
 msgid "Object not found"
-msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
+msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e najti"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4542 servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljaven predmet"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4544
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121
 msgid "URI not loaded"
-msgstr "EKnjiga ni naložena\n"
+msgstr "URI ni naložen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4546
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 msgid "URI already loaded"
-msgstr ""
+msgstr "URI je že naložen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4548
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Nimate dovoljenja"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4550 servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
 msgid "Unknown User"
-msgstr "Neznana napaka"
+msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4552
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID vizitke že obstaja"
+msgstr "Predmet ID že obstaja"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4554
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4556
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
 msgid "Operation has been cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "Operacija je bila preklicana"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4558
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
 msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "PrekliÄ?i operacijo"
+msgstr "Ni bilo moÄ? preklicati operacije"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4562
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Potrebna je avtentifikacija"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4564
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5141
 msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr ""
-
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4566 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:294
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5143
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4568
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5145
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napak"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:50
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:529
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "has-categories? priÄ?akuje vsaj 1 argument"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:75
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:169
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:203
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:239
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:787
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "\"%s\" ne priÄ?akuje argumentov"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "contains? priÄ?akuje 2 argumenta"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje 1 argument"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:81
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:88
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:245
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:473
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "contains? priÄ?akuje, da je 1. argument niz"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je prvi argument niz"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "1. argument make-time mora biti niz ISO 8601 datuma/Ä?asa"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je prvi argument Ä?asovni niz ISO 8601"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:127
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:312
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:467
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "contains? priÄ?akuje 2 argumenta"
-
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:133
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:175
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:209
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:567
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje 2 argumenta"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "time-day-end priÄ?akuje, da je 1. argument time_t"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je prvi argument time_t"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "time-add-day priÄ?akuje, da je 2. argument celo Å¡tevilo (integer)"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je drugi argument celo Å¡tevilo"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:326
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "time-add-day priÄ?akuje, da je 1. argument time_t"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je drugi argument time_t"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "contains? priÄ?akuje, da je 2. argument niz"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je drugi argument niz"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\""
-msgstr ""
-"contains? priÄ?akuje, da je 1. argument eden od \"any\" (karkoli), \"summary"
-"\" (povzetek), \"description\"(opis)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\""
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da je prvi argument \"karkoli\", \"povzetek\", \"opis\" ali \"lokacija\""
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
+#, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "has-categories? priÄ?akuje vsaj 1 argument"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje vsaj en argument"
 
-#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories? priÄ?akuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en "
-"argument boolean neresniÄ?en (#f)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "\"%s\" priÄ?akuje, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresniÄ?na Boolova vrednost (#f)"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Podpisovanje v tem kodirniku ni podprto"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
 msgid "Signing message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "Podpisovanje sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Preverjanje v tem Å¡ifrirniku ni podprto"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
 msgid "Verifying message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "Preverjanje sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Å ifriranje v tem Å¡ifrirniku ni podprto"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
 msgid "Encrypting message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "Å ifriranje sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
 msgid "Decrypting message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
 msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
+msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni moÄ? uvoziti"
 
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
 msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Dešifriranje v tem šifrirniku ni podprto"
+msgstr "KljuÄ?ev s to Å¡ifro ni moÄ? izvoziti"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:134
+#: ../camel/camel-data-cache.c:136
 msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti poti predpomnilnika"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poti predpomnilnika"
 
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: ../camel/camel-data-cache.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odstraniti vnosa v predpomnilniÅ¡k: %s: %s"
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
-"Ne morem zapisati dnevniškega zapisa: %s\n"
-"Nadalnje operacije na tem strežniku ne bodo pomnjene, ko se boste\n"
+"Ni mogoÄ?e zapisati dnevniÅ¡kega zapisa: %s\n"
+"Nadaljnje operacije na tem strežniku ne bodo pomnjene, ko se boste\n"
 "znova povezali v mrežo."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open `%s':\n"
 "%s\n"
 "Changes made to this folder will not be resynchronized."
 msgstr ""
-"Ne morem odpreti `%s':\n"
+"Ni mogoÄ?e odpreti `%s':\n"
 "%s\n"
 "Spremembe storjene v tej mapi ne bodo sinhronizirane."
 
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
 msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sinhroniziram s strežnikom"
+msgstr "Sinhronizacija s strežnikom"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/camel-offline-folder.c:50
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:50
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vsebino mape lokalno za delo brez povezave"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:104 camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:109
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "PrenaÅ¡anje novih sporoÄ?il za delo brez povezave"
 
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
+#, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Odstranjujem mapo %s"
+msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 
-#: camel/camel-disco-store.c:405
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Za dokonÄ?anje te operacije morate delati z mrežo"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
-#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s"
+#: ../camel/camel-exception.c:303
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis ni na voljo"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
+#, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:756
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven tok sporoÄ?il, sprejet iz %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:987
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Uskljajujem mape"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka ob razÄ?lenjanju filtra: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1119
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Ne morem odpreti mape vrste 'spool'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odprti mape spool"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1128
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nisem mogel obdelati mape vrste 'spool'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e obdelati mape spool"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1143
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Dobivam sporoÄ?ilo %d (%d%%)"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1147
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Nauspeh ob sporoÄ?ilu %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1298
 msgid "Syncing folder"
-msgstr "Uskljajujem mapo"
+msgstr "Usklajevanje mape"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1178 camel/camel-filter-driver.c:1270
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1303
 msgid "Complete"
 msgstr "KonÄ?ano"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1235
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Dobivam sporoÄ?ilo %d od %d"
+msgstr "Dobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1250
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Neuspeh pri sporoÄ?ilu %d od %d"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
 msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nisem uspel prenesti sporoÄ?ila"
+msgstr "SporoÄ?ila ni bilo moÄ? pridobiti"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:385
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-filter-search.c:398
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
+msgstr "Neveljavni argumenti pri (system-flag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:400
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-filter-search.c:413
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
+msgstr "Neveljavni argumenti pri (user-tag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-filter-search.c:578
+#, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#: ../camel/camel-filter-search.c:700
+#: ../camel/camel-filter-search.c:708
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#: ../camel/camel-folder-search.c:357
+#: ../camel/camel-folder-search.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisem mogel razÄ?leniti iskalnega izraza %s:\n"
+"Ni mogoÄ?e razÄ?leniti iskalnega izraza %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+#: ../camel/camel-folder-search.c:367
+#: ../camel/camel-folder-search.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1252,395 +1488,396 @@ msgstr ""
 "Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
+#: ../camel/camel-folder-search.c:675
+#: ../camel/camel-folder-search.c:708
 msgid "(match-all) requires a single bool result"
 msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:757
+#: ../camel/camel-folder-search.c:758
 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) ni dovoljeno znotraj match-all"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
+#: ../camel/camel-folder-search.c:761
+#: ../camel/camel-folder-search.c:765
 msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) zahteva ustrezen niz"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:786
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder-search.c:789
 msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
+msgstr "(match-threads) kot rezultat priÄ?akuje polje"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:792
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder-search.c:795
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-all) zahteva enojen booleanov rezultat"
+msgstr "(match-threads) zahteva seznam map"
 
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#: ../camel/camel-folder-search.c:887
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Opravljam poizvedbo na neznani glavi: %s"
+msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:610
+#: ../camel/camel-folder.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Nepodprto dejanje: dodaj sporoÄ?ilo: za %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1200
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje z izrazom: za %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1240
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Nepodprto dejanje: iskanje po uid-jih: za %s"
+msgstr "Nepodprta operacija: iskanje po UID: za %s"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Moving messages"
-msgstr "Prestavljam sporoÄ?ila"
+msgstr "Prestavljanje sporoÄ?il"
 
-#: camel/camel-folder.c:1352
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiram sporoÄ?ila v %s"
+msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
 
-#: camel/camel-folder.c:1601
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
 msgid "Learning junk"
-msgstr "Opozorilo"
+msgstr "Spoznavanje neželene pošte"
 
-#: camel/camel-folder.c:1618
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
 msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Spoznavanje pošte, ki ni neželena"
 
-#: camel/camel-folder.c:1637
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
 msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "PrenaÅ¡am %d sporoÄ?il"
+msgstr "Filtriranje novih sporoÄ?il"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:735
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"NepriÄ?akovano sporoÄ?ilo o stanju GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:749
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "RazÄ?lenjevanje nasveta za userid gpg ni uspelo."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "RazÄ?lenjevanje zahteve za geslo gpg ni uspelo."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:806
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: \"%s\""
 msgstr ""
+"Za odklepanje kljuÄ?a uporabnika potrebujete\n"
+"geslo: \"%s\""
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
-#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1034
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Odklepanje tajnega kljuÄ?a ni uspelo: trije napaÄ?ni vnosi gesla."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika POP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor od GnuPG: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:880
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ne morem zaÅ¡ifirati tega sporoÄ?ila: naslovniki niso navedeni"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to GPG %s: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
+msgstr "Å iriranje ni uspelo: ni navedenih veljavnih naslovnikov."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
-msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
-#, fuzzy, c-format
+#. always called on an i/o error
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1172
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1824
+#, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n"
+msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
-#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1268
+#: ../camel/camel-smime-context.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? generirati podatkov za podpis: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1315
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1499
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1597
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1701
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1795
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1840
 msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Nisem uspel deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila"
+msgstr "Izvajanje gpg ni uspelo."
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1350
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1334
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1419
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1425
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1431
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1447
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690
+#: ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr ""
-"Nisem mogel preveriti tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti zaÄ?asne "
-"datoteke: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1484
+#, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Nisem mogel preveriti tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti zaÄ?asne "
-"datoteke: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa sporoÄ?ila: ni moÄ? ustvariti zaÄ?asne datoteke: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1565
+#, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e generirati podatkov za Å¡ifriranje: %s"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1615
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "To je digitalno podpisan del sporoÄ?ila"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1672
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifriranje dela MIME ni uspelo: napaka protokola"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1683
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila: neveljavna oblika sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
+#: ../camel/camel-smime-context.c:964
 msgid "Encrypted content"
-msgstr "Å ifrirano sporoÄ?ilo"
+msgstr "Å ifrirana vsebina"
 
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1756
 msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Od urejevalnika nisem uspel dobiti sporoÄ?ila"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti vsebine sporoÄ?ila"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1780
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznano"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../camel/camel-lock-client.c:100
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi za pomoÄ? pri zaklepanju: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti cevi za pomoÄ? pri zaklepanju: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../camel/camel-lock-client.c:113
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ne morem razvejiti pomoÄ?nika za zaklepanje: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razvejiti pomoÄ?nika za zaklepanje: %s"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#: ../camel/camel-lock-client.c:191
+#: ../camel/camel-lock-client.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nisem mogel zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti '%s': napaka v protokolu s programom lock-helper"
 
-#: camel/camel-lock-client.c:204
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nisem se mogel zakleniti '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti '%s'"
 
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95
+#: ../camel/camel-lock.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti kljuÄ?avniÄ?ne datoteke za %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti kljuÄ?avniÄ?ne datoteke za %s: %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Ob pridobivanju kljuÄ?avnice na %s je pretekla Ä?asovna omejitev. Poskusite "
-"znova kasneje."
+msgstr "Ob pridobivanju kljuÄ?avnice na %s je pretekla Ä?asovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
 
-#: camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomoÄ?jo fcntl(2): %s"
+msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomoÄ?jo fcntl(2): %s"
 
-#: camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nisem uspel zakleniti s pomoÄ?jo flock(2): %s"
+msgstr "Neuspeh pri zaklepanju s pomoÄ?jo flock(2): %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: ../camel/camel-movemail.c:104
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preverti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti poÅ¡tne datoteke %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: ../camel/camel-movemail.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti poštne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tne datoteke %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti zaÄ?asne poÅ¡tne datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti zaÄ?asne poÅ¡tne datoteke %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: ../camel/camel-movemail.c:154
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel shraniti poÅ¡te v zaÄ?asno datoteko %s: %s"
+msgstr "Neuspeh pri shranjevanju poÅ¡te v zaÄ?asno datoteko %s: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: ../camel/camel-movemail.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti cevi: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: ../camel/camel-movemail.c:196
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nisem se mogel razvejiti: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razvejiti: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: ../camel/camel-movemail.c:234
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Program movemail ni uspel: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: ../camel/camel-movemail.c:235
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Neznana napaka)"
 
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: ../camel/camel-movemail.c:258
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Napaka ob branju poštne datoteke: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: ../camel/camel-movemail.c:269
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Napaka ob pisanju v zaÄ?asno poÅ¡tno datoteko: %s"
 
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: ../camel/camel-movemail.c:462
+#: ../camel/camel-movemail.c:529
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Napaka ob kopiranju zaÄ?asne poÅ¡tne datoteke: %s"
 
-#: camel/camel-multipart-signed.c:586
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
 msgid "parse error"
-msgstr "DrugaÄ?na napaka"
+msgstr "napaka pri razÄ?lenjevanju"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
-#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
+#: ../camel/camel-net-utils.c:497
+#: ../camel/camel-net-utils.c:659
+#: ../camel/camel-net-utils.c:790
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:441
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522
 msgid "Cancelled"
-msgstr "preklicano"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:465
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:516
 msgid "cannot create thread"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni moÄ? ustvariti niti"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:663
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Razvozlujem: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:634
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
 msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: gostitelj ni bil najden"
+msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:687
+#, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: gostitelj ni bil najden"
+msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo: %s: %s"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:743
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-net-utils.c:794
 msgid "Resolving address"
-msgstr "Razvozlujem: %s"
+msgstr "Razreševanje naslova"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:814
 msgid "Name lookup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje imena ni uspelo"
 
-#: camel/camel-net-utils.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-net-utils.c:817
+#, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Ukaz NNTP ni uspel: %s"
+msgstr "Iskanje imena ni uspelo: %s"
 
-#: camel/camel-offline-folder.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
+#, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Kopiram sporoÄ?ila v %s"
+msgstr "Sinhroniziranje sporoÄ?il v mapi '%s' z diskom"
 
-#: camel/camel-offline-journal.c:140 camel/camel-offline-journal.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:163
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:186
+#, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:59
+#: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pošte"
+msgstr "Ponudnik navidezne mape e-pošte"
 
-#: camel/camel-provider.c:61
+#: ../camel/camel-provider.c:64
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
 
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: ../camel/camel-provider.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: Nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
 
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: ../camel/camel-provider.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: %s"
 
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nisem mogel naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode."
 
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: ../camel/camel-provider.c:377
+#: ../camel/camel-session.c:166
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen"
+msgstr "Noben ponudnik za protokol '%s' ni dostopen"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimno"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:89
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Avtentifikacija ni uspela."
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1649,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podatki o izvoru e-poštnega naslova:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1658,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podatki sledenja:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -1667,138 +1904,116 @@ msgstr ""
 "Neveljavni podati sledenja:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 gesla, "
-"Ä?e to podpira strežnik."
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, Ä?e to podpira strežnik."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 "
-"gesla, Ä?e to podpira strežnik."
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, Ä?e to podpira strežnik."
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Strežnikov izziv je vseboval neveljaven Ä?len \"Quality of Protection"
-"\" (kvaliteta zaÅ¡Ä?ite)\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
 
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odziv strežnika ne ustreza\n"
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
 msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:59
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
+msgstr "Navedenega mehanizma ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "Ponujen parameter target_name je bil napaÄ?no oblikovan."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje drugaÄ?ne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
+msgstr "Priskrbljene poverilnice niso bile veljavne za zaÄ?etek konteksta ali pa se roÄ?ica poverilnic ni sklicevala na nobeno poverilnico."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "Priskrbljena roÄ?ica konteksta se ni sklicevala na veljavno vsebino."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus skladnosti na input_token ni uspel."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic ni uspel."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
 msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1222
+msgstr "Sklicevane poverilnice so potekle."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Strežnik je sporoÄ?il slab odgovor avtentifikaciji."
 
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:307
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
 msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodprta vrsta"
+msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
 msgid "Kerberos 4"
 msgstr "Kerberos 4"
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
 
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -1807,490 +2022,456 @@ msgstr ""
 "Nisem mogel dobiti Kerberos vstopniice:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
 msgid "Login"
 msgstr "Prijava"
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
 
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Neznano stanje avtentifikacije."
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
 msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo avtentikacije Kerberos 4."
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Windows z uporabo overovitve NTLM / Secure Password Authentication."
 
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "PLAIN"
 msgstr "Ä?ISTO"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Ta možnost bo avtorizirala povezavo POP pred poskušanjem SMTP"
+msgstr "Ta možnost bo pooblastila povezavo POP pred poskušanjem SMTP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
 msgid "POP Source URI"
 msgstr "URI vira POP"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
 msgstr "Avtentifikacija POP pred SMTP z uporabo neznanega transporta"
 
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Avtentifikacija POP pred SMTP z uporabo ne-pop vira"
 
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Prevajanje regularnega izraza ni uspelo: %s: %s"
 
-#: camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "URL '%s' potrebuje komponento uporabniškega imena"
 
-#: camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "URL '%s' potrebuje komponento gostitelja"
 
-#: camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL '%s' potrebuje komponento poti"
 
-#: camel/camel-session.c:283
+#: ../camel/camel-session.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti imenika %s:\n"
+"Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
 "%s"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
+#, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti certifikata za '%s'"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:237
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
 msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
 msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moÄ? ustvariti podpisanih podatkov CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moÄ? pripeti podpisanih podatkov CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:255
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
 msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moÄ? pripeti podatkov CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni moÄ? ustvariti podatkov o podpisniku CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
 msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni moÄ? najti verige certifikatov"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni moÄ? dodati Ä?asa podpisa CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293
+#: ../camel/camel-smime-context.c:305
+#, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Å ifrirni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
+msgstr "Å ifrirni certifikat za '%s' ne obstaja"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati atributa SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati atributa MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:324
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
 msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Ni moÄ? dodati Å¡ifrirnega certifikata"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Podatki o kodledarju"
+msgstr "Ni moÄ? dodati podatkov o podpisniku CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja S/MIME."
+msgstr "Ni moÄ? ustvariti konteksta Å¡ifrirnika"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:406
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nisem uspel shraniti poÅ¡te v zaÄ?asno datoteko %s: %s"
+msgstr "Dodajenje podatkov Å¡ifrirniku CMS ni uspelo"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409
+#: ../camel/camel-smime-context.c:863
 msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Å ifriranje podatkov ni uspelo"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:484
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 msgid "Unverified"
-msgstr "Ni naveden"
+msgstr "Nepreverjeno"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:486
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 msgid "Good signature"
-msgstr "Seznam podpisov"
+msgstr "Dobronameren podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:488
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Bad signature"
-msgstr "Seznam podpisov"
+msgstr "Zlonameren podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina je bila med potjo spremenjena ali skušana"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:492
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Nisem mogel podpisati: certifikat za \"%s\" ni bil najden."
+msgstr "Certifikata za podpisovanje ni moÄ? najti"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:494
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikatu za podpisovanje ni moÄ? zaupati"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan algoritem podpisa"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodprt algoritem podpisa"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:500
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 msgid "Malformed signature"
-msgstr "Podpisi"
+msgstr "Nepravilen podpis"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:502
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
 msgid "Processing error"
-msgstr "DrugaÄ?na napaka"
+msgstr "Napaka pri obdelavi"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Datoteka, ki vsebuje podpis"
+msgstr "V podpisu ni podpisanih podatkov"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
 msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "V ovitih podatkih manjka izvleÄ?ek"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557
+#: ../camel/camel-smime-context.c:567
 msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nisem mogel izvesti skripte podpisa"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izraÄ?unati izvleÄ?kov"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:574
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti izvleÄ?kov sporoÄ?il"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582
+#: ../camel/camel-smime-context.c:587
 msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
+msgstr "Uvoz certifikata ni uspel"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je edino sporoÄ?ilo. Certifikatov ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat je edino sporoÄ?ilo. Certifikati uvoženi in preverjeni."
 
-#: camel/camel-smime-context.c:606
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "VkljuÄ?i v seznamu na_kljuÄ?nih podpisov"
+msgstr "IzvleÄ?kov sporoÄ?il ni mogoÄ?e najti"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
+#, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Strežnik: %s, vrsta: %s:"
+msgstr "Podpisnik: %s <%s>: %s\n"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:723
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
 msgid "Decoder failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Dešifrirniku ni uspelo"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
+#, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti certifikata za '%s'"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:782
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nisem mogel najti skupnega algoritma."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti sploÅ¡nega algoritma za Å¡ifriranje neželene poÅ¡te"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti reže za Å¡ifrirni kljuÄ? neželene poÅ¡te"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:802
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:808
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti podatkov, zavitih v CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti podatkov, zavitih v CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:820
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
 msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti podatkovnega predmeta CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti podatkov prejemnika za CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati podatkov prejemnika za CMS"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:859
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
 msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
+msgstr "Dodajanje podatkov Å¡ifrirniku ni uspelo"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dešifrirniku ni uspelo. Napaka %d"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "DeÅ¡ifriranje S/MIME: Å ifrirane vsebine ni bilo moÄ? najti"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:980
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
 msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Ukaz ni implementiran"
+msgstr "kljuÄ?i za uvoz: ni implementirano"
 
-#: camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
 msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "kluÄ?i za izvoz: ni implementirano"
 
-#: camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/camel-store.c:214
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Ne morem dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
 
-#: camel/camel-store.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:246
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
 
-#: camel/camel-store.c:298
+#: ../camel/camel-store.c:310
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Ne morem ustvariti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
 
-#: camel/camel-store.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-store.c:338
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
 
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/camel-store.c:402
+#: ../camel/camel-vee-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
 
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/camel-store.c:452
+#: ../camel/camel-vee-store.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
 
-#: camel/camel-store.c:778
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:793
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: camel/camel-store.c:780
-#, fuzzy
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:796
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
-msgstr "junij"
+msgstr "Neželena pošta"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
 msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izdajateljevega certifikata."
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
 msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti seznama preklicov certifikatov"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
 msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati podpisa certifikata"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati podpisa seznama preklicov certifikatov"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati javnega kljuÄ?a izdajatelja"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
 msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
+msgstr "Napaka podpisa certifikata"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
 msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v podpisu seznama preklicov certifikatov"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
 msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat Å¡e ni veljaven"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
 msgid "Certificate has expired"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat je potekel"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
 msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "CRL Å¡e ni veljaven"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
 msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "CRL je potekel"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
 msgid "Error in CRL"
-msgstr "Napaka ob nalaganju %s"
+msgstr "Napaka v CRL"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Iz pisarne"
+msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
 msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Samopodpiran certifikat globine niÄ?"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
 msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Samopodpisan certifikat v verigi"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
 msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti izdajateljevega certifikata lokalno"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
 msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa lista"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
 msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Veriga certifikatov predolga"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
 msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat preklican"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid Certificate Authority (CA)"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina poti presežena"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
 msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljaven namen"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
 msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikatu ni moÄ? zaupati"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
 msgid "Certificate rejected"
-msgstr "ID _certifikata:"
+msgstr "Certifikat zavrnjen"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
 msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje zadeve in izdajatelja"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
 msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje AKID/SKID"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Neujemanje AKID/zaporedna Å¡tevilka izdajatelja"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
 msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba kljuÄ?a ne podpira podpisovanja certifikatov"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
 msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri preverjanju programa"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2303,16 +2484,18 @@ msgstr ""
 "Prstni odtis:      %s\n"
 "Podpis:            %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "GOOD"
 msgstr "V REDU"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "BAD"
 msgstr "SLABO"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate from %s:\n"
 "\n"
@@ -2322,14 +2505,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you wish to accept anyway?"
 msgstr ""
-"Slab certifikat od %s:\n"
+"Zlonameren certifikat s strani %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Ga želite vseeno sprejeti?"
 
 #. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2344,80 +2529,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ga želite vseeno sprejeti?"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Napaka certifikata: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"NapaÄ?na domena certifikata: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Certifikat potekel: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
 
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
 "Issuer: %s"
 msgstr ""
+"Seznam preklicov certifikatov je potekel: %s\n"
+"Izdajatelj: %s"
 
-#: camel/camel-url.c:293
+#: ../camel/camel-url.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL `%s'"
 msgstr "Ne morem odpreti razÄ?leniti URLja '%s'"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
+#, c-format
 msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Napaka ob zagonu %s"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s': %s"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila %s v %s"
 
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:642
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:648
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati ali premikati sporoÄ?il v Navidezno mapo"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:343
+#: ../camel/camel-vee-store.c:101
+#: ../camel/camel-vee-store.c:344
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:390
+#: ../camel/camel-vee-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
 
-#: camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:413
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ne morem preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Ne morete kopirati sporoÄ?il iz te mape smeti."
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il v KoÅ¡"
 
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
-#, fuzzy
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Ne morete kopirati sporoÄ?il iz te mape smeti."
+msgstr "Ni moÄ? kopirati sporoÄ?il v Neželeno poÅ¡to"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2426,557 +2618,551 @@ msgstr ""
 "Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s\n"
 "  %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:104
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:696
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
 msgid "User cancelled"
 msgstr "Uporabnik je preklical"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:701
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:145
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:719
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
 msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
+msgstr "To sporoÄ?ilo ni na voljo v stanju brez povezave."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:272
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1549
 msgid "Could not get message"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka"
+msgstr "Ni bilo moÄ? dobiti sporoÄ?ila"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:471
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:733
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nisem mogel naložiti povzetka za %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila %s: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2361
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2431
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1785
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1828
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v mapo '%s': %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1816
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti vsebovalnika mape %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:328
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:276
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: predpomnilnik ni na voljo"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:344
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ne morem pripeti sporoÄ?ila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v stanju brez povezave: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Preverjam za novo pošto"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
 msgid "Check for new messages in all folders"
 msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporoÄ?iliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uveljavi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi Prejeto tega strežnika"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
 msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri med vsemi novimi sporoÄ?ili"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "Neželeno pošto preveri samo v mapi INBOX"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
 msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "_Samodejno preveri za novo pošto"
+msgstr "Samodejno sinhroniziraj lokalni raÄ?un"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adresar"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-msgid "Post Office Agent:"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Nastavitve SOAP"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
 msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
+msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP:"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
 msgid "Novell GroupWise"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:93
-msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Host or user not availbale in url"
-msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s %s"
-msgstr "%sProsimo vpišite geslo POP za %s %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:198
+#, c-format
+msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s %s"
+msgstr "%sVnesite geslo GroupWise za %s %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:373
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360
 msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nistve vpisali gesla."
+msgstr "Niste vnesli gesla."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:382
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:224
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
-msgstr ""
-"Strežniku IMAP se nisem mogel avtentificirati.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Overovitev na strežniku GroupWise ni uspela. "
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:301
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr "Nekatere možnosti z vaÅ¡o razliÄ?ico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:479
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1852
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2042
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ni takšne mape %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "PrenaÅ¡am povzetke novih sporoÄ?il"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get folder info in offline mode."
-msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:781
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1124
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:830
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1138
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Starševski mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1215
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
+#, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1268
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "strežnik %s %s"
+msgstr "Strežnik GroupWise %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1270
+#, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "storitev %s za %s na %s"
+msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise server %s"
-msgstr "strežnik %s %s"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Groupwise mail delivery via %s"
-msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
 msgid "Sending Message"
-msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
+msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:215
+msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
+msgstr "Presegli ste omejitev kapacitete raÄ?una. VaÅ¡a sporoÄ?ila Ä?akajo v Odhodni poÅ¡ti. Ko zbriÅ¡ete ali arhivirate nekaj poÅ¡te, sporoÄ?ila ponovno poÅ¡ljite z gumbom PoÅ¡lji/Prejmi.\n"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Checklist"
-msgstr "Goste meglice"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Nisem mogel poslati sporoÄ?ila: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Preverjam za novo pošto"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Povezava s strežnikom"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3209
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Za povezavo s strežnikom _uporabi ukaz po meri"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Prikaži samo naroÄ?ene _mape"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Prepiši _imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+msgid "Namespace"
+msgstr "Imenski prostor"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
+msgid "Hula"
+msgstr "Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
+msgid "For accessing Hula servers"
+msgstr "Za dostop do strežnikov Hula"
+
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
+msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Hula z uporabo nešifriranega gesla."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011
 msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacija razveljavljena"
+msgstr "Operacija preklicana"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3212
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
 
 #. for imap ALERT codes, account user host
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
 "%s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr ""
+"Opozorilo strežnika IMAP %s %s:\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro konÄ?al."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:675
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:711
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odgovor OK strežnika IMAP: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti mape %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "Mapa je bila uniÄ?ena in na novo ustvarjena na strežniku."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1270
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Pregledujem za spremenjenimi sporoÄ?ili"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Pregledovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008
+#, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Nisem uspel prenesti sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni bilo moÄ? pridobiti sporoÄ?ila: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2689
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujenih podatkov"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2547
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujen UID"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika: ponujena enaka UID za sporoÄ?ili %d in %d"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2725
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Nisem mogel najti telesa sporoÄ?ila v odgovoru FETCH."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti predpomnilniškega imenika: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? odprti predpomnilniÅ¡ke mape: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
+#, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-#, fuzzy
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom LDAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "_Podjetje:"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-#, fuzzy
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Kaži le naroÄ?ene mape"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Povozi imenski prostor map, ki ga nudi strežnik"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
-msgid "Namespace"
-msgstr "Imenski prostor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporoÄ?iliv v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?iliv v mapi INBOX tega strežnika"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "V novih sporoÄ?ilih preveri neželeno poÅ¡to"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "_Neželeno pošto preveri samo v mapi INBOX"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "_Samodejno preveri za novo pošto"
+msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj oddaljeno in lokalno pošto"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#, c-format
 msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Strežnik SMTP %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "storitev %s za %s na %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:550
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:240
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:255
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s"
+msgstr "Ni se bilo moÄ? povezati s %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:536
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:241
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
 msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:817
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+msgstr "SSL ni na voljo"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Povezava prekinjena"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:683
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:280
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:293
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom SMTP %s v varnem naÄ?inu: %s"
+msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu ni uspela: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
 msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "Razširitev SSL/TLS ni podprta"
+msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Pogajanje SSL ni uspelo"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:684
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "(SSL v to zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
+msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867
+#, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom: %s."
+msgstr "Ni se bilo moÄ? povezati z ukazom \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1254
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1311
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+msgid "Inbox"
+msgstr "Prejeto"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄ?ina avtentifikacije %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1264
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Ni podpore za naÄ?in avtentifikacije %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
 msgstr "%sProsim vpišite geslo IMAP za %s %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -2987,470 +3173,472 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1928
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2309
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Starševski mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:941
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1983
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Neznana napaka: %s"
+msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
+#, c-format
 msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
+#, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP4 %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
+#, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan pozdrav strežnika IMAP %s."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
+#, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
+#, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrati mape '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
+#, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
+msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
+msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgstr "OmogoÄ?i zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
+#, c-format
 msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do mape '%s': %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
+#, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e sinhronizirati zastavic z mapo '%s': neznano"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
+#, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e sinhronizirati zastavic z mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
+#, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape '%s': neznano"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:517
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
+#, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uniÄ?iti mape '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s iz mape '%s': tega sporoÄ?ila ni"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila %s iz mape '%s': napaÄ?en ukaz"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v mapo '%s': mapo je dovoljeno samo brati"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v mapo '%s': neznana napaka"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
+#, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila v mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
+#, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
+#, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
+#, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
+#, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti sporoÄ?ila iz mape '%s' v mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
-#, fuzzy
-msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+msgid "IMAP4rev1"
+msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
+msgstr "Za branje in shranjevanje pošte na strežnikih IMAPv4rev1."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAPv4rev1 z uporabo nešifriranega gesla."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n"
-"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Overovitev na strežniku IMAP %s z uporabo mehanizma overovitve %s ni mogoÄ?a"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s %s"
+msgstr "%sVnesite geslo IMAP za %s na gostitelju %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:521
+#, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Overovitev na strežniku IMAP %s z uporabo %s ni možna"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:668
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:780
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:683
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ustvarjanje map IMAP v naÄ?inu brez povezave ni možno."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:722
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznano"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
+#, c-format
+msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
+msgid "Bad command"
+msgstr "NapaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:889
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:995
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': mapa je posebna"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:872
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1002
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e izbrisati map IMAP."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:931
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1061
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1066
+#, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:963
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1093
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e preimenovati map IMAP."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1124
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1129
+#, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape '%s' v '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1248
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1478
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Bad command"
-msgstr "_Podjetje:"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave se ni mogoÄ?e naroÄ?iti na mape IMAP."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1563
+#, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1568
+#, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo \"%s\""
+msgstr "V naÄ?inu brez povezave ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mape IMAP."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1635
+#, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne morem preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo '%s': neveljavno ime poÅ¡tnega predala"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1640
+#, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo '%s': napaÄ?en ukaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
+msgid "Scanning for changed messages"
+msgstr "Pregledujem za spremenjenimi sporoÄ?ili"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1498
 msgid "Fetching envelopes for new messages"
-msgstr "Pregledujem za novimi sporoÄ?ili"
+msgstr "PrenaÅ¡anje ovojnic za nova sporoÄ?ila"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
+#, c-format
 msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan žeton v odgovoru strežnika IMAP %s:"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
 msgid "No data"
-msgstr "Brez nalog"
+msgstr "Ni podatkov"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
+#, c-format
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
+msgstr "Strežnik IMAP %s je nepriÄ?akovano prekinil povezavo: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+msgid "Message storage"
+msgstr "Hramba sporoÄ?il"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+msgstr ""
+"Poskusni odjemalec IMAP 4(.1)\n"
+"NepreizkuÅ¡ena in nepodprta koda, namesto katere raje uporabite obiÄ?ajen IMAP.\n"
+"\n"
+" !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s): %s"
+
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "Ni se bilo mogoÄ?e povezati s strežnikom POP na %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
 msgid "Index message body data"
-msgstr "Stiku poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
+msgstr "Indeksiraj podatke o telesu sporoÄ?ila"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
+#, c-format
 msgid "~%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
+msgstr "poštni predal:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite datoteko z izvleÄ?ki map '.folders' (exmh)"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
 msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštni imeniki vrste MH"
+msgstr "Poštne mape vrste MH"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih vrste MH."
+msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Krajevna dostava"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr "Za pobiranje krajevne pošte iz datotek vrste mbox."
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
+msgstr "Za pridobivanje (premikanje) lokalne poÅ¡te iz obiÄ?ajnih map spool vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Uveljavi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX tega strežnika"
+msgstr "Uveljavi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Poštni imeniki vrste maildir"
+msgstr "Poštne mape vrste maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v imenikih vrste maildir."
+msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "ObiÄ?ajni Unix poÅ¡tni predali mbox"
+msgstr "ObiÄ?ajni Unixov mbox spool ali mapa"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne poÅ¡te v obiÄ?ajnih Unix mbox datotekah"
+"Za branje in shranjevanje lokalne poÅ¡te v obiÄ?ajnih zunanjih datotekah mbox spool.\n"
+"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni absolutna pot"
+msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni obiÄ?ajnen imenik"
+msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
 msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Krajevno shrambe nimajo vhodnega predala"
+msgstr "Lokalne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
+#, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? preimenovati '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
+#, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati meta-datoteke mape '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not save summary: %s: %s"
 msgstr "Nisem mogel odpreti povzetka: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila k povzetku: razlog neznan"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:515
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:528
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna pošta"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
 msgid "Maildir append message cancelled"
 msgstr "Dodajanje sporoÄ?ila v mailidr preklicano"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
 msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste maildir: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3459,300 +3647,293 @@ msgstr ""
 "Ne morem dobiti sporoÄ?ila: %s iz mape %s\n"
 "  %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Neveljavna vsebina sporoÄ?ila"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Mapa `%s' ne obstaja."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "`%s' ni imenik vrste maildir."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel zbrisati mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
 msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ni imenik vrste maildir"
+msgstr "ni mapa vrste maildir"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
 msgstr "Nisem mogel prebrati mape `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega imenika maildir: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poÅ¡tne mape maildir: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Preverjam za novo pošto"
+msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
 msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Pregledujem za novimi sporoÄ?ili"
+msgstr "Preverjanje novih sporoÄ?il"
 
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Shranjujem mapo"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Ne morem ustvariti kljuÄ?avnice na mapi: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Ne morem odpreti poštnega predala: %s: %s\n"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
 msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Dodajanje sporoÄ?ila razveljavljeno"
+msgstr "Dodajanje sporoÄ?ila preklicano"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ne morem pripeti sporoÄ?ila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
+msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Zdi se, da je mapa poÅ¡kodovana in je ni mogoÄ?e popraviti."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
-msgstr "Konstrukcija sporoÄ?ila ni uspela: Naj pokvarim poÅ¡tni predal?"
+msgstr "Sestava sporoÄ?ila ni uspela."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
 msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: ni obiÄ?ajna datoteka"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisem mogel zbrisati mape `%s':\n"
+"Ni mogoÄ?e izbrisati mape `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "`%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni zbrisana."
+msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni izbrisana."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti mape %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
 msgid "Folder already exists"
-msgstr "ID vizitke že obstaja"
+msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
 msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno: %s"
+msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? preimenovati '%s': '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? preimenovati '%s' v %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel odpreti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:471
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Usodna napaka razÄ?lenjevanja poÅ¡te na mestu %ld v mapi %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Ne morem preveriti mape: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Nisem mogel odpreti zaÄ?asnega poÅ¡tnega predala: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Nisem mogel zapreti izvorne mape %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:629
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Nisem mogel zapreti zaÄ?asne mape: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:907
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? shraniti mape: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:738
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:938
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:946
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Povzetek se ne ujema z mapo, celo po uskladitvi"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Neznana napaka: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1027
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Napaka ob pisanju v zaÄ?asni poÅ¡tni predal: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1018
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Pisanje v zaÄ?asni poÅ¡tni predal ni uspelo: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
 msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Dodajanje sporoÄ?ila v MH preklicano"
+msgstr "Dodajanje sporoÄ?ila MH preklicano"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
 msgstr "Ne morem dodati sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
 msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti mape `%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Ni bilo moÄ? ustvariti mape '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
+#, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Ne morem dobiti mape: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti mape '%s': ni imenik."
 
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti poštnega imenika MH: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poti mape MH: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#, c-format
 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odprti mape Spool '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#, c-format
 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Korenski imenik shrambe %s ni obiÄ?ajnen imenik"
+msgstr "Mapa spool '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
 msgstr "Mapa `%s/%s' ne obstaja."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder `%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisem mogel odpreti imenika `%s':\n"
+"Ni bilo mogoÄ?e odprti mape `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' does not exist."
 msgstr "Mapa `%s' ne obstaja."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder `%s':\n"
@@ -3761,583 +3942,519 @@ msgstr ""
 "Nisem mogel ustvariti mape `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
+msgstr "'%s' ni datoteka s poštnim predalom."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Datoteka vrste 'spool' s pošto %s"
+msgstr "Poštna datoteka spool %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Drevo mape spool %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno preimenovati"
+msgstr "Map spool ni mogoÄ?e preimenovati"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Map vrste 'spool' ni možno zbrisati."
+msgstr "Map spool ni mogoÄ?e izbrisati"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "Nisem mogel uskladiti zaÄ?asne mape %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel uskladiti mape vrste 'spool' %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sinhronizirati mape spool %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
 msgstr ""
-"Nisem mogel uskladiti mape vrste 'spool' %s: %s\n"
-"Mapa je morda pokvarjena, kopija shranjena v `%s'"
+"Ni bilo mogoÄ?e sinhronizirati mape spool %s: %s\n"
+"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s %s"
-msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
 #, c-format
 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Notranja napaka: uid ima neveljavno obliko: %s"
+msgstr "Notranja napaka: UID ima neveljavno obliko: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Operacija ni uspela: %s"
+msgstr "Pošiljanje ni uspelo: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ne morete kopirati sporoÄ?il iz te mape smeti."
+msgstr "Ni mogoÄ?e poÅ¡iljati sporoÄ?il NNTP v naÄ?inu brez povezave!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Ne morete kopirati sporoÄ?il iz te mape smeti."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika."
+msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il iz mape NNTP!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "Prikaži mape v kratkem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+msgstr "V pogovornem oknu za naroÄ?ilo prikaži relativna imena map"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET noviÄ?ke"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "To je nuditelj za branje in pisanje v noviÄ?karske skupine USENET."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr "To je ponudnik za branje iz in poÅ¡iljanje v noviÄ?arske skupine USENET."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Ta možnost se bo avtentificirala pri strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "Ta možnost bo opravila overovitev na strežniku NNTP z nešifriranim geslom."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
+#, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s"
+msgstr "Ni bilo mogoÄ?e prebrat pozdrava iz %s: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "USNET NoviÄ?ke preko %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
+#, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Napaka ob shranjevanju sporoÄ?il v: %s:\n"
-" %s"
+"Napaka pri pridobivanju sporoÄ?il noviÄ?arskih skupin:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
 "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
 msgstr ""
+"Na to noviÄ?arsko skupino se ne morete naroÄ?iti:\n"
+"\n"
+"NoviÄ?arska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
 "newsgroup does not exist!"
 msgstr ""
+"Ne morete preklicati naroÄ?nine na to noviÄ?arsko skupino:\n"
+"\n"
+"noviÄ?arska skupina ne obstaja!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
+msgstr "V noviÄ?arski shrambi ne morete ustvariti mape, ampak se lahko naroÄ?ite nanjo."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄ?ite naroÄ?nino."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
 msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Potrebna je avtentifikacija"
+msgstr "Zahtevana je overovitev, vendar uporabniško ime ni podano"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s %s"
+msgstr "Prosim vpišite geslo NNTP za %s %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e opraviti overovitve na strežniku: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "Ukaz NNTP ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
 msgid "Not connected."
-msgstr "Nov stik"
+msgstr "Brez povezave."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Ni takšne mape: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Pregledujem za novimi sporoÄ?ili"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika IMAP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika od xover: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika POP: %s"
+msgstr "NepriÄ?akovan odgovor strežnika iz head: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
 msgid "Use cancel"
 msgstr "Uporabite preklic"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Operacija ni uspela: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Prenašam povzetek POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot get POP summary: %s"
 msgstr "Ne morem dobiti povzetka POP: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
 msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "UniÄ?ujem zbrisana sporoÄ?ila"
+msgstr "UniÄ?evanje izbrisanih sporoÄ?il"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
 #, c-format
 msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Ni sporoÄ?ila z uid %s"
+msgstr "Ni sporoÄ?il z UID %s"
 
 #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
 #. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo POP %d"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznan razlog"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Hramba sporoÄ?il"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 msgid "Leave messages on server"
 msgstr "Pusti sporoÄ?ila na strežniku"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 #, c-format
 msgid "Delete after %s day(s)"
 msgstr "Zbriši po %s dneh"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OnemogoÄ?i podporo za vse razÅ¡iritve POP3"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Za povezovanje in prenašanje pošte s strežnikov POP."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To je v "
-"veÄ?ini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z neÅ¡ifriranim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira veÄ?ina strežnikov POP."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla "
-"preko protokola APOP. To ni nujno, da bo delovalo za vse uporabnike in celo "
-"za strežnike, ki trdijo, da jo podpirajo."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla preko protokola APOP, vendar morda ne bo delova pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Branje veljavnega pozdrava strežnika POP %s ni uspelo"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
 msgid "STLS not supported"
-msgstr "Razširitev SSL/TLS ni podprta"
+msgstr "STLS ni podprt"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s"
+msgstr "Ni se bilo moÄ? povezati s strežnikom POP %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n"
-"Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm."
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overovitve ni podprt."
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:413
+#, c-format
 msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Prijava SASL `%s' ni uspela: %s"
+msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:444
+#, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Strežniku KPOP se nisem mogel avtentificirati: %s"
+msgstr "Overovitev na strežniku POP %s ni uspela: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:470
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsimo vpišite geslo POP za %s %s"
+msgstr "%sVnesite geslo POP za %s na gostitelju %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending password: %s"
 msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju gesla: %s"
+"Ni se bilo mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka pri pošiljanju gesla: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending username: %s"
 msgstr ""
-"Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n"
-"Napaka ob pošiljanju gesla: %s"
+"Ni se bilo mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
+"Napaka pri pošiljanju uporabniškega imena: %s"
 
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:644
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:638
 #, c-format
 msgid "No such folder `%s'."
 msgstr "Ni takšne mape `%s'."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Program sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
+msgstr "Za dostavljanjem pošte preko programa \"sendmail\" na krajevnem sistemu."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Ne morem razÄ?leniti seznama prejemnikov"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
 #, c-format
 msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
 msgstr "Nisem mogel vejiti programa sendmail: %s: pošta ni bila poslana"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nisem mogel poslati sporoÄ?ila: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "program sendmail je zakljuÄ?il s signalom %s: poÅ¡ta ni bila poslana."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
 #, c-format
 msgid "Could not execute %s: mail not sent."
 msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: pošta ni bila poslana."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "program sendmail je zakljuÄ?il s stanjem %d: poÅ¡ta ni bila poslana."
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
 msgid "sendmail"
 msgstr "program sendmail"
 
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo "
-"SMTP.\n"
+msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo SMTP."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "SintaktiÄ?na napaka, ukaz ni prepoznan"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "SintaktiÄ?na napaka v parametrih ali argumentih"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Ukaz ni implementiran"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parameter ukaza ni implementiran"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoÄ?"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
 msgid "Help message"
 msgstr "SporÄ?ilo pomoÄ?i"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
 msgid "Service ready"
 msgstr "Storitev pripravljena"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Storitev zapira kanal za prenos"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: napaka ob obdelavi"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite <forward-path>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Zahtevano dejanje prekinjeno: prekoraÄ?ena obremenitev diska"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "ZaÄ?ni z vpisom poÅ¡te; konÄ?aj z <ENTER>.<ENTER>"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transakcija ni uspela"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Potreben je prenos gesla"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Mehanizem avtentifikacije je prešibak"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno Å¡ifriranje"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "ZaÄ?asna napaka avtentifikacije"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
 msgid "Welcome response error"
-msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT"
+msgstr "Napaka odgovora na pozdrav"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom SMTP %s v varnem naÄ?inu: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#, c-format
 msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
 msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz STARTTLS ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
+#, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevanega naÄ?ina avtentifikacije %s"
+msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overovitve %s."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
+#, c-format
 msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s %s"
+msgstr "%sProsim vnesite geslo SMTP za %s na gostitelju %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4348,256 +4465,796 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Strežnik SMTP %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
 msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ne morem poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni naveden."
+msgstr "Ni moÄ? poslati sporoÄ?ila: storitev ni povezana."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ne morem poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Ne morem poslati sporoÄ?ila: ni naslovnikov."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ne morem poslati sporoÄ?ila: eden ali veÄ? neveljavnih naslovnikov"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
+#, c-format
 msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz HELO ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
 msgid "HELO command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz HELO ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Avtentifikacija SMTP"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
 msgid "Error creating SASL authentication object."
 msgstr "Napak ob ustvarjanju avtentifikacijskega predmeta SASL."
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
+#, c-format
 msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz AUTH ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
 msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz AUTH ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
 msgid "Bad authentication response from server.\n"
 msgstr "Strežnik je sporoÄ?il slab odgovor avtentifikacije.\n"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
+#, c-format
 msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Zahtevek MAIL FROM je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: poÅ¡ta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146
 msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz MAIL FROM ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#, c-format
 msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz RCPT TO ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed"
 msgstr "RCPT TO <%s> ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1228
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1286
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
+#, c-format
 msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana"
+msgstr "Ukaz DATA ni uspel: %s: pošta ni bila poslana"
 
 #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
 #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
 #.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
 msgid "DATA command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz DATA ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
+#, c-format
 msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz RSET ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1360
 msgid "RSET command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz RSET ni uspel"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1383
+#, c-format
 msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
+msgstr "Ukaz QUIT ni uspel: %s"
 
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
 msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Ukaz IMAP ni uspel: %s"
-
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Kategorija vsebuje"
+msgstr "Ukaz QUIT ni uspel"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:248
+msgid "Business"
+msgstr "Služba"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:249
+msgid "Competition"
+msgstr "Tekmovanje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:250
+msgid "Favorites"
+msgstr "Priljubljeno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:251
+msgid "Gifts"
+msgstr "Darila"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:252
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Cilji"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:253
+msgid "Holiday"
+msgstr "Prazniki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:254
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "PrazniÄ?ne voÅ¡Ä?ilnice"
+
+#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
+#: ../libedataserver/e-categories.c:256
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "VroÄ?i stiki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:257
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ideje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:258
+msgid "International"
+msgstr "Mednarodno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:259
+msgid "Key Customer"
+msgstr "KljuÄ?na stranka"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:260
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Mešano"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:261
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:262
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefonski klici"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:263
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:264
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategije"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:265
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Dobavitelji"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:266
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Ä?as in stroÅ¡ki"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:267
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:268
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ä?akanje"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d/%m/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Anonimno dostopanje do strežnika LDAP"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Overovitev ni uspela.\n"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:236
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr ""
+msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
+msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:391
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
 msgid "Category"
-msgstr "_Kategorija:"
+msgstr "Kategorija"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Ikona kategorije"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
 msgid "Category Properties"
-msgstr "Napaka iKoledarja"
+msgstr "Lastnosti kategorije"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
 msgid "Category _Color"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "_Barva kategorije"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
 msgid "Category _Icon"
-msgstr "Kategorija vsebuje"
+msgstr "_Ikona kategorije"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
 msgid "Category _Name"
-msgstr "Kategorija je"
+msgstr "I_me kategorije"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
 msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "Stik pripada sledeÄ?im kategorijam:"
+msgstr "Stik(i) pripada(jo) naslednjim _kategorijam:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
 msgid "_Available Categories:"
-msgstr "kategorije"
+msgstr "K_ategorije na voljo:"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
 msgid "categories"
 msgstr "kategorije"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:282
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Izberi stike iz adresarja"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr ""
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:583
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "Stanje:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:608
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
+msgid "\t\t\t\t\t\t"
+msgstr "\t\t\t\t\t\t"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Stiki"
+msgstr "<b>Prikaži stike</b>"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Address _Book:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>_Contacts</b>"
+msgstr "<b>_Stiki</b>"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+msgid "Address Book"
 msgstr "Adresar"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+msgid "Address _Book:"
+msgstr "A_dresar:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+msgid "C_ategory:"
+msgstr "K_ategorija:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
 msgid "_Search:"
-msgstr "I_skanje"
+msgstr "I_skanje:"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1985
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "MedvrstiÄ?no ra_zÅ¡iri %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2001
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Uredi %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:480
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Izbriši %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Zapomni si to geslo"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
 
 #. prepare the dialog
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
 msgid "Select destination"
-msgstr "Izberite ciljno mapo za uvoz teh podatkov"
+msgstr "Izberi cilj"
 
-#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
-#, fuzzy
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
 msgid "_Destination"
-msgstr "Zbriši to mapo"
+msgstr "_Cilj"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:152
-#, fuzzy
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1639
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:932
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1640
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:937
+msgid "Enter password"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
+#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
+#. the folder permissions dialog.
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
+msgid "Owner"
+msgstr "Lastnik"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Urednik objave"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
+msgid "Editor"
+msgstr "Urednik"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Avtor objave"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
+msgid "Non-editing Author"
+msgstr "Avtor, ki ne ureja"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Ocenjevalec"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
+msgid "Contributor"
+msgstr "Sodelavec"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
+msgid "Select User"
+msgstr "Izberi uporabnika"
+
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
+msgid "Addressbook..."
+msgstr "Adresar ..."
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
+msgid "Generic error"
+msgstr "GeneriÄ?na napaka"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
+msgid "A folder with the same name already exists"
+msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
+msgid "The specified folder type is not valid"
+msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
+msgid "I/O error"
+msgstr "V/I napaka"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
+msgid "Not enough space to create the folder"
+msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
+msgid "The folder is not empty"
+msgstr "Mapa ni prazna"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
+msgid "The specified folder was not found"
+msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
+msgid "Function not implemented in this storage"
+msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija ni podprta"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
+msgid "The specified type is not supported in this storage"
+msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
+msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+msgstr "Izbrane mape ni možno spremeniti ali odstraniti"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
+msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+msgstr "Mapa ne more postati otrok svojih potomcev"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
+msgid "Cannot create a folder with that name"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s takÅ¡nim imenom"
+
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
+msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+msgstr "Operacije ni moÄ? izvesti v naÄ?inu brez povezave"
+
+#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
+#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#, c-format
+msgid "%s's Folders"
+msgstr "Mape osebe %s"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1238
+msgid "Personal Folders"
+msgstr "Osebne mape"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1252
+msgid "Favorite Public Folders"
+msgstr "Priljubljene javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1269
+msgid "All Public Folders"
+msgstr "Vse javne mape"
+
+#. i18n: Outlookism
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Globalni seznam naslovov"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Zbrisani predmeti"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+msgid "Journal"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodna pošta"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Poslano"
+
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
 msgid "Invalid connection"
-msgstr "Neveljaven argument"
+msgstr "Neveljavna povezava"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
-#, fuzzy
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
 msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Strežnik je sporoÄ?il slab odgovor avtentifikaciji."
+msgstr "Neveljaven odgovor strežnika"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Brez odgovora strežnika"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
 msgid "Bad parameter"
-msgstr ""
+msgstr "NapaÄ?en parameter"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
 msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Evolucijin pregledovalnik mini vizitk adresarja"
+msgstr "Hrbtni del daoteke z adresarjem v Evolution"
 
-#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
 msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Evolucijin veznik Koledarja"
+msgstr "Hrbtni del datoteke Evolution Calendar in webcala"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Data Server interface check service"
+msgstr "Storitev za preverjanje vmesnika Evolution Data Server"
+
+#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Data Server logging service"
+msgstr "Dnevniška storitev Evolution Data Server"
 
 #. dialog display isn't working out
-#: src/server.c:101
+#: ../src/server.c:106
 #, c-format
 msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pojavilo se je veÄ? razÄ?lenitvenih napak: napak ni mogoÄ?e prikazati\n"
+
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
+#~ msgstr "DomaÄ?i ID za Gadu-Gadu 1"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
+#~ msgstr "DomaÄ?i ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
+#~ msgstr "DomaÄ?i ID za Gadu-Gadu 3"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 1"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
+#~ msgstr "Službeni ID za Gadu-Gadu 2"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Id List"
+#~ msgstr "Seznam identitet za Gadu-Gadu"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#~ "SmartCard: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#~ "SmartCard: \"%s\""
+#~ msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
+#~ msgstr "NepriÄ?akovana zahteva od GnuPG za '%s'"
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "Koš je pol. Prosim, izpraznite ga."
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Imenski prostor:"
+#~ msgid "Connection canceled"
+#~ msgstr "Povezava prekinjena"
+#~ msgid "Expunging old messages"
+#~ msgstr "UniÄ?evanje starih sporoÄ?il"
+#~ msgid "STLS not supported by server"
+#~ msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
+#~ msgid "TLS negotiations failed"
+#~ msgstr "Pogajanja TLS niso uspela"
+#~ msgid "TLS is not available in this build"
+#~ msgstr "TLS ni na voljo v tej izdaji"
+#~ msgid "Any Category"
+#~ msgstr "katerakoli kategorija"
+#~ msgid "_Remember this passphrase"
+#~ msgstr "_Zapomni si geslo"
+#~ msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Zapomni si _geslo do konca seje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "e_book_open: cancelled"
+#~ msgstr "Operacija razveljavljena"
+#~ msgid "File As"
+#~ msgstr "Zavedi kot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository is Offline"
+#~ msgstr "SkladiÅ¡Ä?e, ki ni na mreži"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti cevi do %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Adresar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
+#~ msgstr "Ne morem kopirati mape v eno od naslednic."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne morem zbrisati mape: %s: mapa ne obstaja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groupwise server %s"
+#~ msgstr "strežnik %s %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "Goste meglice"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "Vpišite geslo za %s (uporabnik %s)"
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime"
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nisem uspel poslati uporabniškega imena strežniku"
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Strežnik je zavrnil uporabniško ime/geslo"
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nisem mogel dobiti seznama skupin s strežnika."
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel naložiti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s seznamom skupin za %s: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution Addressbook file and LDAP backend"
@@ -4610,47 +5267,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "uid? expects argument 1 to be a string"
 #~ msgstr "contains? priÄ?akuje, da je 1. argument niz"
-
 #~ msgid "time-now expects 0 arguments"
 #~ msgstr "time-now ne priÄ?akuje argumentov"
-
 #~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
 #~ msgstr "make-time priÄ?akuje, da je 1. argument niz"
-
 #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
 #~ msgstr "time-add-day priÄ?akuje 2 argumenta"
-
 #~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
 #~ msgstr "time-day-begin priÄ?akuje 1 argument"
-
 #~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
 #~ msgstr "time-day-begin priÄ?akuje, da je 1. argument time_t"
-
 #~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
 #~ msgstr "time-day-end priÄ?akuje 1 argument"
-
 #~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
 #~ msgstr "occur-in-time-range? priÄ?akuje 2 argumenta"
-
 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
 #~ msgstr "occur-in-time-range? priÄ?akuje, da je 1. argument time_t"
-
 #~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
 #~ msgstr "occur-in-time-range? priÄ?akuje, da je 2. argument time_t"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "has-recurrences? expects no arguments"
 #~ msgstr "is-completed? ne priÄ?akuje argumentov"
-
 #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
 #~ msgstr "is-completed? ne priÄ?akuje argumentov"
-
 #~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
 #~ msgstr "completed-before? priÄ?akuje 1 argument"
-
 #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
 #~ msgstr "completed-before? priÄ?akuje, da je 1. argument time_t"
-
 #~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
 #~ msgstr "get-vtype ne priÄ?akuje argumentov"
 
@@ -4677,14 +5321,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution VCard importer"
 #~ msgstr "Evolucijin setavljalnik pošte."
-
 #~ msgid "Default Sync Address:"
 #~ msgstr "Privzet usklajevalni naslov:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not load addressbook"
 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
 #~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega adresarja"
 
@@ -4712,16 +5354,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server did not respond with valid schema information"
 #~ msgstr "Odgovor strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-
 #~ msgid "Account Name"
 #~ msgstr "Ime raÄ?una"
-
 #~ msgid "Server Name"
 #~ msgstr "Ime strežnika"
-
 #~ msgid "Other Contacts"
 #~ msgstr "Drugo stiki"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We were unable to open this addressbook.  Please check that the\n"
 #~ "path exists and that you have permission to access it."
@@ -4737,7 +5375,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem odpreti tega adresarja. To pomeni, da \n"
 #~ "ste vpisali neveljaven URI ali, da strežnik LDAP ne deluje"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This version of Evolution does not have LDAP support\n"
 #~ "compiled in to it.  If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -4757,33 +5394,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem odpreti tega adresarja. To pomeni, da \n"
 #~ "ste vpisali neveljaven URI ali, da strežnik LDAP ne deluje"
-
 #~ msgid "Unable to open addressbook"
 #~ msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja"
-
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "Ime se zaÄ?ne z"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Email begins with"
 #~ msgstr "Ime se zaÄ?ne z"
-
 #~ msgid "Any field contains"
 #~ msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
-
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Napredno..."
 
-#~ msgid "Any Category"
-#~ msgstr "katerakoli kategorija"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "URI of the contacts that the control will display"
 #~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
 
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Stiki"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Directory Servers"
 #~ msgstr "N_ov strežnik imenikov"
@@ -4819,7 +5446,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
 #~ msgstr "Evolucijin veznik Koledarja"
-
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
@@ -4830,17 +5456,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "1:00"
 #~ msgstr "100"
-
 #~ msgid "389"
 #~ msgstr "389"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add LDAP Server"
 #~ msgstr "Strežnik LDAP"
-
 #~ msgid "Addressbook Sources"
 #~ msgstr "Viri adresarja"
-
 #~ msgid "Always"
 #~ msgstr "Vedno"
 
@@ -4869,7 +5492,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija bo uporabila ta e-poštni naslov, za vašo avtentifikacijo pri "
 #~ "strežniku"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
 #~ msgstr ""
@@ -4879,24 +5501,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finished"
 #~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Splošno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
 #~ msgstr "Nastavitev"
-
 #~ msgid "Never"
 #~ msgstr "Nikoli"
-
 #~ msgid "One"
 #~ msgstr "Ena"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_earch scope: "
 #~ msgstr "_Doseg iskanja:"
-
 #~ msgid "Searching"
 #~ msgstr "Iskanje"
 
@@ -4915,7 +5533,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step 4: Display Name"
 #~ msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih"
-
 #~ msgid "Sub"
 #~ msgstr "Pod"
 
@@ -4931,7 +5548,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "To je najveÄ?je Å¡tevilo vizik za prenos.  Ä?e je to nastavljeno na preveÄ?, "
 #~ "bo upoÄ?asnilo ta adresar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the method evolution will use to authenticate you.  Note that "
 #~ "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -4957,7 +5573,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using email address"
 #~ msgstr "E-poštni naslov"
-
 #~ msgid "Whenever Possible"
 #~ msgstr "Kadar je možno"
 
@@ -4976,7 +5591,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Search base:"
 #~ msgstr "Iskanje v _zbirki:"
-
 #~ msgid "_Server name:"
 #~ msgstr "Ime _strežnika:"
 
@@ -4999,10 +5613,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching-tab"
 #~ msgstr "Iskanje"
-
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Odstrani vse"
-
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Odstrani"
 
@@ -5013,19 +5625,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "View Contact Info"
 #~ msgstr "Uredi podatke stika"
-
 #~ msgid "Send HTML Mail?"
 #~ msgstr "Pošlji pošto v obliki HTML?"
-
 #~ msgid "Add to Contacts"
 #~ msgstr "Dodaj k stikom"
-
 #~ msgid "Unnamed Contact"
 #~ msgstr "Neimenovan stik"
-
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "Izvorna koda"
-
 #~ msgid "Select Contacts from Addressbook"
 #~ msgstr "Izberi stike iz adresarja"
 
@@ -5040,7 +5647,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-
 #~ msgid "Select Names"
 #~ msgstr "Izberi imena"
 
@@ -5051,7 +5657,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Contacts"
 #~ msgstr "Stiki"
-
 #~ msgid "_Folder:"
 #~ msgstr "_Mapa:"
 
@@ -5062,7 +5667,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "A_ddress..."
 #~ msgstr "_Naslov..."
-
 #~ msgid "A_ssistant's name:"
 #~ msgstr "_Ime pomoÄ?nika:"
 
@@ -5073,29 +5677,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Business fa_x:"
 #~ msgstr "Službeni faks"
-
 #~ msgid "Collaboration"
 #~ msgstr "Sodelovanje"
-
-#~ msgid "Contact Editor"
-#~ msgstr "Urejevalnik stikov"
-
 #~ msgid "D_epartment:"
 #~ msgstr "O_ddelek:"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Podrobnosti"
-
 #~ msgid "F_ree/Busy URL:"
 #~ msgstr "URL zasedenosti:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File a_s:"
 #~ msgstr "Zavedi _kot:"
-
 #~ msgid "Full _Name..."
 #~ msgstr "_Polno ime..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
 #~ "Internet, enter the address\n"
@@ -5103,32 +5698,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ä?e ta oseba objavlja podatke o svoji zasedenosti ali druge koledarje \n"
 #~ "podatkov na spletu, vnesite naslov teh podatkov tu."
-
 #~ msgid "New phone type"
 #~ msgstr "Nova vrsta telefona"
-
 #~ msgid "No_tes:"
 #~ msgstr "Opom_be:"
-
 #~ msgid "Organi_zation:"
 #~ msgstr "Organi_zacija:"
-
 #~ msgid "P_rofession:"
 #~ msgstr "_Poklic:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Primary _email:"
 #~ msgstr "prvi e-naslov"
-
 #~ msgid "S_pouse:"
 #~ msgstr "_Partner(ka):"
-
 #~ msgid "Wants to receive _HTML mail"
 #~ msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Dodaj"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Business:"
 #~ msgstr "_Službeni"
@@ -5136,14 +5722,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Categories..."
 #~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Zbriši"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Doma"
-
 #~ msgid "_Job title:"
 #~ msgstr "Službeni _naziv:"
 
@@ -5154,20 +5738,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Mobile:"
 #~ msgstr "_Prenosni telefon"
-
 #~ msgid "_Nickname:"
 #~ msgstr "_Vzdevek:"
-
 #~ msgid "_Office:"
 #~ msgstr "Pi_sarna:"
-
 #~ msgid "_Public Calendar URL:"
 #~ msgstr "URL _javnega koledarja"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_This is the mailing address"
 #~ msgstr "_To je poštni naslov"
-
 #~ msgid "_Web page address:"
 #~ msgstr "Naslov _spletne strani:"
 
@@ -5178,703 +5758,470 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Editable"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i"
-
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "Združene države amerike"
-
 #~ msgid "Afghanistan"
 #~ msgstr "Afganistan"
-
 #~ msgid "Albania"
 #~ msgstr "Albanija"
-
 #~ msgid "Algeria"
 #~ msgstr "Alžirija"
-
 #~ msgid "American Samoa"
 #~ msgstr "Ameriška Samoa"
-
 #~ msgid "Andorra"
 #~ msgstr "Andora"
-
 #~ msgid "Angola"
 #~ msgstr "Angola"
-
 #~ msgid "Anguilla"
 #~ msgstr "Angvila"
-
 #~ msgid "Antarctica"
 #~ msgstr "Antarktika"
-
 #~ msgid "Antigua And Barbuda"
 #~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
 #~ msgid "Argentina"
 #~ msgstr "Argentina"
-
 #~ msgid "Armenia"
 #~ msgstr "Armenija"
-
 #~ msgid "Aruba"
 #~ msgstr "Aruba"
-
 #~ msgid "Australia"
 #~ msgstr "Avstralija"
-
 #~ msgid "Austria"
 #~ msgstr "Avstrija"
-
 #~ msgid "Azerbaijan"
 #~ msgstr "Azerbajdžan"
-
 #~ msgid "Bahamas"
 #~ msgstr "Bahami"
-
 #~ msgid "Bahrain"
 #~ msgstr "Bahrajn"
-
 #~ msgid "Bangladesh"
 #~ msgstr "Bangladeš"
-
 #~ msgid "Barbados"
 #~ msgstr "Barbados"
-
 #~ msgid "Belarus"
 #~ msgstr "Belorusija"
-
 #~ msgid "Belgium"
 #~ msgstr "Belgija"
-
 #~ msgid "Belize"
 #~ msgstr "Belize"
-
 #~ msgid "Benin"
 #~ msgstr "Benin"
-
 #~ msgid "Bermuda"
 #~ msgstr "Bermudi"
-
 #~ msgid "Bhutan"
 #~ msgstr "Butan"
-
 #~ msgid "Bolivia"
 #~ msgstr "Bolivija"
-
 #~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
 #~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
 #~ msgid "Botswana"
 #~ msgstr "Bocvana"
-
 #~ msgid "Bouvet Island"
 #~ msgstr "Bouvetski otoki"
-
 #~ msgid "Brazil"
 #~ msgstr "Brazilija"
-
 #~ msgid "British Indian Ocean Territory"
 #~ msgstr "Britansko Indijsko oceansko obmoÄ?je"
-
 #~ msgid "Brunei Darussalam"
 #~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
 #~ msgid "Bulgaria"
 #~ msgstr "Bolgarija"
-
 #~ msgid "Burkina Faso"
 #~ msgstr "Burkina Faso"
-
 #~ msgid "Burundi"
 #~ msgstr "Burundi"
-
 #~ msgid "Cambodia"
 #~ msgstr "Kambodža"
-
 #~ msgid "Cameroon"
 #~ msgstr "Kamerun"
-
 #~ msgid "Canada"
 #~ msgstr "Kanada"
-
 #~ msgid "Cape Verde"
 #~ msgstr "Zelenortski otoki"
-
 #~ msgid "Cayman Islands"
 #~ msgstr "Kajmanski otoki"
-
 #~ msgid "Central African Republic"
 #~ msgstr "Srednjaafriška republika"
-
 #~ msgid "Chad"
 #~ msgstr "Ä?ad"
-
 #~ msgid "Chile"
 #~ msgstr "Ä?ile"
-
 #~ msgid "China"
 #~ msgstr "Kitajska"
-
 #~ msgid "Christmas Island"
 #~ msgstr "VelikonoÄ?ni otok"
-
 #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 #~ msgstr "Kokosovi otoki"
-
 #~ msgid "Colombia"
 #~ msgstr "Kolumbija"
-
 #~ msgid "Comoros"
 #~ msgstr "Komori"
-
 #~ msgid "Congo"
 #~ msgstr "Kongo"
-
 #~ msgid "Cook Islands"
 #~ msgstr "Cookovi otoki"
-
 #~ msgid "Costa Rica"
 #~ msgstr "Kostarika"
-
 #~ msgid "Cote d'Ivoire"
 #~ msgstr "Cote d'Ivoire"
-
 #~ msgid "Croatia"
 #~ msgstr "Hrvaška"
-
 #~ msgid "Cuba"
 #~ msgstr "Kuba"
-
 #~ msgid "Cyprus"
 #~ msgstr "Ciper"
-
 #~ msgid "Czech Republic"
 #~ msgstr "Ä?eÅ¡ka"
-
 #~ msgid "Denmark"
 #~ msgstr "Danska"
-
 #~ msgid "Djibouti"
 #~ msgstr "Džibuti"
-
 #~ msgid "Dominica"
 #~ msgstr "Dominika"
-
 #~ msgid "Dominican Republic"
 #~ msgstr "Dominikanska republika"
-
 #~ msgid "East Timor"
 #~ msgstr "Vshodni timor"
-
 #~ msgid "Ecuador"
 #~ msgstr "Ekvador"
-
 #~ msgid "Egypt"
 #~ msgstr "Egipt"
-
 #~ msgid "El Salvador"
 #~ msgstr "Salvador"
-
 #~ msgid "Equatorial Guinea"
 #~ msgstr "Ekvatorijalna gvineja"
-
 #~ msgid "Eritrea"
 #~ msgstr "Eritreja"
-
 #~ msgid "Estonia"
 #~ msgstr "Estonija"
-
 #~ msgid "Ethiopia"
 #~ msgstr "Etiopija"
-
 #~ msgid "Falkland Islands"
 #~ msgstr "Falklandski otoki"
-
 #~ msgid "Faroe Islands"
 #~ msgstr "Farski otoki"
-
 #~ msgid "Fiji"
 #~ msgstr "Fidži"
-
 #~ msgid "Finland"
 #~ msgstr "Finska"
-
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Francija"
-
 #~ msgid "French Guiana"
 #~ msgstr "Francoska Gvajana"
-
 #~ msgid "French Polynesia"
 #~ msgstr "Francoska polinezija"
-
 #~ msgid "French Southern Territories"
 #~ msgstr "Francoska ju>na obmohja"
-
 #~ msgid "Gabon"
 #~ msgstr "Gabon"
-
 #~ msgid "Gambia"
 #~ msgstr "Gambija"
-
 #~ msgid "Georgia"
 #~ msgstr "Gruzija"
-
 #~ msgid "Germany"
 #~ msgstr "NemÄ?ija"
-
 #~ msgid "Ghana"
 #~ msgstr "Gana"
-
 #~ msgid "Gibraltar"
 #~ msgstr "Gibrlaltar"
-
 #~ msgid "Greece"
 #~ msgstr "GrÄ?ija"
-
 #~ msgid "Greenland"
 #~ msgstr "Grenlandija"
-
 #~ msgid "Grenada"
 #~ msgstr "Grenada"
-
 #~ msgid "Guadeloupe"
 #~ msgstr "Guadeloupe"
-
 #~ msgid "Guam"
 #~ msgstr "Guam"
-
 #~ msgid "Guatemala"
 #~ msgstr "Gvatemala"
-
 #~ msgid "Guinea"
 #~ msgstr "Gvineja"
-
 #~ msgid "Guinea-bissau"
 #~ msgstr "Gvineja bissau"
-
 #~ msgid "Guyana"
 #~ msgstr "Gvajana"
-
 #~ msgid "Haiti"
 #~ msgstr "Haiti"
-
 #~ msgid "Heard And McDonald Islands"
 #~ msgstr "Heardovi in McDonaldovi otoki"
-
 #~ msgid "Holy See"
 #~ msgstr "Sveto morje"
-
 #~ msgid "Honduras"
 #~ msgstr "Honduras"
-
 #~ msgid "Hong Kong"
 #~ msgstr "Hong Kong"
-
 #~ msgid "Hungary"
 #~ msgstr "Madžarska"
-
 #~ msgid "Iceland"
 #~ msgstr "Islandija"
-
 #~ msgid "India"
 #~ msgstr "Indija"
-
 #~ msgid "Indonesia"
 #~ msgstr "Indonezija"
-
 #~ msgid "Ireland"
 #~ msgstr "Irska"
-
 #~ msgid "Israel"
 #~ msgstr "Izrael"
-
 #~ msgid "Italy"
 #~ msgstr "Italija"
-
 #~ msgid "Jamaica"
 #~ msgstr "Jamajka"
-
 #~ msgid "Japan"
 #~ msgstr "Japonska"
-
 #~ msgid "Jordan"
 #~ msgstr "Jordanija"
-
 #~ msgid "Kazakhstan"
 #~ msgstr "Kazahstan"
-
 #~ msgid "Kenya"
 #~ msgstr "Kenija"
-
 #~ msgid "Kiribati"
 #~ msgstr "Kiribati"
-
 #~ msgid "Korea, Republic Of"
 #~ msgstr "Koreja, Republika"
-
 #~ msgid "Kuwait"
 #~ msgstr "Kuvajt"
-
 #~ msgid "Kyrgyzstan"
 #~ msgstr "Kirgizistan"
-
 #~ msgid "Laos"
 #~ msgstr "Laos"
-
 #~ msgid "Latvia"
 #~ msgstr "Latvija"
-
 #~ msgid "Lebanon"
 #~ msgstr "Libanon"
-
 #~ msgid "Lesotho"
 #~ msgstr "Lesoto"
-
 #~ msgid "Liberia"
 #~ msgstr "Liberija"
-
 #~ msgid "Liechtenstein"
 #~ msgstr "Liechtenstein"
-
 #~ msgid "Lithuania"
 #~ msgstr "Litvanija"
-
 #~ msgid "Luxembourg"
 #~ msgstr "Luksemburg"
-
 #~ msgid "Macau"
 #~ msgstr "Macao"
-
 #~ msgid "Macedonia"
 #~ msgstr "Makedonija"
-
 #~ msgid "Madagascar"
 #~ msgstr "Madagaskar"
-
 #~ msgid "Malawi"
 #~ msgstr "Malavi"
-
 #~ msgid "Malaysia"
 #~ msgstr "Malezija"
-
 #~ msgid "Maldives"
 #~ msgstr "Maldivi"
-
 #~ msgid "Mali"
 #~ msgstr "Mali"
-
 #~ msgid "Malta"
 #~ msgstr "Malta"
-
 #~ msgid "Marshall Islands"
 #~ msgstr "Marshallovi otoki"
-
 #~ msgid "Martinique"
 #~ msgstr "Martinik"
-
 #~ msgid "Mauritania"
 #~ msgstr "Mavretanija"
-
 #~ msgid "Mauritius"
 #~ msgstr "Mauritius"
-
 #~ msgid "Mayotte"
 #~ msgstr "Mayotte"
-
 #~ msgid "Mexico"
 #~ msgstr "Mehika"
-
 #~ msgid "Micronesia"
 #~ msgstr "Mikronezija"
-
 #~ msgid "Moldova, Republic Of"
 #~ msgstr "Moldova, Republika"
-
 #~ msgid "Monaco"
 #~ msgstr "Monako"
-
 #~ msgid "Mongolia"
 #~ msgstr "Mongolija"
-
 #~ msgid "Montserrat"
 #~ msgstr "Montserrat"
-
 #~ msgid "Morocco"
 #~ msgstr "Maroko"
-
 #~ msgid "Mozambique"
 #~ msgstr "Mozambik"
-
 #~ msgid "Myanmar"
 #~ msgstr "Mjanmar"
-
 #~ msgid "Namibia"
 #~ msgstr "Namibija"
-
 #~ msgid "Nauru"
 #~ msgstr "Nauru"
-
 #~ msgid "Nepal"
 #~ msgstr "Nepal"
-
 #~ msgid "Netherlands"
 #~ msgstr "Nizozemska"
-
 #~ msgid "Netherlands Antilles"
 #~ msgstr "Nizozemski Antili"
-
 #~ msgid "New Caledonia"
 #~ msgstr "Nova Kaledonija"
-
 #~ msgid "New Zealand"
 #~ msgstr "Nova Zelandija"
-
 #~ msgid "Nicaragua"
 #~ msgstr "Nikaragva"
-
 #~ msgid "Niger"
 #~ msgstr "Niger"
-
 #~ msgid "Nigeria"
 #~ msgstr "Nigerija"
-
 #~ msgid "Niue"
 #~ msgstr "Niue"
-
 #~ msgid "Norfolk Island"
 #~ msgstr "Norfolški otoki"
-
 #~ msgid "Northern Mariana Islands"
 #~ msgstr "Severni marianski otoki"
-
 #~ msgid "Norway"
 #~ msgstr "Norveška"
-
 #~ msgid "Oman"
 #~ msgstr "Oman"
-
 #~ msgid "Pakistan"
 #~ msgstr "Pakistan"
-
 #~ msgid "Palau"
 #~ msgstr "Paragvaj"
-
 #~ msgid "Palestinian Territory"
 #~ msgstr "Palestinsko osvobojeno ozemlje"
-
 #~ msgid "Panama"
 #~ msgstr "Panama"
-
 #~ msgid "Papua New Guinea"
 #~ msgstr "Papua Nova Gvineja"
-
 #~ msgid "Paraguay"
 #~ msgstr "Paragvaj"
-
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "Peru"
-
 #~ msgid "Philippines"
 #~ msgstr "Filipini"
-
 #~ msgid "Pitcairn"
 #~ msgstr "Pitcairin"
-
 #~ msgid "Poland"
 #~ msgstr "Poljska"
-
 #~ msgid "Portugal"
 #~ msgstr "Portugalska"
-
 #~ msgid "Puerto Rico"
 #~ msgstr "Portoriko"
-
 #~ msgid "Qatar"
 #~ msgstr "Katar"
-
 #~ msgid "Reunion"
 #~ msgstr "Reunion"
-
 #~ msgid "Romania"
 #~ msgstr "Romunija"
-
 #~ msgid "Russian Federation"
 #~ msgstr "Ruska federacija"
-
 #~ msgid "Rwanda"
 #~ msgstr "Ruanda"
-
 #~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
 #~ msgstr "St. Kitts in Nevis"
-
 #~ msgid "Saint Lucia"
 #~ msgstr "St. Lucija"
-
 #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
 #~ msgstr "St. Vincent in Grenadini"
-
 #~ msgid "Samoa"
 #~ msgstr "Samoa"
-
 #~ msgid "San Marino"
 #~ msgstr "San Marino"
-
 #~ msgid "Sao Tome And Principe"
 #~ msgstr "Sao Tome in Principe"
-
 #~ msgid "Saudi Arabia"
 #~ msgstr "Savdska Arabija"
-
 #~ msgid "Senegal"
 #~ msgstr "Senegalija"
-
 #~ msgid "Seychelles"
 #~ msgstr "Sejšeli"
-
 #~ msgid "Sierra Leone"
 #~ msgstr "Sierra Leone"
-
 #~ msgid "Singapore"
 #~ msgstr "Singapur"
-
 #~ msgid "Slovakia"
 #~ msgstr "Slovaška"
-
 #~ msgid "Slovenia"
 #~ msgstr "Slovenija"
-
 #~ msgid "Solomon Islands"
 #~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
 #~ msgid "Somalia"
 #~ msgstr "Somalija"
-
 #~ msgid "South Africa"
 #~ msgstr "Južno afriška republika"
-
 #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
 #~ msgstr "Južna Georgija in Južni Sandwichovi otoki"
-
 #~ msgid "Spain"
 #~ msgstr "Å panija"
-
 #~ msgid "Sri Lanka"
 #~ msgstr "Å rilanka"
-
 #~ msgid "St. Helena"
 #~ msgstr "Sv. Helena"
-
 #~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
 #~ msgstr "Sv. Pierre in Miquelon"
-
 #~ msgid "Sudan"
 #~ msgstr "Sudan"
-
 #~ msgid "Suriname"
 #~ msgstr "Surinam"
-
 #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
 #~ msgstr "Svalbardovi in Jan Mayenovi otoki"
-
 #~ msgid "Swaziland"
 #~ msgstr "Svazi"
-
 #~ msgid "Sweden"
 #~ msgstr "Å vedska"
-
 #~ msgid "Switzerland"
 #~ msgstr "Å vica"
-
 #~ msgid "Taiwan"
 #~ msgstr "Tajvan"
-
 #~ msgid "Tajikistan"
 #~ msgstr "Tadžikistan"
-
 #~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
 #~ msgstr "Tanzanija, Združena republika"
-
 #~ msgid "Thailand"
 #~ msgstr "Tajska"
-
 #~ msgid "Togo"
 #~ msgstr "Togo"
-
 #~ msgid "Tokelau"
 #~ msgstr "Tokelau"
-
 #~ msgid "Tonga"
 #~ msgstr "Tongo"
-
 #~ msgid "Trinidad And Tobago"
 #~ msgstr "Trinidad in Tobago"
-
 #~ msgid "Tunisia"
 #~ msgstr "Tunizija"
-
 #~ msgid "Turkey"
 #~ msgstr "TurÄ?ija"
-
 #~ msgid "Turkmenistan"
 #~ msgstr "Turkmenistan"
-
 #~ msgid "Turks And Caicos Islands"
 #~ msgstr "OtoÄ?ji Turks in Caicos"
-
 #~ msgid "Tuvalu"
 #~ msgstr "Tuvalu"
-
 #~ msgid "Uganda"
 #~ msgstr "Uganda"
-
 #~ msgid "Ukraine"
 #~ msgstr "Ukrajina"
-
 #~ msgid "United Arab Emirates"
 #~ msgstr "Združeni arabski emirati"
-
 #~ msgid "United Kingdom"
 #~ msgstr "Velika Britanija"
-
 #~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
 #~ msgstr "AmeriÅ¡ki zunajležeÄ?i otoki"
-
 #~ msgid "Uruguay"
 #~ msgstr "Urugvaj"
-
 #~ msgid "Uzbekistan"
 #~ msgstr "Uzbekistan"
-
 #~ msgid "Vanuatu"
 #~ msgstr "Vanuatu"
-
 #~ msgid "Venezuela"
 #~ msgstr "Venezuela"
-
 #~ msgid "Viet Nam"
 #~ msgstr "Vietnam"
-
 #~ msgid "Virgin Islands, British"
 #~ msgstr "Britanski deviški otoki"
-
 #~ msgid "Virgin Islands, U.S."
 #~ msgstr "Ameriški deviški otoki"
-
 #~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
 #~ msgstr "Wallisovi in Futunini otoki"
-
 #~ msgid "Western Sahara"
 #~ msgstr "Zahodna sahara"
-
 #~ msgid "Yemen"
 #~ msgstr "Jemen"
-
 #~ msgid "Yugoslavia"
 #~ msgstr "Jugoslavija"
-
 #~ msgid "Zambia"
 #~ msgstr "Zambija"
-
 #~ msgid "Zimbabwe"
 #~ msgstr "Zimbabve"
 
@@ -5893,7 +6240,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Changed"
 #~ msgstr "Ä?ad"
-
 #~ msgid "Save Contact as VCard"
 #~ msgstr "Shrani stik kot vVizitko"
 
@@ -5904,26 +6250,18 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ste prepriÄ?ani, \n"
 #~ "da želite zbrisati ta stik?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want\n"
 #~ "to delete this contact?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ste prepriÄ?ani, \n"
 #~ "da želite zbrisati ta stik?"
-
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "Služba"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Doma"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Drugo"
-
 #~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
 #~ msgstr "Nisem mogel najti gradnika za polje `%s'"
-
 #~ msgid "Contact Quick-Add"
 #~ msgstr "Hitro dodaj stik"
 
@@ -5940,84 +6278,60 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "E-naslov:"
-
 #~ msgid "Address _2:"
 #~ msgstr "Naslov _2:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_Mesto:"
-
 #~ msgid "Countr_y:"
 #~ msgstr "Držav_a:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Full Address"
 #~ msgstr "_Naslov:"
-
 #~ msgid "_Address:"
 #~ msgstr "_Naslov:"
-
 #~ msgid "_PO Box:"
 #~ msgstr "_Poštni predal:"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "_Država/Provinca:"
-
 #~ msgid "_ZIP Code:"
 #~ msgstr "_Poštna številka:"
-
 #~ msgid "Dr."
 #~ msgstr "Dr."
-
 #~ msgid "Esq."
 #~ msgstr "Ssq."
-
 #~ msgid "I"
 #~ msgstr "I"
-
 #~ msgid "II"
 #~ msgstr "II"
-
 #~ msgid "III"
 #~ msgstr "III"
-
 #~ msgid "Jr."
 #~ msgstr "Ml."
-
 #~ msgid "Miss"
 #~ msgstr "GdÄ?."
-
 #~ msgid "Mr."
 #~ msgstr "G."
-
 #~ msgid "Mrs."
 #~ msgstr "Ga."
-
 #~ msgid "Ms."
 #~ msgstr "Ga."
-
 #~ msgid "Sr."
 #~ msgstr "St."
-
 #~ msgid "_First:"
 #~ msgstr "_Ime:"
-
 #~ msgid "_Last:"
 #~ msgstr "_Priimek:"
-
 #~ msgid "_Middle:"
 #~ msgstr "_Drugo ime:"
-
 #~ msgid "_Suffix:"
 #~ msgstr "P_ripona:"
-
 #~ msgid "_Title:"
 #~ msgstr "_Naziv:"
-
 #~ msgid "Members"
 #~ msgstr "Ä?lani"
-
 #~ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 #~ msgstr "_Skrij naslove ob pošiljanju pošte na ta seznam"
 
@@ -6028,49 +6342,38 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 #~ msgstr "Vpišite e-poštni naslov ali potegnite skik na spodnji seznam:"
-
 #~ msgid "contact-list-editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Is New List"
 #~ msgstr "Nov seznam"
-
 #~ msgid "Contact List Editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik stikov"
-
 #~ msgid "Save List as VCard"
 #~ msgstr "Shrani kot vVizitko"
-
 #~ msgid "Duplicate Contact Detected"
 #~ msgstr "Zaznan podvojen stik"
-
 #~ msgid "New Contact:"
 #~ msgstr "Nov stik:"
-
 #~ msgid "Original Contact:"
 #~ msgstr "Prvotni stik:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name or email address of this contact already exists\n"
 #~ "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ime ali e-poštni naslov tega stika že obstaja v tej mapi.\n"
 #~ "Ga želite vseeno dodati?"
-
 #~ msgid "Changed Contact:"
 #~ msgstr "Spremenjen stik:"
-
 #~ msgid "Conflicting Contact:"
 #~ msgstr "Konfliktni stik:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The changed email or name of this contact already\n"
 #~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spremenjeno ime ali e-poštni naslov tega stika že\n"
 #~ "obstaja v tej mapi. Ga želite vseeno dodati?"
-
 #~ msgid "Advanced Search"
 #~ msgstr "Napredno iskanje"
 
@@ -6089,23 +6392,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Query"
 #~ msgstr "Vsak"
-
 #~ msgid "Error getting book view"
 #~ msgstr "Napaka ob dobivanju pogleda knjige"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Prestavi"
-
 #~ msgid "Error modifying card"
 #~ msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Vrsta"
-
 #~ msgid "Addressbook"
 #~ msgstr "Adresar"
-
 #~ msgid "Save as VCard"
 #~ msgstr "Shrani kot vVizitko"
 
@@ -6136,62 +6434,44 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pilot Settings..."
 #~ msgstr "_Nastavitve pilota..."
-
 #~ msgid "Forward Contact"
 #~ msgstr "Posreduj _stik"
-
 #~ msgid "Send Message to Contact"
 #~ msgstr "Stiku poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Natisni"
-
 #~ msgid "Print Envelope"
 #~ msgstr "Natisni kuverto"
-
 #~ msgid "Copy to folder..."
 #~ msgstr "Kopiraj v mapo..."
-
 #~ msgid "Move to folder..."
 #~ msgstr "Prestavi v mapo..."
-
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Izreži"
-
 #~ msgid "Copy"
 #~ msgstr "Kopiraj"
-
 #~ msgid "Paste"
 #~ msgstr "Prilepi"
-
 #~ msgid "Delete"
 #~ msgstr "Zbriši"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current View"
 #~ msgstr "_Trenutni pogled"
-
 #~ msgid "* Click here to add a contact *"
 #~ msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *"
-
 #~ msgid "Business Address"
 #~ msgstr "Službeni naslov"
-
 #~ msgid "Department"
 #~ msgstr "Oddelek"
-
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "E-pošta"
-
 #~ msgid "Free-busy URL"
 #~ msgstr "URL zasedenosti"
-
 #~ msgid "Profession"
 #~ msgstr "Poklic"
-
 #~ msgid "Spouse"
 #~ msgstr "Partner(ka)"
-
 #~ msgid "Web Site"
 #~ msgstr "Spletna stran"
 
@@ -6218,7 +6498,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Column Width"
 #~ msgstr "Kolumbija"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -6231,7 +6510,6 @@ msgstr ""
 #~ "V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n"
 #~ "\n"
 #~ "Ä?e želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -6264,10 +6542,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Home page"
 #~ msgstr "DomaÄ?i faks"
-
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "Uspeh"
-
 #~ msgid "Repository offline"
 #~ msgstr "SkladiÅ¡Ä?e, ki ni na mreži"
 
@@ -6290,31 +6566,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Addressbook does not exist"
 #~ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "DrugaÄ?na napaka"
-
 #~ msgid "Do you want to save changes?"
 #~ msgstr "Želite shraniti spremembe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Discard"
 #~ msgstr "_Prikaz"
-
 #~ msgid "Error adding list"
 #~ msgstr "Napaka ob dodajanju seznama"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error adding contact"
 #~ msgstr "Napaka ob dodajanju vizitke"
-
 #~ msgid "Error modifying list"
 #~ msgstr "Napaka ob spreminjanju seznama"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error modifying contact"
 #~ msgstr "Napaka ob spreminjanju vizitke"
-
 #~ msgid "Error removing list"
 #~ msgstr "Napaka ob odstranjevanju seznama"
 
@@ -6330,7 +6601,6 @@ msgstr ""
 #~ "Zahtevali ste prikaz %d vizitk. To bo povzroÄ?ilo odprtje %d novih oken "
 #~ "na \n"
 #~ " vaÅ¡em zaslonu. ResniÄ?no želite prikazati vse te vizitke?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s already exists\n"
 #~ "Do you want to overwrite it?"
@@ -6345,10 +6615,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error saving %s: %s"
 #~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke: %s"
-
 #~ msgid "card.vcf"
 #~ msgstr "vizitka.vcf"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "seznam"
 
@@ -6367,34 +6635,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy contacts to"
 #~ msgstr "Kopiraj vizitke v"
-
 #~ msgid "Multiple VCards"
 #~ msgstr "VeÄ? vVizitk"
-
 #~ msgid "VCard for %s"
 #~ msgstr "VVizitka za %s"
-
 #~ msgid "(none)"
 #~ msgstr "(brez)"
-
 #~ msgid "Primary Email"
 #~ msgstr "prvi e-naslov"
-
 #~ msgid "Select an Action"
 #~ msgstr "Izberi dejanje"
-
 #~ msgid "Create a new contact \"%s\""
 #~ msgstr "Ustvari nov stik \"%s\""
-
 #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
 #~ msgstr "Dodaj naslov k obstojeÄ?emu stiku \"%s\""
-
 #~ msgid "Querying Addressbook..."
 #~ msgstr "Poizvedujem v adresarju..."
-
 #~ msgid "Edit Contact Info"
 #~ msgstr "Uredi podatke stika"
-
 #~ msgid "Merge E-Mail Address"
 #~ msgstr "Zlij E-poštne naslove"
 
@@ -6413,10 +6671,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show Compact VCard"
 #~ msgstr "Shrani stik kot vVizitko"
-
 #~ msgid "Save in addressbook"
 #~ msgstr "Shranite v adresarju"
-
 #~ msgid "Card View"
 #~ msgstr "Pogled vizitke"
 
@@ -6427,7 +6683,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
 #~ msgstr "Avtorske pravice pridržane 1999, 2000, 2001, 20002 Ximian, Inc."
-
 #~ msgid "Print envelope"
 #~ msgstr "Natisni kuverto"
 
@@ -6438,127 +6693,84 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print contact"
 #~ msgstr "Na_tisni stike..."
-
 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "10 pik Tahoma"
-
 #~ msgid "8 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "8 pik Tahoma"
-
 #~ msgid "Blank forms at end:"
 #~ msgstr "Prazni obrazci na koncu:"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Telo"
-
 #~ msgid "Bottom:"
 #~ msgstr "Spodaj:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Mere:"
-
 #~ msgid "F_ont..."
 #~ msgstr "_Pisava..."
-
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Pisave"
-
 #~ msgid "Footer:"
 #~ msgstr "Noga:"
-
 #~ msgid "Format"
 #~ msgstr "Oblika izpisa"
-
 #~ msgid "Header"
 #~ msgstr "Glava"
-
 #~ msgid "Header/Footer"
 #~ msgstr "Glava/noga"
-
 #~ msgid "Headings"
 #~ msgstr "Zaglavja"
-
 #~ msgid "Headings for each letter"
 #~ msgstr "Zaglavja za vsako Ä?rko"
-
 #~ msgid "Height:"
 #~ msgstr "Višina:"
-
 #~ msgid "Immediately follow each other"
 #~ msgstr "Si sledijo takoj"
-
 #~ msgid "Include:"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i:"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "LežeÄ?e"
-
 #~ msgid "Left:"
 #~ msgstr "Levo:"
-
 #~ msgid "Letter tabs on side"
 #~ msgstr "Uhlji Ä?rk ob strani"
-
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Robovi"
-
 #~ msgid "Number of columns:"
 #~ msgstr "Å tevilo stolpcev:"
-
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Usmerjenost"
-
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Stran"
-
 #~ msgid "Page Setup:"
 #~ msgstr "Nastavitev strani:"
-
 #~ msgid "Paper"
 #~ msgstr "Papir"
-
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "Vir papirja:"
-
 #~ msgid "Portrait"
 #~ msgstr "PokonÄ?no"
-
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Predogled:"
-
 #~ msgid "Print using gray shading"
 #~ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senÄ?enja"
-
 #~ msgid "Reverse on even pages"
 #~ msgstr "Obratno na sodih straneh"
-
 #~ msgid "Right:"
 #~ msgstr "Desno:"
-
 #~ msgid "Sections:"
 #~ msgstr "Sekcije:"
-
 #~ msgid "Shading"
 #~ msgstr "SenÄ?enje"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "Velikost:"
-
 #~ msgid "Start on a new page"
 #~ msgstr "ZaÄ?ni na novi strani"
-
 #~ msgid "Style name:"
 #~ msgstr "Ime sloga:"
-
 #~ msgid "Top:"
 #~ msgstr "Zgoraj:"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Vrsta:"
-
 #~ msgid "Width:"
 #~ msgstr "Å irina:"
-
 #~ msgid "_Font..."
 #~ msgstr "_Pisava..."
 
@@ -6593,61 +6805,40 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Impossible internal error."
 #~ msgstr "Notranja napaka"
-
 #~ msgid "Error loading default addressbook."
 #~ msgstr "Napaka ob nalaganju privzetega adresarja."
-
 #~ msgid "Input File"
 #~ msgstr "Vhodna datoteka"
-
 #~ msgid "No filename provided."
 #~ msgstr "Ime datoteke ni navedeno."
-
 #~ msgid "Could not start wombat server"
 #~ msgstr "Nisem mogel pognati strežnika wombat"
-
 #~ msgid "Could not start wombat"
 #~ msgstr "Nisem mogel pognati programa wombat"
-
 #~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
 #~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega koledarja"
-
 #~ msgid "Default Priority:"
 #~ msgstr "Privzeta prioriteta:"
-
 #~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
 #~ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega seznama opravil"
-
 #~ msgid "Starting:"
 #~ msgstr "PriÄ?etek ob:"
-
 #~ msgid "Ending:"
 #~ msgstr "Konec ob:"
-
 #~ msgid "Evolution Alarm"
 #~ msgstr "Alarm Evolucije"
-
 #~ msgid "Alarm on %s"
 #~ msgstr "Alarmi ob %s"
-
 #~ msgid "C_lose"
 #~ msgstr "_Zapri"
-
 #~ msgid "Snoo_ze"
 #~ msgstr "Podal_jšek spanja"
-
 #~ msgid "Snooze time (minutes)"
 #~ msgstr "Ä?as podaljÅ¡ka spanja (minut)"
-
 #~ msgid "_Edit appointment"
 #~ msgstr "_Uredi sestanek"
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Opis ni na voljo."
-
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Opozorilo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 #~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -6658,7 +6849,6 @@ msgstr ""
 #~ "obveÅ¡Ä?anjem preko e-poÅ¡te, a to opozorilo je \n"
 #~ "bilo nastavljeno, da pošlje e-pošto. Evolucija bo\n"
 #~ "prikazala obiÄ?ajen opozorilni dialog."
-
 #~ msgid ""
 #~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
 #~ "configured to run the following program:\n"
@@ -6673,32 +6863,20 @@ msgstr ""
 #~ "         %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Ste prepriÄ?ani, da želite pognati ta program?"
-
 #~ msgid "Do not ask me about this program again."
 #~ msgstr "O tem programu me ne spraÅ¡uj veÄ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-#~ msgstr "Tovarna za storitev opozorlinega alarma"
-
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
 #~ msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
 #~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
 #~ msgstr "Nisem mogel inicializirati gnome-vfs"
-
 #~ msgid "Could not create the alarm notify service factory"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti tovarne opozorilnega alrama"
-
 #~ msgid "invalid time"
 #~ msgstr "neveljaven Ä?as"
-
 #~ msgid "Summary contains"
 #~ msgstr "Povzetek vsebuje"
-
 #~ msgid "Description contains"
 #~ msgstr "Opis vsebuje"
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "Komentar vsebuje"
 
@@ -6716,22 +6894,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Purge events older than"
 #~ msgstr "je manjše"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dni"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
 #~ msgid "%a %d %b"
 #~ msgstr "%a %d %b"
-
 #~ msgid "%a %d %b %Y"
 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
 #~ msgid "%d %B %Y"
 #~ msgstr "%d %B %Y"
-
 #~ msgid "%d %B"
 #~ msgstr "%d %B"
 
@@ -6740,22 +6910,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Nova Kaledonija"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Priština"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Work"
 #~ msgstr "Delam"
-
 #~ msgid "Day View"
 #~ msgstr "Dnevni pogled"
-
 #~ msgid "Work Week View"
 #~ msgstr "Pogled delavnega tedna"
-
 #~ msgid "Week View"
 #~ msgstr "Tedenski pogled"
-
 #~ msgid "Month View"
 #~ msgstr "MeseÄ?ni pogled"
 
@@ -6770,33 +6932,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Permission denied to open the calendar"
 #~ msgstr "Nimate dovoljenja"
-
 #~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v '%s'"
-
 #~ msgid "The URI that the calendar will display"
 #~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The type of view to show"
 #~ msgstr "Spremeni pogled na %s"
-
 #~ msgid "Audio Alarm Options"
 #~ msgstr "Možnosti zvoÄ?nega alarma"
-
 #~ msgid "Message Alarm Options"
 #~ msgstr "možnosti alrama sporoÄ?il"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Email Alarm Options"
 #~ msgstr "Možnosti alarma pošte"
-
 #~ msgid "Program Alarm Options"
 #~ msgstr "Možnosti alarma programa"
-
 #~ msgid "Unknown Alarm Options"
 #~ msgstr "Neznane možnosti alarma"
-
 #~ msgid "Alarm Repeat"
 #~ msgstr "Ponovitev alarma"
 
@@ -6807,209 +6962,152 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Message to Send"
 #~ msgstr "Jedro sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Play sound:"
 #~ msgstr "Predvajaj zvok:"
-
 #~ msgid "Repeat the alarm"
 #~ msgstr "Ponovi alarm"
-
 #~ msgid "Run program:"
 #~ msgstr "Poženi program:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send To:"
 #~ msgstr "Pošlji kot:"
-
 #~ msgid "With these arguments:"
 #~ msgstr "S temi argumenti:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dialog1"
 #~ msgstr "Kaži dialog"
-
 #~ msgid "extra times every"
 #~ msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
-
 #~ msgid "hours"
 #~ msgstr "ur"
-
 #~ msgid "minutes"
 #~ msgstr "minut"
-
 #~ msgid "Basics"
 #~ msgstr "Osnove"
-
 #~ msgid "Date/Time:"
 #~ msgstr "Datum/ura:"
-
 #~ msgid "Display a message"
 #~ msgstr "Kaži sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Play a sound"
 #~ msgstr "Predvajaj zvok"
-
 #~ msgid "Reminders"
 #~ msgstr "Opomnilniki"
-
 #~ msgid "Run a program"
 #~ msgstr "Poženi program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send an Email"
 #~ msgstr "Pošlji e-pošto"
-
 #~ msgid "Summary:"
 #~ msgstr "Povzetek:"
-
 #~ msgid "_Options..."
 #~ msgstr "_Možnosti..."
-
 #~ msgid "after"
 #~ msgstr "po"
-
 #~ msgid "before"
 #~ msgstr "pred"
-
 #~ msgid "day(s)"
 #~ msgstr "dni"
-
 #~ msgid "end of appointment"
 #~ msgstr "konec sestanka"
-
 #~ msgid "hour(s)"
 #~ msgstr "ur"
-
 #~ msgid "minute(s)"
 #~ msgstr "minut"
-
 #~ msgid "start of appointment"
 #~ msgstr "priÄ?etek sestanka"
-
 #~ msgid "05 minutes"
 #~ msgstr "05 minut"
-
 #~ msgid "10 minutes"
 #~ msgstr "10 minut"
-
 #~ msgid "15 minutes"
 #~ msgstr "15 minut"
-
 #~ msgid "30 minutes"
 #~ msgstr "30 minut"
-
 #~ msgid "60 minutes"
 #~ msgstr "60 minut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alerts"
 #~ msgstr "Alberta"
-
 #~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
 #~ msgstr "Nastavitve koledarja in nalog"
-
 #~ msgid "Color for overdue tasks"
 #~ msgstr "Barva za opravila, katerim je rok že pretekel"
-
 #~ msgid "Color for tasks due today"
 #~ msgstr "Barva za opravila, ki so na vrsti danes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Day _ends:"
 #~ msgstr "Konec dneva:"
-
 #~ msgid "Days"
 #~ msgstr "Dni"
-
 #~ msgid "Friday"
 #~ msgstr "petek"
-
 #~ msgid "Hours"
 #~ msgstr "Ur"
-
 #~ msgid "Minutes"
 #~ msgstr "Minut"
-
 #~ msgid "Monday"
 #~ msgstr "ponedeljek"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_un"
 #~ msgstr "_ned"
-
 #~ msgid "Saturday"
 #~ msgstr "sobota"
-
 #~ msgid "Show week _numbers in date navigator"
 #~ msgstr "Kaži številke tednov v navigatorju po dnevih"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "nedeljo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "T_asks due today:"
 #~ msgstr "Nalo_ge z današnjim rokom"
-
 #~ msgid "T_hu"
 #~ msgstr "Ä?_et"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Task List"
 #~ msgstr "Seznam _nalog"
-
 #~ msgid "Thursday"
 #~ msgstr "Ä?etrtek"
-
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "Ä?as"
-
 #~ msgid "Time _zone:"
 #~ msgstr "Ä?asovni _pas:"
-
 #~ msgid "Tuesday"
 #~ msgstr "torek"
-
 #~ msgid "Wednesday"
 #~ msgstr "sreda"
-
 #~ msgid "Work Week"
 #~ msgstr "Delavni teden"
-
 #~ msgid "_12 hour (AM/PM)"
 #~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
 #~ msgid "_24 hour"
 #~ msgstr "_24 urna"
-
 #~ msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 #~ msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
-
 #~ msgid "_Compress weekends in month view"
 #~ msgstr "_SkrÄ?i vikende v meseÄ?nem pogledu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Day begins:"
 #~ msgstr "Konec dneva:"
-
 #~ msgid "_Display"
 #~ msgstr "_Prikaz"
-
 #~ msgid "_Fri"
 #~ msgstr "_pet"
-
 #~ msgid "_General"
 #~ msgstr "_Splošno"
-
 #~ msgid "_Hide completed tasks after"
 #~ msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
-
 #~ msgid "_Mon"
 #~ msgstr "po_n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Overdue tasks:"
 #~ msgstr "Naloge s p_rekoraÄ?enim rokom"
-
 #~ msgid "_Sat"
 #~ msgstr "so_b"
 
@@ -7024,125 +7122,90 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Tue"
 #~ msgstr "_tor"
-
 #~ msgid "_Wed"
 #~ msgstr "_sre"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "before every appointment"
 #~ msgstr "pred koncem sestanka"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite preklicati in zbrisati ta sestanek?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite preklicati in zbrisati to opravilo?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite preklicati in zbrisati ta dnevniÅ¡ki vpis?"
-
 #~ msgid "This event has been deleted."
 #~ msgstr "Ta dogodek je bil zbrisan."
-
 #~ msgid "This task has been deleted."
 #~ msgstr "To opravilo je bilo zbrisano."
-
 #~ msgid "This journal entry has been deleted."
 #~ msgstr "Ta dnevniški vpis je bil zbrisan."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s  Naredili ste spremembe. PrekliÄ?i spremembe in zapri urejevalnik?"
-
 #~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 #~ msgstr "%s  NiÄ?esar niste spremenili, zapri urejevalnik?"
-
 #~ msgid "This event has been changed."
 #~ msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen."
-
 #~ msgid "This task has been changed."
 #~ msgstr "Ta posel je bil spremenjen."
-
 #~ msgid "This journal entry has been changed."
 #~ msgstr "Ta dnevniški vpis je bil spremenjen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s  Naredili ste spremembe. Pozabi spremembe in posodobi urejevalnik?"
-
 #~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 #~ msgstr "%s NiÄ?esar niste spremenili, posodobi urejevalnik?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Validation error: %s"
 #~ msgstr "Neznana napaka: %s"
-
 #~ msgid " to "
 #~ msgstr " do "
-
 #~ msgid " (Completed "
 #~ msgstr " (KonÄ?ano "
-
 #~ msgid "Completed "
 #~ msgstr "konÄ?ano "
-
 #~ msgid " (Due "
 #~ msgstr " (Rok "
-
 #~ msgid "Due "
 #~ msgstr "Rok"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not update object"
 #~ msgstr "Nisem mogel posodobiti predmeta!"
-
 #~ msgid "Edit Appointment"
 #~ msgstr "Uredi sestake"
-
 #~ msgid "Appointment - %s"
 #~ msgstr "Sestanek - %s"
-
 #~ msgid "Task - %s"
 #~ msgstr "Naloga - %s"
-
 #~ msgid "Journal entry - %s"
 #~ msgstr "Vpis v dnevniku - %s"
-
 #~ msgid "No summary"
 #~ msgstr "Ni povzetka"
-
 #~ msgid "Save as..."
 #~ msgstr "Shrani kot..."
-
 #~ msgid "Unable to obtain current version!"
 #~ msgstr "Ne morem dobiti trenutne razliÄ?ice!"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati ta sestanek `%s'?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, želite zbrisati ta neimenovan sestanek?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati posel `%s'?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati ta neimenovan posel?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati dnevniÅ¡ki vpis `%s'?"
-
 #~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati ta neimenovan dnevniÅ¡ki vpis?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati %d sestankov?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati %d opravil?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati %d dnevniÅ¡kih vpisov?"
 
@@ -7171,28 +7234,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
 #~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
-
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "Adresar..."
-
 #~ msgid "Delegate To:"
 #~ msgstr "Delegirano komu:"
-
 #~ msgid "Enter Delegate"
 #~ msgstr "Vnesi delegata"
-
 #~ msgid "Appointment"
 #~ msgstr "Sestanek"
-
 #~ msgid "Reminder"
 #~ msgstr "Opomnilnik"
-
 #~ msgid "Recurrence"
 #~ msgstr "Ponovitev"
-
 #~ msgid "Scheduling"
 #~ msgstr "NaÄ?rtovanje Ä?asa"
-
 #~ msgid "Meeting"
 #~ msgstr "Sestanek"
 
@@ -7203,95 +7256,62 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start time is wrong"
 #~ msgstr "_Ä?as priÄ?etka:"
-
 #~ msgid "A_ll day event"
 #~ msgstr "_Celodnevni dogodek"
-
 #~ msgid "B_usy"
 #~ msgstr "_Zaseden"
-
 #~ msgid "Ca_tegories..."
 #~ msgstr "Ka_tegorije..."
-
 #~ msgid "Classification"
 #~ msgstr "Uvrstitev"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Co_nfidential"
 #~ msgstr "zaupno"
-
 #~ msgid "Date & Time"
 #~ msgstr "Datum in ura"
-
 #~ msgid "F_ree"
 #~ msgstr "P_rost"
-
 #~ msgid "L_ocation:"
 #~ msgstr "_Lega:"
-
 #~ msgid "Pri_vate"
 #~ msgstr "Pri_vatno"
-
 #~ msgid "Pu_blic"
 #~ msgstr "_Javno"
-
 #~ msgid "Show Time As"
 #~ msgstr "Kaži Ä?as kot"
-
 #~ msgid "Su_mmary:"
 #~ msgstr "_Povzetek:"
-
 #~ msgid "_End time:"
 #~ msgstr "_Ä?as konca:"
-
 #~ msgid "_Start time:"
 #~ msgstr "_Ä?as priÄ?etka:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "brez"
-
 #~ msgid "An organizer is required."
 #~ msgstr "Potreben je organizator."
-
 #~ msgid "At least one attendee is required."
 #~ msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec."
-
 #~ msgid "_Delegate To..."
 #~ msgstr "_Delegiraj komu..."
-
 #~ msgid "Attendee"
 #~ msgstr "Udeležen"
-
 #~ msgid "Click here to add an attendee"
 #~ msgstr "Kliknite tu za dodajo udeleženca"
-
 #~ msgid "Common Name"
 #~ msgstr "Splošno ime"
-
 #~ msgid "Delegated From"
 #~ msgstr "Delegirano od"
-
 #~ msgid "Delegated To"
 #~ msgstr "Delegirano komu:"
-
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Jezik"
-
 #~ msgid "Member"
 #~ msgstr "Ä?lan"
-
 #~ msgid "RSVP"
 #~ msgstr "RSVP"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stanje"
-
 #~ msgid "Organizer:"
 #~ msgstr "Organizator:"
-
 #~ msgid "_Change Organizer"
 #~ msgstr "_Spremeni organizatorja"
-
 #~ msgid "_Invite Others..."
 #~ msgstr "_Povabi ostale..."
 
@@ -7326,20 +7346,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "All Instances"
 #~ msgstr "Vse _postaje:"
-
 #~ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 #~ msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolucija ne zna urejati."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Recurrence date is invalid"
 #~ msgstr "Ä?as ni veljaven"
-
 #~ msgid "on"
 #~ msgstr "na"
-
 #~ msgid "first"
 #~ msgstr "prvi"
-
 #~ msgid "second"
 #~ msgstr "sekunda"
 
@@ -7358,61 +7374,40 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Other Date"
 #~ msgstr "Drugi faks"
-
 #~ msgid "day"
 #~ msgstr "dan"
-
 #~ msgid "on the"
 #~ msgstr "na"
-
 #~ msgid "occurrences"
 #~ msgstr "pojavitve"
-
 #~ msgid "A_dd"
 #~ msgstr "_Dodaj"
-
 #~ msgid "Every"
 #~ msgstr "Vsak"
-
 #~ msgid "Exceptions"
 #~ msgstr "Izjeme"
-
 #~ msgid "Preview"
 #~ msgstr "Predogled"
-
 #~ msgid "Recurrence Rule"
 #~ msgstr "Pravilo ponovitev"
-
 #~ msgid "_Custom recurrence"
 #~ msgstr "_Poljubna ponovitev"
-
 #~ msgid "_Modify"
 #~ msgstr "_Spremeni"
-
 #~ msgid "_No recurrence"
 #~ msgstr "_Brez ponovitve"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Odstrani"
-
 #~ msgid "_Simple recurrence"
 #~ msgstr "_Enostavna ponovitev"
-
 #~ msgid "for"
 #~ msgstr "za"
-
 #~ msgid "forever"
 #~ msgstr "vseskozi"
-
 #~ msgid "month(s)"
 #~ msgstr "mesec"
-
 #~ msgid "until"
 #~ msgstr "do"
-
 #~ msgid "week(s)"
 #~ msgstr "tednov"
-
 #~ msgid "year(s)"
 #~ msgstr "let"
 
@@ -7433,17 +7428,13 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Event"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo koledarja"
-
 #~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
 #~ msgstr "Podatki o sestanku so bili ustvarjeni. Naj jih pošljem?"
-
 #~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podatki o sestanku so se spremenili. Naj poÅ¡ljem posodobljeno razliÄ?ico?"
-
 #~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
 #~ msgstr "Podatki o nalogi so bili ustvarjeni. Naj jih pošljem?"
-
 #~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Podatki o nalogi so se spremenili. Naj poÅ¡ljem posodobljeno razliÄ?ico?"
@@ -7455,127 +7446,90 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "% _Complete"
 #~ msgstr "% konÄ?ano"
-
 #~ msgid "Completed"
 #~ msgstr "konÄ?ano"
-
 #~ msgid "In Progress"
 #~ msgstr "v teku"
-
 #~ msgid "Not Started"
 #~ msgstr "ni priÄ?eto"
-
 #~ msgid "Progress"
 #~ msgstr "Napredek"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Date Completed:"
 #~ msgstr "KonÄ?ano dne:"
-
 #~ msgid "_Priority:"
 #~ msgstr "_Prioriteta:"
-
 #~ msgid "_Status:"
 #~ msgstr "_Stanje:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Web Page:"
 #~ msgstr "Naslov _spletne strani:"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Osnovno"
-
 #~ msgid "Assignment"
 #~ msgstr "Dodelitev"
-
 #~ msgid "Con_fidential"
 #~ msgstr "_Zaupno"
-
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "Opis:"
-
 #~ msgid "Sta_rt Date:"
 #~ msgstr "Datum _priÄ?etka:"
-
 #~ msgid "_Due Date:"
 #~ msgstr "_Do datuma:"
-
 #~ msgid "%d days"
 #~ msgstr "%d dni"
-
 #~ msgid "1 day"
 #~ msgstr "1 dan"
-
 #~ msgid "%d weeks"
 #~ msgstr "%d tednov"
-
 #~ msgid "1 week"
 #~ msgstr "1 teden"
-
 #~ msgid "%d hours"
 #~ msgstr "%d ur"
-
 #~ msgid "1 hour"
 #~ msgstr "1 ura"
-
 #~ msgid "%d minutes"
 #~ msgstr "%d minut"
-
 #~ msgid "1 minute"
 #~ msgstr "1 minuta"
-
 #~ msgid "%d seconds"
 #~ msgstr "%d sekund"
-
 #~ msgid "1 second"
 #~ msgstr "1 sekunda"
-
 #~ msgid "Send an email"
 #~ msgstr "Pošlji e-pošto"
-
 #~ msgid "Unknown action to be performed"
 #~ msgstr "Izvršena bi moralo biti neznano dejanje"
-
 #~ msgid "%s %s before the start of the appointment"
 #~ msgstr "%s %s pred priÄ?etkom sestanka"
-
 #~ msgid "%s %s after the start of the appointment"
 #~ msgstr "%s %s po priÄ?etku sestanka"
-
 #~ msgid "%s at the start of the appointment"
 #~ msgstr "%s ob priÄ?etku sestanka"
-
 #~ msgid "%s %s before the end of the appointment"
 #~ msgstr "%s %s pred koncem sestanka"
-
 #~ msgid "%s %s after the end of the appointment"
 #~ msgstr "%s %s po koncu sestanka"
-
 #~ msgid "%s at the end of the appointment"
 #~ msgstr "%s na koncu sestanka"
-
 #~ msgid "%s at %s"
 #~ msgstr "%s ob %s"
-
 #~ msgid "%s for an unknown trigger type"
 #~ msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca"
-
 #~ msgid "Public"
 #~ msgstr "javno"
-
 #~ msgid "Private"
 #~ msgstr "osebno"
-
 #~ msgid "Confidential"
 #~ msgstr "zaupno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Description"
 #~ msgstr "Opis:"
-
 #~ msgid "Start Date"
 #~ msgstr "Datum priÄ?etka"
-
 #~ msgid "Summary"
 #~ msgstr "Povzetek"
 
@@ -7586,25 +7540,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "component"
 #~ msgstr "Sestanek"
-
 #~ msgid "Free"
 #~ msgstr "Prost"
-
 #~ msgid "Busy"
 #~ msgstr "Zaseden"
-
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "N"
-
 #~ msgid "S"
 #~ msgstr "S"
-
 #~ msgid "E"
 #~ msgstr "E"
-
 #~ msgid "W"
 #~ msgstr "W"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The geographical position must be entered in the format: \n"
 #~ "\n"
@@ -7613,28 +7560,20 @@ msgstr ""
 #~ "Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n"
 #~ "\n"
 #~ "45.436845,125.862501"
-
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Da"
-
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "Ne"
-
 #~ msgid "Recurring"
 #~ msgstr "Ponovi se"
-
 #~ msgid "Assigned"
 #~ msgstr "DoloÄ?ena"
-
 #~ msgid "Updating objects"
 #~ msgstr "Posodabljam predmete"
-
 #~ msgid "Deleting selected objects"
 #~ msgstr "Brišem izbrane predmete"
-
 #~ msgid "New _Appointment..."
 #~ msgstr "Nov _sestanek..."
-
 #~ msgid "New All Day _Event"
 #~ msgstr "Nov celodnevni _dogodek"
 
@@ -7645,35 +7584,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Task"
 #~ msgstr "Nova _naloga"
-
 #~ msgid "_Print..."
 #~ msgstr "Na_tisni..."
-
 #~ msgid "_Paste"
 #~ msgstr "_Prilepi"
-
 #~ msgid "Go to _Today"
 #~ msgstr "Pojdi na _danes"
-
 #~ msgid "_Go to Date..."
 #~ msgstr "_Pojdi na datum..."
-
 #~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
 #~ msgstr "_Objavi podatek o zasedenosti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Settings..."
 #~ msgstr "_Nastavitve pošte..."
-
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Odpri"
-
 #~ msgid "_Save As..."
 #~ msgstr "_Shrani kot..."
-
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "_Izreži"
-
 #~ msgid "_Copy"
 #~ msgstr "_Kopiraj"
 
@@ -7684,43 +7614,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Forward as iCalendar..."
 #~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
 #~ msgid "Delete this _Occurrence"
 #~ msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-
 #~ msgid "Delete _All Occurrences"
 #~ msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
-
 #~ msgid "0%"
 #~ msgstr "0%"
-
 #~ msgid "10%"
 #~ msgstr "10%"
-
 #~ msgid "20%"
 #~ msgstr "20%"
-
 #~ msgid "30%"
 #~ msgstr "30%"
-
 #~ msgid "40%"
 #~ msgstr "40%"
-
 #~ msgid "50%"
 #~ msgstr "50%"
-
 #~ msgid "60%"
 #~ msgstr "60%"
-
 #~ msgid "70%"
 #~ msgstr "70%"
-
 #~ msgid "80%"
 #~ msgstr "80%"
-
 #~ msgid "90%"
 #~ msgstr "90%"
-
 #~ msgid "100%"
 #~ msgstr "100%"
 
@@ -7735,50 +7652,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Forward as iCalendar"
 #~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
 #~ msgid "_Mark as Complete"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i opravila kot opravljena"
-
 #~ msgid "_Delete Selected Tasks"
 #~ msgstr "_Zbriši izbrana opravila"
-
 #~ msgid "Click to add a task"
 #~ msgstr "Kliknite tu za dodajanje opravila"
-
 #~ msgid "% Complete"
 #~ msgstr "% konÄ?ano"
-
 #~ msgid "Alarms"
 #~ msgstr "Alarmi"
-
-#~ msgid "Completion Date"
-#~ msgstr "Datum zakljuÄ?ka"
-
 #~ msgid "Due Date"
 #~ msgstr "Do datuma"
-
 #~ msgid "Geographical Position"
 #~ msgstr "Zemljepisna lega"
-
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "Prioriteta"
-
 #~ msgid "Task sort"
 #~ msgstr "Sortiranje opravil"
-
 #~ msgid "URL"
 #~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The date must be entered in the format: \n"
 #~ "\n"
@@ -7787,19 +7684,14 @@ msgstr ""
 #~ "Datum mora biti vpisan v obliki: \n"
 #~ "\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "%02i minute divisions"
 #~ msgstr "%02i deljenj minute"
-
 #~ msgid "%A %d %B"
 #~ msgstr "%A %d %B"
-
 #~ msgid "%d %b"
 #~ msgstr "%d %b"
-
 #~ msgid "am"
 #~ msgstr "dop"
-
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pop"
 
@@ -7854,204 +7746,143 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Completed:</b> "
 #~ msgstr "konÄ?ano "
-
 #~ msgid "iCalendar Information"
 #~ msgstr "Podatki o iKoledarju"
-
 #~ msgid "iCalendar Error"
 #~ msgstr "Napaka iKoledarja"
-
 #~ msgid "An unknown person"
 #~ msgstr "neznana oseba"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
 #~ "from the menu below."
 #~ msgstr ""
 #~ "<br> Prosimo, preglejte sledeÄ?e podatke in izberite dejanje iz spodnjega "
 #~ "menuja."
-
 #~ msgid "<i>None</i>"
 #~ msgstr "<i>NiÄ?</i>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Location:"
 #~ msgstr "_Lega:"
-
 #~ msgid "Status:"
 #~ msgstr "Stanje:"
-
 #~ msgid "Accepted"
 #~ msgstr "Sprejeto"
-
 #~ msgid "Tentatively Accepted"
 #~ msgstr "Poskusno sprejeto"
-
 #~ msgid "Declined"
 #~ msgstr "Zavrnjeno"
-
 #~ msgid "Choose an action:"
 #~ msgstr "Izberi dejanje:"
-
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "Posodobi"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "V redu"
-
 #~ msgid "Accept"
 #~ msgstr "Sprejmi"
-
 #~ msgid "Tentatively accept"
 #~ msgstr "Poskusno sprejmi"
-
 #~ msgid "Decline"
 #~ msgstr "Odbij"
-
 #~ msgid "Send Free/Busy Information"
 #~ msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti"
-
 #~ msgid "Update respondent status"
 #~ msgstr "Osveži stanje respondenta"
-
 #~ msgid "Send Latest Information"
 #~ msgstr "Pošlji zadnje podatke"
-
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je izdal(a) podatke o sestanku."
-
 #~ msgid "Meeting Information"
 #~ msgstr "Podatki o sestanku"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku."
-
 #~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vašo prisotnost na sestanku."
-
 #~ msgid "Meeting Proposal"
 #~ msgstr "Predlog sestanka"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstojeÄ?em sestanku."
-
 #~ msgid "Meeting Update"
 #~ msgstr "Posodobitev sestanka"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o sestanku."
-
 #~ msgid "Meeting Update Request"
 #~ msgstr "Zahtevek za posodobitev sestanka"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po sestanku."
-
 #~ msgid "Meeting Reply"
 #~ msgstr "Odgovor na sestanek"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) sestanek."
-
 #~ msgid "Meeting Cancellation"
 #~ msgstr "Preklic sestanka"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je poslal(a) nerazumljivo sporoÄ?ilo."
-
 #~ msgid "Bad Meeting Message"
 #~ msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o sestanku"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o nalogi."
-
 #~ msgid "Task Information"
 #~ msgstr "Podatki o nalogi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
 #~ msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
-
 #~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
 #~ msgstr "<b>%s</b> zahteva, da opravite nalogo."
-
 #~ msgid "Task Proposal"
 #~ msgstr "Predlog naloge"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
 #~ msgstr "<b>%s</b> vas želi dodati k obstojeÄ?i nalogi."
-
 #~ msgid "Task Update"
 #~ msgstr "Posodobitev naloge"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> želi dobiti najnovejše podatke o nalogi."
-
 #~ msgid "Task Update Request"
 #~ msgstr "Zahtevek za posodobitev naloge"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na dodelitev naloge."
-
 #~ msgid "Task Reply"
 #~ msgstr "Odgovor na nalogo"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je preklical(a) nalogo."
-
 #~ msgid "Task Cancellation"
 #~ msgstr "Preklic naloge"
-
 #~ msgid "Bad Task Message"
 #~ msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o nalogi"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je objavil(a) podatke o zasedenosti."
-
 #~ msgid "Free/Busy Information"
 #~ msgstr "Podatek o zasedenosti"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
 #~ msgstr "<b>%s</b> zahteva vaše podatke o zasedenosti."
-
 #~ msgid "Free/Busy Request"
 #~ msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
 #~ msgstr "<b>%s</b> je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti."
-
 #~ msgid "Free/Busy Reply"
 #~ msgstr "Odgovor zasedenosti"
-
 #~ msgid "Bad Free/Busy Message"
 #~ msgstr "Nerazumljivo sporoÄ?ilo o zasedenosti"
-
 #~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
 #~ msgstr "Zdi se, da sporoÄ?ilo ni pravilno oblikovano"
-
 #~ msgid "The message contains only unsupported requests."
 #~ msgstr "To sporoÄ?ilo vsebuje le nepodprte zahtevke."
-
 #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 #~ msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporoÄ?ila koledarja"
-
 #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
 #~ msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja"
-
 #~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
 #~ msgstr "Datoteke koledarja ni bilo mogoÄ?e posodobiti!\n"
-
 #~ msgid "Update complete\n"
 #~ msgstr "Posodobitev konÄ?ana\n"
-
 #~ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 #~ msgstr ""
 #~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ?"
-
 #~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
@@ -8063,19 +7894,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Object could not be found\n"
 #~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
-
 #~ msgid "Attendee status updated\n"
 #~ msgstr "Stanje udeleženca posodobljeno\n"
-
 #~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
 #~ msgstr "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti!\n"
-
 #~ msgid "Removal Complete"
 #~ msgstr "Odstranjevanje konÄ?ano"
-
 #~ msgid "Item sent!\n"
 #~ msgstr "Predmet poslan!\n"
-
 #~ msgid "The item could not be sent!\n"
 #~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoÄ?e poslati!\n"
 
@@ -8086,141 +7912,94 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select Tasks Folder"
 #~ msgstr "Izberi mapo"
-
 #~ msgid "%P %%"
 #~ msgstr "%P %%"
-
 #~ msgid "--to--"
 #~ msgstr "--za--"
-
 #~ msgid "Calendar Message"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo koledarja"
-
 #~ msgid "Date:"
 #~ msgstr "Datum:"
-
 #~ msgid "Loading Calendar"
 #~ msgstr "Nalagam koledar"
-
 #~ msgid "Loading calendar..."
 #~ msgstr "Nalagam koledar..."
-
 #~ msgid "Server Message:"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo strežnika:"
-
 #~ msgid "date-end"
 #~ msgstr "konÄ?ni-datum"
-
 #~ msgid "date-start"
 #~ msgstr "zaÄ?etni-datum"
-
 #~ msgid "Chair Persons"
 #~ msgstr "PredsedujoÄ?i"
-
 #~ msgid "Required Participants"
 #~ msgstr "Potrebni udeleženci"
-
 #~ msgid "Optional Participants"
 #~ msgstr "Možni udeleženci"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Resources"
 #~ msgstr "Vir"
-
 #~ msgid "Individual"
 #~ msgstr "Individualno"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Skupina"
-
 #~ msgid "Resource"
 #~ msgstr "Vir"
-
 #~ msgid "Room"
 #~ msgstr "Soba"
-
 #~ msgid "Chair"
 #~ msgstr "Stol"
-
 #~ msgid "Required Participant"
 #~ msgstr "Potrebni udeleženci"
-
 #~ msgid "Optional Participant"
 #~ msgstr "Možni sodelujoÄ?i"
-
 #~ msgid "Non-Participant"
 #~ msgstr "Ne-sodelujoÄ?i"
-
 #~ msgid "Needs Action"
 #~ msgstr "Potrebuje dejanje"
-
 #~ msgid "Tentative"
 #~ msgstr "Poskusno"
-
 #~ msgid "Delegated"
 #~ msgstr "Delegirano"
-
 #~ msgid "In Process"
 #~ msgstr "V obdelavi"
-
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #~ msgid "Out of Office"
 #~ msgstr "Iz pisarne"
-
 #~ msgid "No Information"
 #~ msgstr "Ni podatkov"
-
 #~ msgid "_Options"
 #~ msgstr "_Možnosti"
-
 #~ msgid "Show _Only Working Hours"
 #~ msgstr "Kaži le delavne ure"
-
 #~ msgid "Show _Zoomed Out"
 #~ msgstr "Kaži poman_jšano"
-
 #~ msgid "_Update Free/Busy"
 #~ msgstr "_Posodobi prosto/zasedeno"
-
 #~ msgid "_<<"
 #~ msgstr "_<<"
-
 #~ msgid "_Autopick"
 #~ msgstr "_Samodeno izberi"
-
 #~ msgid ">_>"
 #~ msgstr ">_>"
-
 #~ msgid "_All People and Resources"
 #~ msgstr "_Vsi ljudje in vsa sredstva"
-
 #~ msgid "All _People and One Resource"
 #~ msgstr "Vsi ljudje in eno sredstvo"
-
 #~ msgid "_Required People"
 #~ msgstr "_Potrebni ljudje"
-
 #~ msgid "Required People and _One Resource"
 #~ msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo"
-
 #~ msgid "Meeting _start time:"
 #~ msgstr "Ä?as priÄ?etka sestanka:"
-
 #~ msgid "Meeting _end time:"
 #~ msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka sestanka:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start Date:"
 #~ msgstr "Datum _priÄ?etka:"
-
 #~ msgid "Due Date:"
 #~ msgstr "Do datuma:"
 
@@ -8231,13 +8010,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Web Page:"
 #~ msgstr "Stran"
-
 #~ msgid "Opening tasks at %s"
 #~ msgstr "Odpiram naloge v %s"
-
 #~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti nalog v `%s'"
-
 #~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
 #~ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
 
@@ -8260,13 +8036,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deleting selected objects..."
 #~ msgstr "Brišem izbrane predmete"
-
 #~ msgid "Expunging"
 #~ msgstr "UniÄ?ujem"
-
 #~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika v `%s'"
-
 #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
 #~ msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt"
 
@@ -8317,160 +8090,106 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution's Tasks component"
 #~ msgstr "Evolucijin veznik opravil"
-
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "april"
-
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "avgust"
-
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "december"
-
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "februar"
-
 #~ msgid "Go To Date"
 #~ msgstr "Pojdi na datum"
-
 #~ msgid "Go To Today"
 #~ msgstr "Pojdi na danes"
-
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "januar"
-
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "julij"
-
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "junij"
-
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "marec"
-
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "maj"
-
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "november"
-
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "oktober"
-
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "september"
-
 #~ msgid "An organizer must be set."
 #~ msgstr "Organizator mora biti naveden."
-
 #~ msgid "At least one attendee is necessary"
 #~ msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec"
-
 #~ msgid "Event information"
 #~ msgstr "Podatki o dogodku"
-
 #~ msgid "Task information"
 #~ msgstr "Podatki o nalogi"
-
 #~ msgid "Journal information"
 #~ msgstr "Podatki o dnevniku"
-
 #~ msgid "Free/Busy information"
 #~ msgstr "Podatki o zasedenosti"
-
 #~ msgid "Updated"
 #~ msgstr "Posodobljen"
-
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Osveži"
-
 #~ msgid "Counter-proposal"
 #~ msgstr "Proti-predlog"
-
 #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 #~ msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-
 #~ msgid "iCalendar information"
 #~ msgstr "Podatki o iKodledarju"
-
 #~ msgid "You must be an attendee of the event."
 #~ msgstr "Biti morate udeleženec dogodka."
-
 #~ msgid "Su"
 #~ msgstr "ne"
-
 #~ msgid "Mo"
 #~ msgstr "po"
-
 #~ msgid "Tu"
 #~ msgstr "to"
-
 #~ msgid "We"
 #~ msgstr "sr"
-
 #~ msgid "Th"
 #~ msgstr "Ä?e"
-
 #~ msgid "Fr"
 #~ msgstr "pe"
-
 #~ msgid "Sa"
 #~ msgstr "so"
-
 #~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
 #~ msgstr "Izbrann dan (%b %a %d %Y)"
-
 #~ msgid "%a %b %d"
 #~ msgstr "%a %d %b"
-
 #~ msgid "%a %d %Y"
 #~ msgstr "%a %d %Y"
-
 #~ msgid "%a %b %d %Y"
 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
 #~ msgid "Selected week (%s - %s)"
 #~ msgstr "Izbran teden (%s - %s)"
-
 #~ msgid "Selected month (%b %Y)"
 #~ msgstr "Izbran mesec (%b %Y)"
-
 #~ msgid "Selected year (%Y)"
 #~ msgstr "Izbrano leto (%Y)"
-
 #~ msgid "Task"
 #~ msgstr "Naloga"
-
 #~ msgid "Status: %s"
 #~ msgstr "Stanje: %s"
-
 #~ msgid "Priority: %s"
 #~ msgstr "Prioriteta: %s"
-
 #~ msgid "Percent Complete: %i"
 #~ msgstr "Procentov opravljeno: %i"
-
 #~ msgid "URL: %s"
 #~ msgstr "URL: %s"
-
 #~ msgid "Categories: %s"
 #~ msgstr "Kategorije: %s"
-
 #~ msgid "Contacts: "
 #~ msgstr "Stiki: "
-
 #~ msgid "Print Preview"
 #~ msgstr "Predogled tiskanja"
-
-#~ msgid "Print Item"
-#~ msgstr "Natisni predmet"
-
 #~ msgid "Print Setup"
 #~ msgstr "Nastavitev tiskanja"
-
 #~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
 #~ msgstr "URI mape nalog, ki naj se kaže"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If "
 #~ "you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8481,13 +8200,10 @@ msgstr ""
 #~ "boste nadaljevali, ne boste veÄ? mogli priti do teh nalog. \n"
 #~ " \n"
 #~ "ResniÄ?no zbriÅ¡i te naloge? "
-
 #~ msgid "Do not ask me again."
 #~ msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?."
-
 #~ msgid "Print Tasks"
 #~ msgstr "Natisni naloge"
-
 #~ msgid "SMTWTFS"
 #~ msgstr "NPTSÄ?PS"
 
@@ -8522,193 +8238,130 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Pine.\n"
 #~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
 #~ msgid "Gnome Calendar"
 #~ msgstr "Gnome Koledar"
-
 #~ msgid "Africa/Asmera"
 #~ msgstr "Afrika/Asmara"
-
 #~ msgid "Africa/Cairo"
 #~ msgstr "Afrika/Kairo"
-
 #~ msgid "Africa/Casablanca"
 #~ msgstr "Afrika/Casablanca"
-
 #~ msgid "Africa/Djibouti"
 #~ msgstr "Afrika/Džibuti"
-
 #~ msgid "Africa/Harare"
 #~ msgstr "Afrika/Harare"
-
 #~ msgid "Africa/Johannesburg"
 #~ msgstr "Afrika/Johannesburg"
-
 #~ msgid "Africa/Tripoli"
 #~ msgstr "Afrika/Tripolis"
-
 #~ msgid "Africa/Tunis"
 #~ msgstr "Afrika/Tunis"
-
 #~ msgid "America/Anguilla"
 #~ msgstr "Amerika/Angvila"
-
 #~ msgid "America/Antigua"
 #~ msgstr "Amerika/Antigva"
-
 #~ msgid "America/Aruba"
 #~ msgstr "Amerika/Aruba"
-
 #~ msgid "America/Barbados"
 #~ msgstr "Amerika/Barbados"
-
 #~ msgid "America/Belize"
 #~ msgstr "Amerika/Belize"
-
 #~ msgid "America/Bogota"
 #~ msgstr "Amerika/Bogota"
-
 #~ msgid "America/Buenos_Aires"
 #~ msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
-
 #~ msgid "America/Chicago"
 #~ msgstr "Amerika/Chicago"
-
 #~ msgid "America/Cordoba"
 #~ msgstr "Amerika/Cordoba"
-
 #~ msgid "America/Costa_Rica"
 #~ msgstr "Amerika/Kostarika"
-
 #~ msgid "America/Denver"
 #~ msgstr "Amerika/Denver"
-
 #~ msgid "America/Detroit"
 #~ msgstr "Amerika/Detroit"
-
 #~ msgid "America/Dominica"
 #~ msgstr "Amerika/Dominika"
-
 #~ msgid "America/El_Salvador"
 #~ msgstr "Amerika/Salvador"
-
 #~ msgid "America/Guadeloupe"
 #~ msgstr "Amerika/Guadeloupe"
-
 #~ msgid "America/Guatemala"
 #~ msgstr "Amerika/Gvatemala"
-
 #~ msgid "America/Havana"
 #~ msgstr "Amerika/Havana"
-
 #~ msgid "America/Jamaica"
 #~ msgstr "Amerika/Jamajka"
-
 #~ msgid "America/Juneau"
 #~ msgstr "Ameriška Samoa"
-
 #~ msgid "America/Los_Angeles"
 #~ msgstr "Amerika/Los_Angeles"
-
 #~ msgid "America/Martinique"
 #~ msgstr "Amerika/Martinik"
-
 #~ msgid "America/Montreal"
 #~ msgstr "Amerika/Montreal"
-
 #~ msgid "America/Montserrat"
 #~ msgstr "Amerika/Montserrat"
-
 #~ msgid "America/New_York"
 #~ msgstr "Amerika/New_York"
-
 #~ msgid "America/Panama"
 #~ msgstr "Amerika/Panama"
-
 #~ msgid "America/Phoenix"
 #~ msgstr "Amerika/Phoenix"
-
 #~ msgid "America/Puerto_Rico"
 #~ msgstr "Amerika/Portoriko"
-
 #~ msgid "America/Santiago"
 #~ msgstr "Amerika/Santiago"
-
 #~ msgid "America/Santo_Domingo"
 #~ msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
-
 #~ msgid "America/Sao_Paulo"
 #~ msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
-
 #~ msgid "America/Vancouver"
 #~ msgstr "Amerika/Vancouver"
-
 #~ msgid "Antarctica/Casey"
 #~ msgstr "Antarktika/Casey"
-
 #~ msgid "Antarctica/Davis"
 #~ msgstr "Antarktika/Davis"
-
 #~ msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 #~ msgstr "Antarktika/DumontDUrville"
-
 #~ msgid "Antarctica/Mawson"
 #~ msgstr "Antarktika/Mawson"
-
 #~ msgid "Antarctica/McMurdo"
 #~ msgstr "Antarktika/McMurdo"
-
 #~ msgid "Antarctica/Palmer"
 #~ msgstr "Antarktika/Palmer"
-
 #~ msgid "Antarctica/South_Pole"
 #~ msgstr "Antarktika/Južni_pol"
-
 #~ msgid "Antarctica/Syowa"
 #~ msgstr "Antarktika/Syowa"
-
 #~ msgid "Antarctica/Vostok"
 #~ msgstr "Antarktika/Vostok"
-
 #~ msgid "Arctic/Longyearbyen"
 #~ msgstr "Arktika/Longyearbyen"
-
 #~ msgid "Asia/Bangkok"
 #~ msgstr "Azija/Bangkok"
-
 #~ msgid "Asia/Damascus"
 #~ msgstr "Azija/Damask"
-
 #~ msgid "Asia/Dubai"
 #~ msgstr "Azija/Dubaj"
-
 #~ msgid "Asia/Gaza"
 #~ msgstr "Azija/Gaza"
-
 #~ msgid "Asia/Hong_Kong"
 #~ msgstr "Azija/Hong_Kong"
-
 #~ msgid "Asia/Istanbul"
 #~ msgstr "Azija/Istanbul"
-
 #~ msgid "Asia/Jakarta"
 #~ msgstr "Azija/Jakarta"
-
 #~ msgid "Asia/Jerusalem"
 #~ msgstr "Azija/Jeruzalem"
-
 #~ msgid "Asia/Kabul"
 #~ msgstr "Azija/Kabul"
-
 #~ msgid "Asia/Katmandu"
 #~ msgstr "Azija/Katmandu"
-
 #~ msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 #~ msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
-
 #~ msgid "Asia/Kuwait"
 #~ msgstr "Azija/Kuvajt"
-
 #~ msgid "Asia/Macao"
 #~ msgstr "Azija/Makao"
 
@@ -8719,279 +8372,190 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asia/Makassar"
 #~ msgstr "Azija/Jakarta"
-
 #~ msgid "Asia/Manila"
 #~ msgstr "Azija/Manila"
-
 #~ msgid "Asia/Nicosia"
 #~ msgstr "Azija/Nikozija"
-
 #~ msgid "Asia/Novosibirsk"
 #~ msgstr "Azija/Novosibirsk"
-
 #~ msgid "Asia/Omsk"
 #~ msgstr "Azija/Omsk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asia/Oral"
 #~ msgstr "Azija/Kabul"
-
 #~ msgid "Asia/Pyongyang"
 #~ msgstr "Azija/Pjongjang"
-
 #~ msgid "Asia/Qatar"
 #~ msgstr "Azija/Katar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asia/Qyzylorda"
 #~ msgstr "Azija/Gaza"
-
 #~ msgid "Asia/Saigon"
 #~ msgstr "Azija/Sajgon"
-
 #~ msgid "Asia/Seoul"
 #~ msgstr "Azija/Seul"
-
 #~ msgid "Asia/Shanghai"
 #~ msgstr "Azija/Shanghai"
-
 #~ msgid "Asia/Singapore"
 #~ msgstr "Azija/Singapur"
-
 #~ msgid "Asia/Tehran"
 #~ msgstr "Azija/Teheran"
-
 #~ msgid "Asia/Tokyo"
 #~ msgstr "Azija/Tokijo"
-
 #~ msgid "Asia/Vladivostok"
 #~ msgstr "Azija/Vladivostok"
-
 #~ msgid "Atlantic/Azores"
 #~ msgstr "Atlantik/Azori"
-
 #~ msgid "Atlantic/Bermuda"
 #~ msgstr "Atlantik/Bermudi"
-
 #~ msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 #~ msgstr "Atlantik/Zelenortski otoki"
-
 #~ msgid "Atlantic/Reykjavik"
 #~ msgstr "Atlantik/Reykjavik"
-
 #~ msgid "Atlantic/St_Helena"
 #~ msgstr "Atlantik/Sveta_Helena"
-
 #~ msgid "Australia/Adelaide"
 #~ msgstr "Avstralija/Adelaide"
-
 #~ msgid "Australia/Brisbane"
 #~ msgstr "Avstralia/Brisbane"
-
 #~ msgid "Australia/Broken_Hill"
 #~ msgstr "Avstralija/Broken_Hill"
-
 #~ msgid "Australia/Darwin"
 #~ msgstr "Avstralija/Darwin"
-
 #~ msgid "Australia/Hobart"
 #~ msgstr "Avstralija/Hobart"
-
 #~ msgid "Australia/Lindeman"
 #~ msgstr "Avstralija/Lindeman"
-
 #~ msgid "Australia/Lord_Howe"
 #~ msgstr "Avstralija/Lord_Howe"
-
 #~ msgid "Australia/Melbourne"
 #~ msgstr "Avstralija/Melbourne"
-
 #~ msgid "Australia/Perth"
 #~ msgstr "Avstralija/Perth"
-
 #~ msgid "Australia/Sydney"
 #~ msgstr "Avstralija/Sydney"
-
 #~ msgid "Europe/Amsterdam"
 #~ msgstr "Evropa/Amsterdam"
-
 #~ msgid "Europe/Andorra"
 #~ msgstr "Evropa/Andora"
-
 #~ msgid "Europe/Athens"
 #~ msgstr "Evropa/Atene"
-
 #~ msgid "Europe/Belfast"
 #~ msgstr "Evropa/Belfast"
-
 #~ msgid "Europe/Belgrade"
 #~ msgstr "Evropa/Beograd"
-
 #~ msgid "Europe/Berlin"
 #~ msgstr "Evropa/Berlin"
-
 #~ msgid "Europe/Bratislava"
 #~ msgstr "Evropa/Bratislava"
-
 #~ msgid "Europe/Brussels"
 #~ msgstr "Evropa/Brusel"
-
 #~ msgid "Europe/Bucharest"
 #~ msgstr "Evropa/Bukarešta"
-
 #~ msgid "Europe/Budapest"
 #~ msgstr "Evropa/Budimpešta"
-
 #~ msgid "Europe/Chisinau"
 #~ msgstr "Evropa/Chisinau"
-
 #~ msgid "Europe/Copenhagen"
 #~ msgstr "Evropa/Kobenhavn"
-
 #~ msgid "Europe/Dublin"
 #~ msgstr "Evropa/Dublin"
-
 #~ msgid "Europe/Gibraltar"
 #~ msgstr "Evropa/Gibrlaltar"
-
 #~ msgid "Europe/Helsinki"
 #~ msgstr "Evropa/Helsinki"
-
 #~ msgid "Europe/Istanbul"
 #~ msgstr "Evropa/Istanbul"
-
 #~ msgid "Europe/Kiev"
 #~ msgstr "Evropa/Kijev"
-
 #~ msgid "Europe/Lisbon"
 #~ msgstr "Evropa/Lizbona"
-
 #~ msgid "Europe/Ljubljana"
 #~ msgstr "Evropa/Ljubljana"
-
 #~ msgid "Europe/London"
 #~ msgstr "Evropa/London"
-
 #~ msgid "Europe/Luxembourg"
 #~ msgstr "Evropa/Luksemburg"
-
 #~ msgid "Europe/Madrid"
 #~ msgstr "Evropa/Madrid"
-
 #~ msgid "Europe/Malta"
 #~ msgstr "Evropa/Malta"
-
 #~ msgid "Europe/Minsk"
 #~ msgstr "Evropa/Minsk"
-
 #~ msgid "Europe/Monaco"
 #~ msgstr "Evropa/Monako"
-
 #~ msgid "Europe/Moscow"
 #~ msgstr "Evropa/Moskva"
-
 #~ msgid "Europe/Nicosia"
 #~ msgstr "Evropa/Nikozija"
-
 #~ msgid "Europe/Oslo"
 #~ msgstr "Evropa/Oslo"
-
 #~ msgid "Europe/Paris"
 #~ msgstr "Evropa/Pariz"
-
 #~ msgid "Europe/Prague"
 #~ msgstr "Evropa/Praga"
-
 #~ msgid "Europe/Riga"
 #~ msgstr "Evropa/Riga"
-
 #~ msgid "Europe/Rome"
 #~ msgstr "Evropa/Rim"
-
 #~ msgid "Europe/Samara"
 #~ msgstr "Evropa/Samara"
-
 #~ msgid "Europe/San_Marino"
 #~ msgstr "Evropa/San_Marino"
-
 #~ msgid "Europe/Sarajevo"
 #~ msgstr "Evropa/Sarajevo"
-
 #~ msgid "Europe/Skopje"
 #~ msgstr "Evropa/Skopje"
-
 #~ msgid "Europe/Sofia"
 #~ msgstr "Evropa/Sofija"
-
 #~ msgid "Europe/Stockholm"
 #~ msgstr "Evropa/Stockholm"
-
 #~ msgid "Europe/Tallinn"
 #~ msgstr "Evropa/Tallinn"
-
 #~ msgid "Europe/Tirane"
 #~ msgstr "Evropa/Tirana"
-
 #~ msgid "Europe/Uzhgorod"
 #~ msgstr "Evropa/Užgorod"
-
 #~ msgid "Europe/Vatican"
 #~ msgstr "Evropa/Vatikan"
-
 #~ msgid "Europe/Vienna"
 #~ msgstr "Evropa/Dunaj"
-
 #~ msgid "Europe/Vilnius"
 #~ msgstr "Evropa/Vilnius"
-
 #~ msgid "Europe/Warsaw"
 #~ msgstr "Evropa/Varšava"
-
 #~ msgid "Europe/Zagreb"
 #~ msgstr "Evropa/Zagreb"
-
 #~ msgid "Europe/Zaporozhye"
 #~ msgstr "Evropa/Zaporožje"
-
 #~ msgid "Europe/Zurich"
 #~ msgstr "Evropa/Zurich"
-
 #~ msgid "Indian/Comoro"
 #~ msgstr "Indijski_ocean/Komori"
-
 #~ msgid "Indian/Maldives"
 #~ msgstr "Indijski_ocean/Maldivi"
-
 #~ msgid "Indian/Mauritius"
 #~ msgstr "Indijski_ocean/Mauritius"
-
 #~ msgid "Indian/Mayotte"
 #~ msgstr "Indijski_ocean/Mayotte"
-
 #~ msgid "Pacific/Fiji"
 #~ msgstr "Pacifik/Fidži"
-
 #~ msgid "Pacific/Galapagos"
 #~ msgstr "Pacifik/Galapagos"
-
 #~ msgid "Pacific/Guam"
 #~ msgstr "Pacifik/Gvam"
-
 #~ msgid "Pacific/Honolulu"
 #~ msgstr "Pacifik/Honolulu"
-
 #~ msgid "Pacific/Midway"
 #~ msgstr "Pacifik/Midway"
-
 #~ msgid "Pacific/Norfolk"
 #~ msgstr "Pacifik/Norfolk"
-
 #~ msgid "Pacific/Pitcairn"
 #~ msgstr "Pacifik/Pitcairin"
-
 #~ msgid "Pacific/Saipan"
 #~ msgstr "Pacifik/Saipan"
-
 #~ msgid "Pacific/Tahiti"
 #~ msgstr "Pacifik/Tahiti"
 
@@ -9002,14 +8566,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
 #~ msgstr "Nisem uspel predpomniti sporoÄ?ila %s: %s"
-
 #~ msgid "Failure in name lookup: %s"
 #~ msgstr "Napaka ob poizvedbi imena: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
 #~ msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: vzrok ni znan"
-
 #~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
 #~ msgstr "Poizvedba po gostitelju ni uspela: %s: vzrok ni znan"
 
@@ -9026,21 +8588,10 @@ msgstr ""
 #~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c"
 #~ "\""
 #~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s"
-
 #~ msgid "`%s' is not a maildir directory."
 #~ msgstr "`%s' ni imenik vrste maildir."
-
 #~ msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
 #~ msgstr "Konstrukcija sporoÄ?ila ni uspela: Naj pokvarim poÅ¡tni predal?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not open file `%s':\n"
 #~ "%s"
@@ -9059,34 +8610,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: %s"
-
 #~ msgid "`%s' is not a directory."
 #~ msgstr "`%s' ni imenik."
-
 #~ msgid "Could not get group: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel dobiti skupine: %s"
-
 #~ msgid "Unknown server response: %s"
 #~ msgstr "Neznan odgovor strežnika: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s"
-
 #~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z "
 #~ "uporabo SMTP.\n"
-
 #~ msgid "server does not appear to support SSL"
 #~ msgstr "zdi se, da strežnik n e podpira SSL"
-
 #~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
 #~ msgstr "Zahtevek STARTTLS je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s"
-
 #~ msgid "STARTTLS response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na STARTTLS"
-
 #~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s %s"
 #~ msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s %s"
 
@@ -9097,50 +8636,38 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "HELO response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na RSET"
-
 #~ msgid "AUTH request timed out: %s"
 #~ msgstr "Zahtevek AUTH je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s"
-
 #~ msgid "AUTH request failed."
 #~ msgstr "Zahtevek AUTH ni uspel"
-
 #~ msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zahtevek MAIL FROM je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: poÅ¡ta ni bila "
 #~ "poslana"
-
 #~ msgid "MAIL FROM response error"
 #~ msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM"
-
 #~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zahtevek RCPT TO je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: poÅ¡ta ni bila poslana"
-
 #~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zahtevek DATA je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: poÅ¡ta ni bila poslana"
-
 #~ msgid "DATA response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na DATA"
-
 #~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zahtevek DATA je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: konec sporoÄ?ila: %s: poÅ¡ta "
 #~ "ni bila poslana"
-
 #~ msgid "DATA termination response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru za konÄ?anje DATA"
-
 #~ msgid "RSET request timed out: %s"
 #~ msgstr "Zahtevek RSET je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s"
-
 #~ msgid "RSET response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na RSET"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QUIT request timed out: %s"
 #~ msgstr "Zahtevek AUTH je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s"
-
 #~ msgid "QUIT response error"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT"
 
@@ -9155,35 +8682,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "%.0fG"
 #~ msgstr "%.1fG"
-
 #~ msgid "attachment"
 #~ msgstr "priloga"
-
 #~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
 #~ msgstr "Odstrani izbrane predmete iz seznama prilog"
-
 #~ msgid "Add attachment..."
 #~ msgstr "Dodaj prilogo..."
-
 #~ msgid "Attach a file to the message"
 #~ msgstr "Priloži datoteko k sporoÄ?ilu"
-
 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: %s"
-
 #~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
 #~ msgstr "Ne morem pripeti datoteke %s: ni obiÄ?ajna datoteka"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attachment Properties"
 #~ msgstr "Lastnosti priloge"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Ime datoteke:"
-
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "Vrsta MIME:"
-
 #~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
 #~ msgstr "Predlagan samodejen prikaz priloge"
 
@@ -9192,34 +8708,24 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
 #~ "preden lahko skladate pošto."
-
 #~ msgid "Click here for the address book"
 #~ msgstr "Kliknite tu za adresar"
-
 #~ msgid "Reply-To:"
 #~ msgstr "Odgovori-na:"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "Od:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Zadeva:"
-
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "Za:"
-
 #~ msgid "Enter the recipients of the message"
 #~ msgstr "Vnesite prejemnike sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Cc:"
 #~ msgstr "Cc:"
-
 #~ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 #~ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli, karbonske kopije sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Bcc:"
 #~ msgstr "Bcc:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message "
 #~ "without appearing in the recipient list of the message."
@@ -9238,36 +8744,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attach file(s)"
 #~ msgstr "Priloži datoteko"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error while reading file %s:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob branju datoteke %s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "File exists, overwrite?"
 #~ msgstr "Datoteka obstaja, prepiši?"
-
 #~ msgid "Error saving file: %s"
 #~ msgstr "Napaka ob shranjevanju datoteke: %s"
-
 #~ msgid "Error loading file: %s"
 #~ msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s"
-
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "Napaka ob dostopanju do datoteke: %s"
-
 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
 #~ msgstr "Od urejevalnika nisem uspel dobiti sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to seek on file: %s\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel izvesti klica 'seek' na datoteki: %s\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to truncate file: %s\n"
 #~ "%s"
@@ -9282,14 +8778,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel izvesti klica 'seek' na datoteki: %s\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error autosaving message: %s\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob samodejnem shranjevanju sporoÄ?ila: %s\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
 #~ "Would you like to try to recover them?"
@@ -9306,20 +8800,16 @@ msgstr ""
 #~ "To sporoÄ?ilo ni bilo poslano.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Želite shraniti spremembe?"
-
 #~ msgid "Warning: Modified Message"
 #~ msgstr "Opozorilo: Spremenjeno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Odpri datoteko"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Signature:"
 #~ msgstr "Podpisi"
-
 #~ msgid "Compose a message"
 #~ msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create composer window:\n"
 #~ "Unable to activate address selector control."
@@ -9336,47 +8826,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja:\n"
 #~ "Ne morem aktivirati komponente urejevalnika HTML."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create composer window:\n"
 #~ "Unable to activate HTML editor component."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja:\n"
 #~ "Ne morem aktivirati komponente urejevalnika HTML."
-
 #~ msgid "The Evolution groupware suite"
 #~ msgstr "Evolucijino programje za delo v skupini"
-
 #~ msgid "Ximian Evolution"
 #~ msgstr "Evolucija Ximian"
-
 #~ msgid "address card"
 #~ msgstr "vizitka"
-
 #~ msgid "calendar information"
 #~ msgstr "podatki o kodledarju"
-
 #~ msgid "Body contains"
 #~ msgstr "Telo vsebuje"
-
 #~ msgid "Body does not contain"
 #~ msgstr "Telo ne vsebuje"
-
 #~ msgid "Body or subject contains"
 #~ msgstr "Telo ali zadeva vsebuje"
-
 #~ msgid "Message contains"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje"
-
 #~ msgid "Recipients contain"
 #~ msgstr "Prejemniki vsebujejo"
-
 #~ msgid "Sender contains"
 #~ msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
-
 #~ msgid "Subject contains"
 #~ msgstr "Zadeva vsebuje"
-
 #~ msgid "Subject does not contain"
 #~ msgstr "Zadeva ne vsebuje"
 
@@ -9407,74 +8884,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Read Receipts"
 #~ msgstr "Prejemnik"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A file by that name already exists.\n"
 #~ "Overwrite it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datoteka z enakim imenom že obstaja.\n"
 #~ "Naj jo prepišem?"
-
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "Prepiši datoteko?"
-
 #~ msgid "Remember this password"
 #~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
 #~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
 #~ msgstr "Pomni geslo do konca seje"
-
 #~ msgid "Sync Private Records:"
 #~ msgstr "Uskladi zasebne kartoteke"
-
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "kategorije usklajevanja:"
 
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y %H"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%I:%M %p"
-#~ msgstr "%I:%M %p"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "%I %p"
-#~ msgstr "%I %p"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "1 second ago"
 #~ msgstr "1 sekunda"
@@ -9530,20 +8956,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a date."
 #~ msgstr "Pozabili ste izbrati datum."
-
 #~ msgid "<click here to select a date>"
 #~ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro datuma>"
-
 #~ msgid "now"
 #~ msgstr "sedaj"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d-%b-%Y"
 #~ msgstr "%a %d %b %Y"
-
 #~ msgid "Select a time to compare against"
 #~ msgstr "Izberi Ä?as s katerim naj se primerja"
-
 #~ msgid "Filter Rules"
 #~ msgstr "Pravila filtriranja"
 
@@ -9558,24 +8980,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a file"
 #~ msgstr "Odpri datoteko"
-
 #~ msgid "Then"
 #~ msgstr "Potem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must specify a folder."
 #~ msgstr "vMapi morate dati ime."
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Izberi mapo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error in regular expression '%s':\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka v regularnem izrazu '%s':\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Important"
 #~ msgstr "Pomembno"
 
@@ -9586,49 +9002,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Later"
 #~ msgstr "po"
-
 #~ msgid "Test"
 #~ msgstr "Preizkus"
-
 #~ msgid "You must name this filter."
 #~ msgstr "Filtru morate dati ime."
-
 #~ msgid "Rule name: "
 #~ msgstr "Ime pravila: "
-
 #~ msgid "Untitled"
 #~ msgstr "Neimenovan"
-
 #~ msgid "If"
 #~ msgstr "Ä?e"
-
 #~ msgid "Execute actions"
 #~ msgstr "Izvrši dejanja"
-
 #~ msgid "if all criteria are met"
 #~ msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno vsem pogojem"
-
 #~ msgid "if any criteria are met"
 #~ msgstr "Ä?e je zadoÅ¡Ä?eno kateremukoli pogoju"
-
 #~ msgid "incoming"
 #~ msgstr "dohodna"
-
 #~ msgid "outgoing"
 #~ msgstr "odhodna"
-
 #~ msgid "Compare against"
 #~ msgstr "Primerjaj z"
-
 #~ msgid "Edit Filters"
 #~ msgstr "Uredi filtre"
-
 #~ msgid "Edit VFolders"
 #~ msgstr "Uredi vMape"
-
 #~ msgid "Incoming"
 #~ msgstr "Dohodna"
-
 #~ msgid "Outgoing"
 #~ msgstr "Odhodna"
 
@@ -9656,209 +9057,146 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s Ä?asom,\n"
 #~ "ki ga navedete tu."
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Virtualne mape"
-
 #~ msgid "a time relative to the current time"
 #~ msgstr "Ä?as, relatievn trenutnemu"
-
 #~ msgid "ago"
 #~ msgstr "nazaj"
-
 #~ msgid "months"
 #~ msgstr "mesecev"
-
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr " sekund"
-
 #~ msgid "specific folders only"
 #~ msgstr "le izbrane mape"
-
 #~ msgid "the current time"
 #~ msgstr "trenutni Ä?as"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "the time you specify"
 #~ msgstr "Ä?as, ki ga navedete"
-
 #~ msgid "vFolder Sources"
 #~ msgstr "Viri vMap"
-
 #~ msgid "weeks"
 #~ msgstr "tedenov"
-
 #~ msgid "with all active remote folders"
 #~ msgstr "z vsemi aktivnimi oddaljenimi mapami"
-
 #~ msgid "with all local and active remote folders"
 #~ msgstr "z vsemi krajevnimi in aktivnimi oddaljenimi mapami"
-
 #~ msgid "with all local folders"
 #~ msgstr "z vsemi krajevnimi mapami"
-
 #~ msgid "years"
 #~ msgstr "let"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust Score"
 #~ msgstr "Dodeli toÄ?ke"
-
 #~ msgid "Assign Color"
 #~ msgstr "Dodeli barvo"
-
 #~ msgid "Assign Score"
 #~ msgstr "Dodeli toÄ?ke"
-
 #~ msgid "Attachments"
 #~ msgstr "Priloge"
-
 #~ msgid "Beep"
 #~ msgstr "Pisk"
-
 #~ msgid "Copy to Folder"
 #~ msgstr "Kopiraj v mapo"
-
 #~ msgid "Date received"
 #~ msgstr "Sprejeto dne"
-
 #~ msgid "Date sent"
 #~ msgstr "Poslano dne"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Zbrisano"
-
 #~ msgid "Do Not Exist"
 #~ msgstr "ne obstaja"
-
 #~ msgid "Draft"
 #~ msgstr "Osnutek"
-
 #~ msgid "Exist"
 #~ msgstr "obstaja"
-
 #~ msgid "Expression"
 #~ msgstr "Izraz"
-
 #~ msgid "Follow Up"
 #~ msgstr "Navezava"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "oznaka9"
-
 #~ msgid "Mailing list"
 #~ msgstr "Dopisni seznam"
-
 #~ msgid "Message Body"
 #~ msgstr "Jedro sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Message Header"
 #~ msgstr "Glava sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Move to Folder"
 #~ msgstr "Prestavi v mapo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
 #~ msgstr "Izvedi ukaz lupine"
-
 #~ msgid "Play Sound"
 #~ msgstr "Predvajaj zvok"
-
 #~ msgid "Read"
 #~ msgstr "Beri"
-
 #~ msgid "Recipients"
 #~ msgstr "Prejemnik"
-
 #~ msgid "Regex Match"
 #~ msgstr "Regularni izraz"
-
 #~ msgid "Replied to"
 #~ msgstr "Odgovorjeno na"
-
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "ToÄ?ke"
-
 #~ msgid "Sender"
 #~ msgstr "Pošiljatelj"
-
 #~ msgid "Set Status"
 #~ msgstr "Nastavi stanje"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shell Command"
 #~ msgstr "Izvedi ukaz lupine"
-
 #~ msgid "Size (kB)"
 #~ msgstr "Velikost (kB)"
-
 #~ msgid "Source Account"
 #~ msgstr "Izvorni raÄ?un"
-
 #~ msgid "Specific header"
 #~ msgstr "DoloÄ?ena glava"
-
 #~ msgid "Stop Processing"
 #~ msgstr "Prenehaj z obdelavo"
-
 #~ msgid "Subject"
 #~ msgstr "Zadeva"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unset Status"
 #~ msgstr "Nastavi stanje"
-
 #~ msgid "contains"
 #~ msgstr "vsebuje"
-
 #~ msgid "does not contain"
 #~ msgstr "ne vsebuje"
-
 #~ msgid "does not end with"
 #~ msgstr "se ne konÄ?a z"
-
 #~ msgid "does not exist"
 #~ msgstr "ne obstaja"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "does not return"
 #~ msgstr "ne obstaja"
-
 #~ msgid "does not sound like"
 #~ msgstr "ne zveni kot"
-
 #~ msgid "does not start with"
 #~ msgstr "se ne zaÄ?ne z"
-
 #~ msgid "ends with"
 #~ msgstr "se konÄ?a z"
-
 #~ msgid "exists"
 #~ msgstr "obstaja"
-
 #~ msgid "is Flagged"
 #~ msgstr "je oznaÄ?eno"
-
 #~ msgid "is after"
 #~ msgstr "je po"
-
 #~ msgid "is before"
 #~ msgstr "je pred"
-
 #~ msgid "is greater than"
 #~ msgstr "je veÄ?je"
-
 #~ msgid "is less than"
 #~ msgstr "je manjše"
-
 #~ msgid "is not Flagged"
 #~ msgstr "ni oznaÄ?eno"
-
 #~ msgid "is not"
 #~ msgstr "ni"
-
 #~ msgid "is"
 #~ msgstr "je"
 
@@ -9869,55 +9207,42 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "returns less than"
 #~ msgstr "je manjše"
-
 #~ msgid "sounds like"
 #~ msgstr "zveni kot"
-
 #~ msgid "starts with"
 #~ msgstr "se zaÄ?ne z"
-
 #~ msgid "Rules"
 #~ msgstr "Pravila"
-
 #~ msgid "Add Rule"
 #~ msgstr "Dodaj pravilo"
-
 #~ msgid "Edit Rule"
 #~ msgstr "Uredi pravilo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rule name"
 #~ msgstr "Ime pravila: "
-
 #~ msgid "Score Rules"
 #~ msgstr "ToÄ?ke pravil"
-
 #~ msgid "You must name this vfolder."
 #~ msgstr "vMapi morate dati ime."
-
 #~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
 #~ msgstr "Kot vir morate navesti vsaj eno mapo."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VFolder source"
 #~ msgstr "Viri vMap"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati ta raÄ?un?"
-
 #~ msgid "Don't delete"
 #~ msgstr "Ne zbriši"
-
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "IzkljuÄ?i"
-
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[Default]"
 #~ msgstr "Privzeto"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "VkljuÄ?eno"
 
@@ -9928,7 +9253,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Protocol"
 #~ msgstr "Portoriko"
-
 #~ msgid "Unnamed"
 #~ msgstr "Neimenovan"
 
@@ -9955,27 +9279,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Pošiljate pošto v obliki HTML, a naslednji prejemniki ne želijo prejemati "
 #~ "takšne pošte:\n"
-
 #~ msgid "Send anyway?"
 #~ msgstr "Vseeno pošlji?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This message has no subject.\n"
 #~ "Really send?"
 #~ msgstr ""
 #~ "To poroÄ?ilo nima 'zadeve'.\n"
 #~ "ResniÄ?no poÅ¡lji?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
 #~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ker je seznam kontaktov, ki mu pošiljate, nastavljen, da skrije seznam "
 #~ "naslovov, bo to sporoÄ?ilo vsebovalo le naslovnike bcc."
-
 #~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
 #~ msgstr "To sporoÄ?ilo vsebuje le prejemnike bcc"
-
 #~ msgid ""
 #~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
 #~ "an Apparently-To header.\n"
@@ -9984,117 +9303,80 @@ msgstr ""
 #~ "Možno je, da poštni strežnik razkrije prejemnike z dodatkom glave "
 #~ "Apparenlty-To(oÄ?itno-za).\n"
 #~ "Vseeno pošlji?"
-
 #~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
 #~ msgstr "Navesti morate naslovnike, Ä?e želiti poslati sporoÄ?ilo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
 #~ "Would you like to use the default drafts folder?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoÄ?e odpreti mape osnutkov za ta raÄ?un.\n"
 #~ "Želite uporabiti privzeto mapo osnutkov?"
-
 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
 #~ msgstr "Iz iskanja ustvari na_videzno mapo..."
-
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "Pošta"
-
 #~ msgid "<click here to select a folder>"
 #~ msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder _name"
 #~ msgstr "Ime mape:"
-
 #~ msgid "Select folder"
 #~ msgstr "Izberi mapo"
-
 #~ msgid "_Edit as New Message..."
 #~ msgstr "_Uredi kot novo sporoÄ?ilo..."
-
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "Na_tisni"
-
 #~ msgid "_Reply to Sender"
 #~ msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
-
 #~ msgid "Reply to _List"
 #~ msgstr "Odgovori na _seznam"
-
 #~ msgid "Reply to _All"
 #~ msgstr "Odgovori _vsem"
-
 #~ msgid "_Forward"
 #~ msgstr "_Posreduj naprej"
-
 #~ msgid "Follo_w Up..."
 #~ msgstr "Nave_zuj se..."
-
 #~ msgid "Fla_g Completed"
 #~ msgstr "Postavi zastavico konÄ?ano"
-
 #~ msgid "Cl_ear Flag"
 #~ msgstr "Zb_riši zastavico"
-
 #~ msgid "Mar_k as Read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _prebrano"
-
 #~ msgid "Mark as _Unread"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-
 #~ msgid "Mark as _Important"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
-
 #~ msgid "_Mark as Unimportant"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _nepomembno"
-
 #~ msgid "U_ndelete"
 #~ msgstr "O_dbriši"
-
 #~ msgid "Mo_ve to Folder..."
 #~ msgstr "Presta_vi v mapo..."
-
 #~ msgid "_Copy to Folder..."
 #~ msgstr "_Kopiraj v mapo..."
-
 #~ msgid "Add Sender to Address_book"
 #~ msgstr "Pošiljatelja dodaj v _adresar"
-
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Uveljavi filtre"
-
 #~ msgid "Crea_te Rule From Message"
 #~ msgstr "Iz sporoÄ?ila ustvari _pravilo"
-
 #~ msgid "VFolder on _Subject"
 #~ msgstr "vMapa glede na p_redmet"
-
 #~ msgid "VFolder on Se_nder"
 #~ msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja"
-
 #~ msgid "VFolder on _Recipients"
 #~ msgstr "vMapa glede na pre_jemnike"
-
 #~ msgid "VFolder on Mailing _List"
 #~ msgstr "vMapa glede na poštni se_znam"
-
 #~ msgid "Filter on Sub_ject"
 #~ msgstr "Filter glede na za_devo"
-
 #~ msgid "Filter on Sen_der"
 #~ msgstr "Filter glede na pošilja_telja"
-
 #~ msgid "Filter on Re_cipients"
 #~ msgstr "Filter glede na preje_mnike"
-
 #~ msgid "Filter on _Mailing List"
 #~ msgstr "Filter glede na p_oštni seznam"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Privzeto"
-
 #~ msgid "Print Message"
 #~ msgstr "Natisni sporoÄ?ilo"
 
@@ -10105,7 +9387,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Matches: %d"
 #~ msgstr "Ustreza:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
 #~ "information."
@@ -10120,38 +9401,29 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "Skrij"
-
 #~ msgid "Page %d of %d"
 #~ msgstr "Stran %d od %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Retrieving `%s'"
 #~ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo %s"
-
 #~ msgid "Malformed external-body part."
 #~ msgstr "NapaÄ?no oblikovano dodatno telo sporoÄ?ila."
-
 #~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 #~ msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)"
-
 #~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 #~ msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\""
-
 #~ msgid "Pointer to local file (%s)"
 #~ msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)"
-
 #~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
 #~ msgstr "Kazalec na oddaljen podatek (%s)"
-
 #~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 #~ msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
 #~ msgstr ""
 #~ "To sporoÄ?ilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je "
 #~ "avtentiÄ?no."
-
 #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
 #~ msgstr ""
 #~ "To sporoÄ?ilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentiÄ?no."
@@ -10167,39 +9439,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unsupported signature format"
 #~ msgstr "Nepodprta shema"
-
 #~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 #~ msgstr "Nisem mogel razÄ?leniti sporoÄ?ila MIME. Kažem izvorno besedilo."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Formatting message"
 #~ msgstr "Prestavljam sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "From"
 #~ msgstr "Od"
-
 #~ msgid "Reply-To"
 #~ msgstr "Odgovori-na:"
-
 #~ msgid "To"
 #~ msgstr "Za"
-
 #~ msgid "Cc"
 #~ msgstr "Cc"
-
 #~ msgid "Bcc"
 #~ msgstr "Bcc:"
-
 #~ msgid "Date"
 #~ msgstr "Datum"
-
 #~ msgid "%s attachment"
 #~ msgstr "priloga %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 #~ msgstr "Nisem mogel razÄ?leniti sporoÄ?ila MIME. Kažem izvorno besedilo."
-
 #~ msgid "Save As..."
 #~ msgstr "Shrani kot..."
 
@@ -10222,39 +9485,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Add to Addressbook"
 #~ msgstr "Dodaj adresar"
-
 #~ msgid "Open in %s..."
 #~ msgstr "Odpri v %s..."
-
 #~ msgid "Subscribed"
 #~ msgstr "NaroÄ?en"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "Mapa"
-
 #~ msgid "Please select a server."
 #~ msgstr "Prosimo izberite strežnik."
-
 #~ msgid "No server has been selected"
 #~ msgstr "Strežnik ni bil izbran"
-
 #~ msgid "Don't show this message again."
 #~ msgstr "Tega sporoÄ?ila ne kaži veÄ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error loading filter information:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob nalaganju podatkov o filtrih:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Filters"
 #~ msgstr "Filtri"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "-------- Forwarded Message --------"
 #~ msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "an unknown sender"
 #~ msgstr "neznan pošiljatelj"
 
@@ -10285,7 +9539,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Message..."
 #~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo kot..."
-
 #~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti zaÄ?asnega imenika: %s"
 
@@ -10345,29 +9598,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mail Preferences"
 #~ msgstr "Nastavitve"
-
 #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
 #~ msgstr "Evolucija uvaža vašo staro pošto Elm."
-
 #~ msgid "Importing..."
 #~ msgstr "Uvažam..."
-
 #~ msgid "Please wait"
 #~ msgstr "Prosim pokaÄ?ajte"
-
 #~ msgid "Importing %s as %s"
 #~ msgstr "Uvažam %s kot %s"
-
 #~ msgid "Scanning %s"
 #~ msgstr "Pregledujem %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found Elm mail files\n"
 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Elm.\n"
 #~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
 #~ msgid "Elm"
 #~ msgstr "Elm"
 
@@ -10390,57 +9636,44 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Priority Filter \"%s\""
 #~ msgstr "Prioriteta: %s"
-
 #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
 #~ msgstr "Evolucija uvaža vaše podatke iz Netscapea"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scanning mail filters"
 #~ msgstr "Krajevna datoteka s pošto %s"
-
 #~ msgid "Scanning directory"
 #~ msgstr "Pregledujem mapo"
-
 #~ msgid "Starting import"
 #~ msgstr "PriÄ?enjam uvoz"
 
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mail Filters"
 #~ msgstr "Uredi filtre"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Netscape.\n"
 #~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
 #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
 #~ msgstr "Evolucija uvaža vaše podatke iz Pinea"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
 #~ "Would you like to import them into Evolution?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija je našla poštne datoteke programa Pine.\n"
 #~ "Jih želite uvoziti v Evolucijo?"
-
 #~ msgid "Pine"
 #~ msgstr "Program Pine"
-
 #~ msgid "Current store format:"
 #~ msgstr "Trenutna oblika hranjenja:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Index body contents"
 #~ msgstr "Telo vsebuje"
-
 #~ msgid "New store format:"
 #~ msgstr "Nova oblika hranjenja:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
 #~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
@@ -10449,47 +9682,34 @@ msgstr ""
 #~ "Opomba: Ob pretvarjanju med razliÄ?nimi oblikami poÅ¡tnih predalov\n"
 #~ "napaka (na primer pomanjkanje prosotra na disku) ni nujno samodejno\n"
 #~ " odpravljiva. Prosimo to možnost uprabljajte pazljivo."
-
 #~ msgid "maildir"
 #~ msgstr "maildir"
-
 #~ msgid "mbox"
 #~ msgstr "mbox"
-
 #~ msgid "mh"
 #~ msgstr "mh"
-
 #~ msgid "You have not filled in all of the required information."
 #~ msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov."
-
 #~ msgid "Evolution Account Editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik Evolucijinih raÄ?unov"
-
 #~ msgid "_Host:"
 #~ msgstr "_Gostitelj:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User_name:"
 #~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
 #~ msgid "_Path:"
 #~ msgstr "_Pot:"
-
 #~ msgid "You may not create two accounts with the same name."
 #~ msgstr "Ne morete ustvariti dveh raÄ?unov z enakim imenom."
-
 #~ msgid "Mail to %s"
 #~ msgstr "Pošta za %s"
-
 #~ msgid "Subject is %s"
 #~ msgstr "Zadeva je %s"
-
 #~ msgid "Mail from %s"
 #~ msgstr "Pošta od %s"
-
 #~ msgid "%s mailing list"
 #~ msgstr "%s poštnih seznamov"
-
 #~ msgid "Add Filter Rule"
 #~ msgstr "Filtru dodaj pravilo"
 
@@ -10507,7 +9727,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom..."
-
 #~ msgid "This folder cannot contain messages."
 #~ msgstr "Ta mapa ne more vsebovati sporoÄ?il."
 
@@ -10526,7 +9745,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel zapreti zaÄ?asne mape: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
 #~ "in order."
@@ -10545,7 +9763,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create folder"
 #~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
 #~ msgid "Specify where to create the folder:"
 #~ msgstr "Navedi kje naj se ustvarimapa:"
 
@@ -10556,31 +9773,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
 #~ msgstr "Zbriši mapo '%s'"
-
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "Zbriši \"%s\""
-
 #~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
 #~ msgstr "Preimenuj mapo \"%s\" v:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rename Folder"
 #~ msgstr "Preimenuj mapo"
-
 #~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
 #~ msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder properties"
 #~ msgstr "Lastnosti raÄ?una"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Lastnosti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder Name"
 #~ msgstr "Ime mape:"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "Po_gled"
 
@@ -10595,13 +9805,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New Folder..."
 #~ msgstr "_Nova mapa"
-
 #~ msgid "_Rename"
 #~ msgstr "P_reimenuj"
-
 #~ msgid "_Properties..."
 #~ msgstr "_Lastnosti..."
-
 #~ msgid "Identity"
 #~ msgstr "Identiteta"
 
@@ -10614,7 +9821,6 @@ msgstr ""
 #~ "Prosimo spodaj vpišite svoje ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni "
 #~ "potrebno izpolniti, razen, Ä?e ne želite vkljuÄ?iti te podatke v e-poÅ¡to, "
 #~ "ki jo boste pošiljali."
-
 #~ msgid "Receiving Mail"
 #~ msgstr "Sprejemanje pošte"
 
@@ -10626,10 +9832,8 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim, spodaj vpiÅ¡ite podatke o vaÅ¡em strežniku dohodne poÅ¡te. Ä?e jih ne "
 #~ "veste se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika "
 #~ "dostopa do interneta."
-
 #~ msgid "Please select among the following options"
 #~ msgstr "Prosim, izberite med naslednjimi možnostmi"
-
 #~ msgid "Sending Mail"
 #~ msgstr "Pošiljanje pošte"
 
@@ -10641,7 +9845,6 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim, spodaj vpiÅ¡ite podatke o naÄ?inu odpoÅ¡iljanja poÅ¡te. Ä?e jih ne "
 #~ "veste se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika "
 #~ "dostopa do interneta."
-
 #~ msgid "Account Management"
 #~ msgstr "Upravljanje z raÄ?unom"
 
@@ -10659,29 +9862,22 @@ msgstr ""
 #~ "raÄ?un poÅ¡te Evolucija. \n"
 #~ "Prosim, v prostor spodaj vpiÅ¡ite ime za ta raÄ?un. Ime bo uporabljeno le "
 #~ "za prikaz."
-
 #~ msgid "Checking Service"
 #~ msgstr "Preverjam storitev"
-
 #~ msgid "Connecting to server..."
 #~ msgstr "Vzpostavljam povezavo s strežnikom..."
-
 #~ msgid " _Check for supported types "
 #~ msgstr "_Preveri za podprte vrste  "
-
 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
 #~ msgstr "(SSL v to zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
-
 #~ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
 #~ msgstr "(SSL v tej zgradbi Evolucije ni vgrajen)"
-
 #~ msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
 #~ msgstr "Kadar pošiljam šifrirano pošto, _vedno šifriraj sebi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account Editor"
 #~ msgstr "RaÄ?un %d"
-
 #~ msgid "Account Information"
 #~ msgstr "Podatki o raÄ?unu"
 
@@ -10700,20 +9896,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
 #~ msgstr "Ob uporabi tega raÄ?una vedno _podpiÅ¡i odhodno poÅ¡to"
-
 #~ msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
 #~ msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Bcc) na:"
-
 #~ msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
 #~ msgstr "Vedno pošlji _kopije (Cc) na:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attach original message"
 #~ msgstr "Priloži datoteko k sporoÄ?ilu"
-
 #~ msgid "Attachment"
 #~ msgstr "Priloga"
-
 #~ msgid "Authentication"
 #~ msgstr "Avtentifikacija"
 
@@ -10728,10 +9920,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color for _misspelled words:"
 #~ msgstr "Barva za opravila, ki so na vrsti danes"
-
 #~ msgid "Composing Messages"
 #~ msgstr "Sestavljanje sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev"
 
@@ -10750,7 +9940,6 @@ msgstr ""
 #~ "s pomoÄ?jo Evolucije. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Kliknite \"KonÄ?aj\" za shranitev vaÅ¡ih nastavitev."
-
 #~ msgid "De_fault"
 #~ msgstr "_Privzeto"
 
@@ -10765,21 +9954,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deleting Mail"
 #~ msgstr "Sprejemanje pošte"
-
 #~ msgid "Digital IDs..."
 #~ msgstr "Digitalni IDji..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not quote original message"
 #~ msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Opravljeno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Drafts _folder:"
 #~ msgstr "Mapa _osnutkov:"
-
 #~ msgid "E_nable"
 #~ msgstr "_VkljuÄ?i"
 
@@ -10794,10 +9980,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Empty _trash folders on exit"
 #~ msgstr "Ob izhodu _sprazni mapo smeti"
-
 #~ msgid "Evolution Account Assistant"
 #~ msgstr "Evolucijin druid za raÄ?une"
-
 #~ msgid "Execute Command..."
 #~ msgstr "Izvrši ukaz..."
 
@@ -10812,20 +9996,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format messages in _HTML"
 #~ msgstr "Posredovana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Get Digital ID..."
 #~ msgstr "Dobi digitalni ID..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Highlight _quotations with"
 #~ msgstr "_Osvetli citiranja z"
-
 #~ msgid "IMAPv4 "
 #~ msgstr "IMAPv4 "
-
 #~ msgid "Inline"
 #~ msgstr "Kot del sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Kerberos "
 #~ msgstr "Kerberos "
 
@@ -10836,10 +10016,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loading Images"
 #~ msgstr "Naloži _slike"
-
 #~ msgid "Mail Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
 #~ msgid "Mailbox location"
 #~ msgstr "Mesto poštnega predala"
 
@@ -10854,20 +10032,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Message Fonts"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje"
-
 #~ msgid "New Mail Notification"
 #~ msgstr "Opozorilo o novi pošti"
-
 #~ msgid "Optional Information"
 #~ msgstr "Podatki po želji"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Or_ganization:"
 #~ msgstr "Organi_zacija:"
-
 #~ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
 #~ msgstr "ID _kljuÄ?a PGP/GPG:"
-
 #~ msgid "Pick a color"
 #~ msgstr "Izberi barvo"
 
@@ -10875,31 +10049,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zahtevaj potrditev ob poÅ¡iljanju sporoÄ?il, ki imajo le BCC prejemnike"
-
 #~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 #~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Printed Fonts"
 #~ msgstr "Natisni izbrane stike"
-
 #~ msgid "Qmail maildir "
 #~ msgstr "Poštni imenik Qmail"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quote original message"
 #~ msgstr "Ne morem dobiti sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Quoted"
 #~ msgstr "Citirano"
-
 #~ msgid "Re_member this password"
 #~ msgstr "Zapo_mni si to geslo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Re_ply-To:"
 #~ msgstr "Odgovori-na:"
-
 #~ msgid "Receiving Email"
 #~ msgstr "Sprejemam e-pošto"
 
@@ -10910,7 +10079,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remember this _password"
 #~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
 #~ msgid "Required Information"
 #~ msgstr "Potrebni podatki"
 
@@ -10921,35 +10089,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_ecurity"
 #~ msgstr "Varnost"
-
 #~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 #~ msgstr "Varni MIME (S/MIME)"
-
 #~ msgid "Sending Email"
 #~ msgstr "Pošiljam e-pošto"
-
 #~ msgid "Sent _messages folder:"
 #~ msgstr "Mapa _poslanih sporoÄ?il:"
-
 #~ msgid "Sent and Draft Messages"
 #~ msgstr "Poslana sporoÄ?ila in osnutki"
-
 #~ msgid "Ser_ver requires authentication"
 #~ msgstr "St_režnik zahteva avtentifikacijo"
-
 #~ msgid "Server Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev strežnika"
-
 #~ msgid "Server _Type: "
 #~ msgstr "Vrs_ta strežnika:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Specify _filename:"
 #~ msgstr "Navedite ime datoteke:"
-
 #~ msgid "Standard Unix mbox"
 #~ msgstr "ObiÄ?ajnen Unix poÅ¡tni predal"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 #~ "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -10974,16 +10133,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Add Signature"
 #~ msgstr "_Podpisi"
-
 #~ msgid "_Always load images off the net"
 #~ msgstr "_Vedno naloži slike s spleta"
-
 #~ msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
 #~ msgstr "Ob uporabi tega raÄ?una _vedno podpiÅ¡i odhodno poÅ¡to"
-
 #~ msgid "_Authentication Type: "
 #~ msgstr "NaÄ?in _avtentifikacije: "
-
 #~ msgid "_Authentication type: "
 #~ msgstr "NaÄ?in _avtentifikacije: "
 
@@ -10998,7 +10153,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Beep when new mail arrives"
 #~ msgstr "Ob prihodu nove pošte zapiskaj"
-
 #~ msgid "_Certificate ID:"
 #~ msgstr "ID _certifikata:"
 
@@ -11025,7 +10179,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Forward style:"
 #~ msgstr "Posreduj naprej kot"
-
 #~ msgid "_Full name:"
 #~ msgstr "_Polno ime:"
 
@@ -11036,7 +10189,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Identity"
 #~ msgstr "Identiteta"
-
 #~ msgid "_Load images if sender is in addressbook"
 #~ msgstr "_Naloži slike, Ä?e je poÅ¡iljatelj v adresarju"
 
@@ -11047,10 +10199,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Mark messages as read after"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i sporoÄ?ila kot prebrana po:"
-
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "_Ime:"
-
 #~ msgid "_Never load images off the net"
 #~ msgstr "_Nikoli ne naloži slik s spleta"
 
@@ -11073,10 +10223,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Sprejemanje pošte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Reply style:"
-#~ msgstr "Odgovori vsem"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Script:"
 #~ msgstr "_Skripta"
 
@@ -11087,7 +10233,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Show animated images"
 #~ msgstr "Kaži Ä?as kot"
-
 #~ msgid "_Signatures"
 #~ msgstr "_Podpisi"
 
@@ -11102,34 +10247,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Use secure connection (SSL):"
 #~ msgstr "Uporabi _varno povezavo (SSL)"
-
 #~ msgid "description"
 #~ msgstr "opis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pinging %s"
 #~ msgstr "Pregledujem %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error while '%s':\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob '%s':\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error while performing operation:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob opravljanju dejanja:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Working"
 #~ msgstr "Delam"
-
 #~ msgid "Filtering Folder"
 #~ msgstr "Mapa filtrov"
-
 #~ msgid "Fetching Mail"
 #~ msgstr "Sprejemanje pošte"
 
@@ -11140,158 +10279,98 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 #~ msgstr "Nisem uspel shraniti poÅ¡te v zaÄ?asno datoteko %s: %s"
-
 #~ msgid "Sending \"%s\""
 #~ msgstr "Pošiljam \"%s\""
-
 #~ msgid "Sending message %d of %d"
 #~ msgstr "PoÅ¡iljam sporoÄ?ilo %d od %d"
-
 #~ msgid "Failed on message %d of %d"
 #~ msgstr "Neuspeh pri sporoÄ?ilu %d od %d"
-
 #~ msgid "Complete."
 #~ msgstr "KonÄ?ano."
-
 #~ msgid "Saving message to folder"
 #~ msgstr "Shranjujem sporoÄ?ilo v mapo"
-
 #~ msgid "Moving messages to %s"
 #~ msgstr "Prestavljam sporoÄ?ila v %s"
-
 #~ msgid "Copying messages to %s"
 #~ msgstr "Kopiram sporoÄ?ila v %s"
-
 #~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
 #~ msgstr "Pregledujem mape v \"%s\""
-
 #~ msgid "Forwarded messages"
 #~ msgstr "Posredovana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Opening folder %s"
 #~ msgstr "Odpiram mapo %s"
-
 #~ msgid "Opening store %s"
 #~ msgstr "Odpiram shrambo %s"
-
 #~ msgid "Removing folder %s"
 #~ msgstr "Odstranjujem mapo %s"
-
 #~ msgid "Storing folder '%s'"
 #~ msgstr "Odstranjujem mapo %s"
-
 #~ msgid "Refreshing folder"
 #~ msgstr "Osvežujem mapo"
-
 #~ msgid "Expunging folder"
 #~ msgstr "UniÄ?ujem mapo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Emptying trash in '%s'"
 #~ msgstr "Uvažam %s kot %s"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Krajevne mape"
-
 #~ msgid "Retrieving message %s"
 #~ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo %s"
-
 #~ msgid "Retrieving %d message(s)"
 #~ msgstr "PrenaÅ¡am %d sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Saving %d messsage(s)"
 #~ msgstr "Shranjujem %d sporoÄ?il"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to create output file: %s\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob shranjevanju sporoÄ?il v: %s:\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid "Saving attachment"
 #~ msgstr "Shranjujem prilogo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create output file: %s:\n"
 #~ " %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s:\n"
 #~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s"
-
 #~ msgid "Disconnecting from %s"
 #~ msgstr "Odklapljam se od %s"
-
 #~ msgid "Reconnecting to %s"
 #~ msgstr "Znova se povezujem z %s"
-
 #~ msgid "Case Sensitive"
 #~ msgstr "Razlikuj velike in male Ä?rke"
-
 #~ msgid "Find in Message"
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i v sporoÄ?ilu"
-
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Iskanje"
-
 #~ msgid "Cancelling..."
 #~ msgstr "Preklicujem..."
-
 #~ msgid "Server: %s, Type: %s"
 #~ msgstr "Strežnik: %s, vrsta: %s:"
-
 #~ msgid "Path: %s, Type: %s"
 #~ msgstr "Pot: %s, vrsta: %s"
-
 #~ msgid "Type: %s"
 #~ msgstr "Vrsta: %s"
-
 #~ msgid "Send & Receive Mail"
 #~ msgstr "Pošlji in spreji pošto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancel _All"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i vse"
-
 #~ msgid "Updating..."
 #~ msgstr "Posodabljam..."
-
-#~ msgid "Waiting..."
-#~ msgstr "Ä?akam..."
-
 #~ msgid "User canceled operation."
 #~ msgstr "Uporabnik je dejanje preklical."
 
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Vpišite geslo za %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Vpišite geslo"
-
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Zapomni si to geslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "Pomni geslo do konca seje"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not save signature file: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel shraniti datoteke s podpisom."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
 #~ "\n"
@@ -11316,22 +10395,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "za ta podpis uporabi _HTML"
-
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Ime:"
-
 #~ msgid "Forwarded message - %s"
 #~ msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo %s"
-
 #~ msgid "Forwarded message"
 #~ msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Setting up vfolder: %s"
 #~ msgstr "Nastavljam vMapo: %s"
-
 #~ msgid "Updating vfolders for uri: %s"
 #~ msgstr "Posodabljam vmape za uri: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following vFolder(s):\n"
 #~ "%sUsed the removed folder:\n"
@@ -11342,89 +10415,62 @@ msgstr ""
 #~ "%s so uporabljale odstranjeno mapo:\n"
 #~ "    '%s'\n"
 #~ "in so bile posodobljene."
-
 #~ msgid "VFolders"
 #~ msgstr "vMape"
-
 #~ msgid "vFolders"
 #~ msgstr "vMape"
-
 #~ msgid "Edit VFolder"
 #~ msgstr "Uredi VMapo"
-
 #~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
 #~ msgstr "Poskus ureditve vmape '%s', ki ne obstaja."
-
 #~ msgid "New VFolder"
 #~ msgstr "Nova vMapa"
-
 #~ msgid "Unseen"
 #~ msgstr "Nevideno"
-
 #~ msgid "Seen"
 #~ msgstr "Videno"
-
 #~ msgid "Answered"
 #~ msgstr "Odgovorjeno"
-
 #~ msgid "Multiple Unseen Messages"
 #~ msgstr "veÄ? nevidenih sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Multiple Messages"
 #~ msgstr "VeÄ? sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Lowest"
 #~ msgstr "najnižja"
-
 #~ msgid "Lower"
 #~ msgstr "nizka"
-
 #~ msgid "Higher"
 #~ msgstr "visoka"
-
 #~ msgid "Highest"
 #~ msgstr "najvišja"
-
 #~ msgid "?"
 #~ msgstr "?"
-
 #~ msgid "Today %l:%M %p"
 #~ msgstr "Danes %l:%M %p"
-
 #~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
 #~ msgstr "VÄ?eraj %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%a %l:%M %p"
 #~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %l:%M %p"
 #~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
 #~ msgid "%b %d %Y"
 #~ msgstr "%d %b %Y"
-
 #~ msgid "Generating message list"
 #~ msgstr "Ustvarjam seznam sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Due By"
 #~ msgstr "Rok do"
-
 #~ msgid "Flag Status"
 #~ msgstr "Stanje zastavice"
-
 #~ msgid "Flagged"
 #~ msgstr "OznaÄ?eno"
-
 #~ msgid "Follow Up Flag"
 #~ msgstr "Zastavica navezave"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Original Location"
 #~ msgstr "Prvotni stik:"
-
 #~ msgid "Received"
 #~ msgstr "Sprejeto"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Velikost"
 
@@ -11443,21 +10489,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "For Your Information"
 #~ msgstr "Podatki o izvorni kodi"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Posreduj naprej"
-
 #~ msgid "Reply"
 #~ msgstr "Odgovori"
-
 #~ msgid "Reply to All"
 #~ msgstr "Odgovori vsem"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Review"
-#~ msgstr "Predogled"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Flag to Follow Up"
 #~ msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..."
 
@@ -11484,13 +10523,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_erver:"
 #~ msgstr "Strežniki"
-
 #~ msgid "_Subscribe"
 #~ msgstr "_NaroÄ?i se"
-
 #~ msgid "_Unsubscribe"
 #~ msgstr "_PrekliÄ?i naroÄ?nino"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot transfer folder:\n"
 #~ "%s"
@@ -11501,19 +10537,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add a Folder"
 #~ msgstr "Dodaj pravilo vMape"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Osnutki"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Odhodna pošta"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Poslano"
-
 #~ msgid "Could not update files correctly"
 #~ msgstr "Nisem mogel pravilno posodobiti datotek"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory\n"
 #~ "%s\n"
@@ -11522,7 +10547,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ne morem ustvariti imenika\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "Napaka: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred in copying files into\n"
 #~ "`%s'."
@@ -11530,7 +10554,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ob kopiranju datotek v\n"
 #~ "`%s'\n"
 #~ " se je zgodila napaka."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file `%s' is not a directory.\n"
 #~ "Please move it in order to allow installation\n"
@@ -11539,7 +10562,6 @@ msgstr ""
 #~ "Datoteka `%s' ni imenik.\n"
 #~ "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
 #~ "Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
 #~ "Evolution directory.  Please move it in order\n"
@@ -11548,7 +10570,6 @@ msgstr ""
 #~ "Datoteka `%s' obstaja a ni Evolucijin imenik.\n"
 #~ "Prosim premestite jo, da se lahko namestitev\n"
 #~ "Evolucijinih uporabniških datotek nadaljuje."
-
 #~ msgid "Brought to you by"
 #~ msgstr "K vam prinešeno od"
 
@@ -11571,33 +10592,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autocompletion Folders"
 #~ msgstr "Krajevne mape"
-
 #~ msgid "Cannot copy folder: %s"
 #~ msgstr "Ne morem kopirati mape: %s"
-
 #~ msgid "Cannot move folder: %s"
 #~ msgstr "Ne morem prestaviti mape: %s"
-
 #~ msgid "Cannot move a folder over itself."
 #~ msgstr "Ne morem prestaviti mape nase."
-
 #~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
 #~ msgstr "Ne morem kopirati mape nase."
-
 #~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
 #~ msgstr "Navedite mapo kamor naj se skopira mapa \"%s\":"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy Folder"
 #~ msgstr "Kopiraj mapo"
-
 #~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
 #~ msgstr "Navedite mapo, kamor naj se prestavi mapa \"%s\":"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Move Folder"
 #~ msgstr "Prestavi mapo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot delete folder:\n"
 #~ "%s"
@@ -11608,7 +10622,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Zbriši mapo '%s'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot rename folder:\n"
 #~ "%s"
@@ -11623,7 +10636,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel preimenovati mape:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the specified folder:\n"
 #~ "%s"
@@ -11634,13 +10646,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create New Folder"
 #~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
 #~ msgid "(Untitled)"
 #~ msgstr "(Neimenovana)"
-
 #~ msgid "Choose the type of importer to run:"
 #~ msgstr "Izberite  vrsto uvoznika, ki naj se požene:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
 #~ "type of file it is from the list.\n"
@@ -11653,10 +10662,8 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ä?e ne veste, lahko izberete \"Samodejno\" in Evolucija bo poskusila "
 #~ "ugotoviti."
-
 #~ msgid "Please select the information that you would like to import:"
 #~ msgstr "Prosim, izberite podatke, ki jih želite uvoziti:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Importing %s\n"
 #~ "Importing item %d."
@@ -11667,50 +10674,40 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select importer"
 #~ msgstr "Izberi mapo"
-
 #~ msgid "File %s does not exist"
 #~ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-
 #~ msgid "Evolution Error"
 #~ msgstr "Napaka Evolucije"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is no importer that is able to handle\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni uvoznika, ki bi lahko obravnaval\n"
 #~ " %s"
-
 #~ msgid "Importing"
 #~ msgstr "Uvažam"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Importing %s.\n"
 #~ "Starting %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uvažam %s.\n"
 #~ "PriÄ?enjam %s"
-
 #~ msgid "Error starting %s"
 #~ msgstr "Napaka ob zagonu %s"
-
 #~ msgid "Error loading %s"
 #~ msgstr "Napaka ob nalaganju %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Importing %s\n"
 #~ "Importing item 1."
 #~ msgstr ""
 #~ "Uvažam %s\n"
 #~ "Uvažam predmet 1."
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Samodejno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Filename:"
 #~ msgstr "_Ime datoteke:"
-
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Izberi datoteko"
 
@@ -11725,27 +10722,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Import a _single file"
 #~ msgstr "Uvozi eno samo datoteko"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please wait...\n"
 #~ "Scanning for existing setups"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosim poÄ?akajte...\n"
 #~ "IÅ¡Ä?em že obstojeÄ?e namestitve"
-
 #~ msgid "Starting Intelligent Importers"
 #~ msgstr "Poganjam pametne uvoznike"
-
 #~ msgid "From %s:"
 #~ msgstr "Od: %s:"
-
 #~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
 #~ msgstr "Izberite ciljno mapo za uvoz teh podatkov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "Uvozi"
-
 #~ msgid "Closing connections..."
 #~ msgstr "Prekinjam povezave..."
 
@@ -11796,13 +10788,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quit Assistant"
 #~ msgstr "PomoÄ?nik"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nov"
-
 #~ msgid "No folder name specified."
 #~ msgstr "Ime mape ni navedeno."
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
 #~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
 
@@ -11813,89 +10802,65 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
 #~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati znaka return"
-
 #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
 #~ msgstr "'.' in '..' sta rezervirana za imena map."
-
 #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
 #~ msgstr "Orodja GNOME Pilot niso nameÅ¡Ä?ena na vaÅ¡em sistemu."
-
 #~ msgid "Error executing %s."
 #~ msgstr "Napaka ob izvajanju %s."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bug buddy is not installed."
 #~ msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄ?e pognati."
-
 #~ msgid "Bug buddy could not be run."
 #~ msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoÄ?e pognati."
-
 #~ msgid "About Ximian Evolution"
 #~ msgstr "_O Ximian Evoluciji..."
-
 #~ msgid "Go to folder..."
 #~ msgstr "Pojdi v mapo..."
-
 #~ msgid "Select the folder that you want to open"
 #~ msgstr "Izberite mapo, ki jo želite odpreti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create New Shortcut"
 #~ msgstr "Ustvari novo bližnjico"
-
 #~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
 #~ msgstr "Izberite mapo na katero naj kaže bližnjica:"
-
 #~ msgid "_Work Online"
 #~ msgstr "Delaj na _mreži"
-
 #~ msgid "_Work Offline"
 #~ msgstr "Delaj _brez mreže"
-
 #~ msgid "Work Offline"
 #~ msgstr "Delaj brez mreže"
-
 #~ msgid "(No folder displayed)"
 #~ msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)"
-
 #~ msgid "%s (%d)"
 #~ msgstr "%s (%d)"
-
 #~ msgid "(None)"
 #~ msgstr "(brez)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ximian Evolution is currently online.  Click on this button to work "
 #~ "offline."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ximian Evolucija je trenutno na mreži.  Kliknite na ta gumb za delo brez "
 #~ "mreže."
-
 #~ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
 #~ msgstr "Ximian Evolucija je v procesu odklapljanja od mreže."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ximian Evolution is currently offline.  Click on this button to work "
 #~ "online."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ximian Evolucija trenutno ni na mreži.  Kliknite ta gumb za delo z mrežo."
-
 #~ msgid "Invalid arguments"
 #~ msgstr "Neveljavni argumenti"
-
 #~ msgid "Cannot register on OAF"
 #~ msgstr "Ne morem se registrirati pri OAF"
-
 #~ msgid "Configuration Database not found"
 #~ msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev ni bila najdena"
 
-#~ msgid "Generic error"
-#~ msgstr "GeneriÄ?na napaka"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create New Shortcut Group"
 #~ msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
-
 #~ msgid "Group name:"
 #~ msgstr "Ime skupine:"
 
@@ -11904,47 +10869,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Zares želite odstraniti skupino\n"
 #~ "`%s' iz vrstice bližnjic?"
-
 #~ msgid "Rename Shortcut Group"
 #~ msgstr "Preimenuj skupino bližnjic"
-
 #~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
 #~ msgstr "Preimenuj izbrano skupino bližnjic v:"
-
 #~ msgid "_Small Icons"
 #~ msgstr "_Majhne ikone"
-
 #~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
 #~ msgstr "Kaži bližnjice kot majhne ikone"
-
 #~ msgid "_Large Icons"
 #~ msgstr "_Velike ikone"
-
 #~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
 #~ msgstr "Kaži bližnjice kot velike ikone"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Add Group..."
 #~ msgstr "_Nova skupina..."
-
 #~ msgid "Create a new shortcut group"
 #~ msgstr "Ustvari novo skupino bližnjic"
-
 #~ msgid "_Remove this Group..."
 #~ msgstr "_Odstrani to skupino..."
-
 #~ msgid "Remove this shortcut group"
 #~ msgstr "Odstrani to skupino bližnjic"
-
 #~ msgid "Re_name this Group..."
 #~ msgstr "_Preimenuj to skupino..."
-
 #~ msgid "Rename this shortcut group"
 #~ msgstr "Preimenuj to skupino bližnjic"
-
 #~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
 #~ msgstr "_Skrij vrstico z bližnjicami"
-
 #~ msgid "Hide the shortcut bar"
 #~ msgstr "Skrij vrstico z bližnjicami"
 
@@ -11959,76 +10911,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rename Shortcut"
 #~ msgstr "Preimenuj bližnjico"
-
 #~ msgid "Rename selected shortcut to:"
 #~ msgstr "Preimenuj izbrano bližnjico v:"
-
 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
 #~ msgstr "Odpri mapo povezano s to bližnjico"
-
 #~ msgid "Open in New _Window"
 #~ msgstr "Odpri v novem _oknu"
-
 #~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
 #~ msgstr "Odpri mapo povezano s to bližnjico v novem oknu"
-
 #~ msgid "Rename this shortcut"
 #~ msgstr "Preimenuj to bližnjico"
-
 #~ msgid "Re_move"
 #~ msgstr "_Odstrani"
-
 #~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
 #~ msgstr "Odstrani to bližnjico iz vrstice bližnjic"
-
 #~ msgid "Error saving shortcuts."
 #~ msgstr "Napaka ob shranjevanju bližnjic."
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Bližnjice"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta mape ni veljavna"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "V/I napaka"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Mapa ni prazna"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operacija ni podprta"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Izbrana vrsta ni podprta v tem hranilniku"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Izbrane mape ni možno spremeniti ali odstraniti"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Mapa ne more postati otrok svojih potomcev"
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Ne morem ustvariti mape s takšnim imenom"
-
 #~ msgid "%s (...)"
 #~ msgstr "%s (...)"
-
 #~ msgid "%s (%d%% complete)"
 #~ msgstr "%s (%d%% konÄ?ano)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
@@ -12037,7 +10941,6 @@ msgstr ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Neznana napaka."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
@@ -12048,7 +10951,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Napaka iz komponentnega sistema je:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
@@ -12059,46 +10961,32 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Napaka iz aktivacijskega sistema je:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "CORBA error"
 #~ msgstr "Napaka CORBA"
-
 #~ msgid "Interrupted"
 #~ msgstr "Prekinjen"
-
 #~ msgid "Already has an owner"
 #~ msgstr "Že ima lastnika"
-
 #~ msgid "No owner"
 #~ msgstr "Brez lastnika"
-
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "Ni bil(a) najden(a)"
-
 #~ msgid "Unsupported type"
 #~ msgstr "Nepodprta vrsta"
-
 #~ msgid "Unsupported schema"
 #~ msgstr "Nepodprta shema"
-
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "Nepodprto dejanje"
-
 #~ msgid "Internal error"
 #~ msgstr "Notranja napaka"
-
 #~ msgid "Exists"
 #~ msgstr "Obstaja"
-
 #~ msgid "Has subfolders"
 #~ msgstr "Ima podmape"
-
 #~ msgid "No space left"
 #~ msgstr "Ni veÄ? prostora"
-
 #~ msgid "Old owner has died"
 #~ msgstr "Star lastnik je umru"
-
 #~ msgid "Test type"
 #~ msgstr "Preveri vrsto"
 
@@ -12109,10 +10997,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Active Connections"
 #~ msgstr "Aktivne povezave"
-
 #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 #~ msgstr "Kliknite \"V redu\" za zaprtje povezav in nadalnje delo brez mreže"
-
 #~ msgid "The following connections are currently active:"
 #~ msgstr "SledeÄ?e povezave so trenutno aktivne:"
 
@@ -12151,16 +11037,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "_Uporabniško ime:"
-
 #~ msgid "Evolution Setup Assistant"
 #~ msgstr "Evolucijin druid za nastavitev"
-
 #~ msgid "Importing Files"
 #~ msgstr "Uvažam datoteke"
-
 #~ msgid "Timezone "
 #~ msgstr "Ä?asovni pas "
-
 #~ msgid "Welcome"
 #~ msgstr "Dobrodošli"
 
@@ -12200,25 +11082,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Folder Settings"
 #~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
 #~ msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
 #~ msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za priÄ?etek uvoza datoteke v Evolucijo. "
-
 #~ msgid "Evolution Import Assistant"
 #~ msgstr "Evolucijin uvozni druid"
-
 #~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
 #~ msgstr "Uvozi datoteko (korak 3 od 3)"
-
 #~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
 #~ msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)"
-
 #~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
 #~ msgstr "Izberite uvoznike (korak 2 od 3)"
-
 #~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
 #~ msgstr "Izberi datoteko (korak 2 od 3)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 #~ "With this assistant you will be guided through the process of\n"
@@ -12227,25 +11102,18 @@ msgstr ""
 #~ "Dobrodošli v Evolucijinem druidu za uvažanje.\n"
 #~ "S tem druidom boste vodeni skozi proces uvoza\n"
 #~ "zunanjih datotek v Evolucijo."
-
 #~ msgid "Importers"
 #~ msgstr "Uvozniki"
-
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Uvozi"
-
 #~ msgid "Don't import"
 #~ msgstr "Ne uvozi"
-
 #~ msgid "Don't ask me again"
 #~ msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?"
-
 #~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
 #~ msgstr "Evolucija lahko uvozi podatke iz sledeÄ?ih datotek:"
-
 #~ msgid "Evolution"
 #~ msgstr "Evolucija"
-
 #~ msgid "Evolution is now exiting ..."
 #~ msgstr "Evolucije se sedaj zapira..."
 
@@ -12293,26 +11161,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't tell me again"
 #~ msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?"
-
 #~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
 #~ msgstr "Ne morem dostopati do lupine Ximian Evolucije."
-
 #~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati lupine Ximian Evolucije: %s"
-
 #~ msgid "Start in offline mode"
 #~ msgstr "ZaÄ?ni v ne-mrežnem naÄ?inu"
-
 #~ msgid "Start in online mode"
 #~ msgstr "ZaÄ?ni v mrežnem naÄ?inu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Forcibly shut down all evolution components"
 #~ msgstr "Tovarna komponent Evolucije zaznamkov."
-
 #~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji razhroÅ¡Ä?evalna sporoÄ?ila vseh komponent v datoteko."
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 #~ "  Use %s --help for more information.\n"
@@ -12349,10 +11211,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Stanje:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Authorities"
-#~ msgstr "Samodejno"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Common Name (CN)"
 #~ msgstr "Splošno ime"
 
@@ -12360,9 +11218,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Contact Certificates"
 #~ msgstr "ID _certifikata:"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Email Signer Certificate"
 #~ msgstr "Nisem mogel preveriti certifikatov."
@@ -12406,112 +11261,80 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel izvršiti %s: %s\n"
-
 #~ msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
 #~ msgstr "Kopiraj stik(e) v drugo mapo..."
-
 #~ msgid "Copy the selection"
 #~ msgstr "Kopiraj izbrano"
-
 #~ msgid "Copy to Folder..."
 #~ msgstr "Kopiraj v mapo..."
-
 #~ msgid "Cut the selection"
 #~ msgstr "Izreži izbrano"
-
 #~ msgid "Delete selected contacts"
 #~ msgstr "Zbriši izbrane stike"
-
 #~ msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
 #~ msgstr "Prestavi stik(e) v drugo mapo..."
-
 #~ msgid "Move to Folder..."
 #~ msgstr "Prestavi v mapo..."
-
 #~ msgid "Paste the clipboard"
 #~ msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Previews the contacts to be printed"
 #~ msgstr "Predogled stikov, ki bodo natisnjeni"
-
 #~ msgid "Print Pre_view"
 #~ msgstr "Predogled _tiskanja"
-
 #~ msgid "Print selected contacts"
 #~ msgstr "Natisni izbrane stike"
-
 #~ msgid "Save selected contacts as a VCard."
 #~ msgstr "Shrani izbrane kontakte kot vVizitke"
-
 #~ msgid "Select All"
 #~ msgstr "Izberi vse"
-
 #~ msgid "Select all contacts"
 #~ msgstr "Izberi vse stike"
-
 #~ msgid "Send a mess to the selected contacts."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo izbranim stikom."
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Stiku poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Send selected contacts to another person."
 #~ msgstr "Pošlji izbrane stike drugi osebi."
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Ustavi"
-
 #~ msgid "Stop Loading"
 #~ msgstr "Ustavi nalaganje"
-
 #~ msgid "View the current contact"
 #~ msgstr "Poglej trenutni stik"
-
 #~ msgid "_Actions"
 #~ msgstr "_Dejanja"
-
 #~ msgid "_Forward Contact..."
 #~ msgstr "_Posreduj stik..."
-
 #~ msgid "_Move to Folder..."
 #~ msgstr "Prestavi v _mapo..."
-
 #~ msgid "_Save as VCard"
 #~ msgstr "_Shrani kot vVizitko"
-
 #~ msgid "_Search for Contacts"
 #~ msgstr "_IÅ¡Ä?i po kontaktih"
-
 #~ msgid "_Select All"
 #~ msgstr "_Izberi vse"
-
 #~ msgid "_Send Message to Contact..."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo stiku..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new all-day event"
 #~ msgstr "Ustvari nov sestanek"
-
 #~ msgid "Create a new appointment"
 #~ msgstr "Ustvari nov sestanek"
-
 #~ msgid "Create a new calendar"
 #~ msgstr "Ustvari nov koledar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new meeting"
 #~ msgstr "Ustvari _nov sestanek"
-
 #~ msgid "Create a new task"
 #~ msgstr "Ustvari nov posel"
-
 #~ msgid "Day"
 #~ msgstr "Dan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete All Occurrences"
 #~ msgstr "Zbriši _vse pojavitve"
-
 #~ msgid "Delete the appointment"
 #~ msgstr "Zbriši ta sestanek"
 
@@ -12522,28 +11345,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete this occurrence"
 #~ msgstr "Zbriši to _pojavitev"
-
 #~ msgid "Go To"
 #~ msgstr "Pojdi na"
-
 #~ msgid "Go back"
 #~ msgstr "Pojdi nazaj"
-
 #~ msgid "Go forward"
 #~ msgstr "Pojdi naprej"
-
 #~ msgid "Go to _Date"
 #~ msgstr "Pojdi na _datum"
-
 #~ msgid "Go to a specific date"
 #~ msgstr "Pojdi na doloÄ?en datum"
-
 #~ msgid "Go to today"
 #~ msgstr "Pojdi na danes"
-
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Mesec"
-
 #~ msgid "New _Appointment"
 #~ msgstr "Nov _sestanek"
 
@@ -12558,13 +11373,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "New _Task"
 #~ msgstr "Nova _naloga"
-
 #~ msgid "Previews the calendar to be printed"
 #~ msgstr "Predogled koledarja, ki bo natisnjen"
-
 #~ msgid "Print this calendar"
 #~ msgstr "Natisni ta koledar"
-
 #~ msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
 #~ msgstr "Objavi podatek o zasedenosti za ta koledar"
 
@@ -12579,66 +11391,48 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show as list"
 #~ msgstr "Kaži podrobnosti"
-
 #~ msgid "Show one day"
 #~ msgstr "Kaži en dan"
-
 #~ msgid "Show one month"
 #~ msgstr "Kaži en mesec"
-
 #~ msgid "Show one week"
 #~ msgstr "Kaži en teden"
-
 #~ msgid "Show the working week"
 #~ msgstr "Pokaži delavni teden"
-
 #~ msgid "Week"
 #~ msgstr "Teden"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Zapri"
-
 #~ msgid "Close this item"
 #~ msgstr "Zapri ta predmet"
-
 #~ msgid "Delete this item"
 #~ msgstr "Zbriši ta predmet"
-
 #~ msgid "Main toolbar"
 #~ msgstr "Glavna orodjarna"
-
 #~ msgid "Preview the printed item"
 #~ msgstr "Predogled natisnjenega predmeta"
-
 #~ msgid "Print this item"
 #~ msgstr "Natisni ta predmet"
-
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "Shrani _kot..."
-
 #~ msgid "Save and Close"
 #~ msgstr "Shrani in zapri"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "Shrani in zapri"
-
 #~ msgid "Save the item and close the dialog box"
 #~ msgstr "Shrani predmet in zapri dialog"
-
 #~ msgid "Save this item to disk"
 #~ msgstr "Shrani ta predmet na disk"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datoteka"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Shrani"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copy selected text to the clipboard"
 #~ msgstr "Kopiraj izbran predmet na odložiÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Cu_t"
 #~ msgstr "_Izreži"
 
@@ -12649,91 +11443,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paste text from the clipboard"
 #~ msgstr "Prilepi opravilo z odložiÅ¡Ä?a"
-
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Izberi _vse"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select all text"
 #~ msgstr "Izberi vse stike"
-
 #~ msgid "Print En_velope..."
 #~ msgstr "Natisni kuverto..."
-
 #~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
 #~ msgstr "Shrani stik in zapri dialog"
-
 #~ msgid "Send _Message to Contact..."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo stiku..."
-
 #~ msgid "Delete this list"
 #~ msgstr "Zbriši ta seznam"
-
 #~ msgid "Save the list and close the dialog box"
 #~ msgstr "Shrani seznam in zapri dialog"
-
 #~ msgid "Se_nd list to other..."
 #~ msgstr "_Pošlji seznam drugim..."
-
 #~ msgid "Send _message to list..."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo na seznam..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Delete..."
 #~ msgstr "Zbriši..."
-
 #~ msgid "Cancel Mee_ting"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i ses_tanek"
-
 #~ msgid "Cancel the meeting for this item"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i sestanek za ta predmet"
-
 #~ msgid "Forward as i_Calendar"
 #~ msgstr "Posreduj naprej kot i_Koledar"
-
 #~ msgid "Forward this item via email"
 #~ msgstr "Posreduj naprej preko e-pošte"
-
 #~ msgid "Obtain the latest meeting information"
 #~ msgstr "Dobi osvežene podatke o sestanku"
-
 #~ msgid "Re_fresh Meeting"
 #~ msgstr "Osveži sestanek"
-
 #~ msgid "Schedule _Meeting"
 #~ msgstr "_NaÄ?rtuj sestanek"
-
 #~ msgid "Schedule a meeting for this item"
 #~ msgstr "NaÄ?rtuj sestanek za ta predmet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Customize My Evolution"
 #~ msgstr "Prikroji Mojo Evolucijo"
-
 #~ msgid "Cancel the current mail operation"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i trenutno operacijo poÅ¡te"
-
 #~ msgid "Compose _New Message"
 #~ msgstr "Sestavi _novo sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 #~ msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
-
 #~ msgid "Create or edit virtual folder definitions"
 #~ msgstr "Ustvari ali uredi doloÄ?itve navideznih map"
-
 #~ msgid "Empty _Trash"
 #~ msgstr "Sprazni _smeti"
-
 #~ msgid "Forget _Passwords"
 #~ msgstr "Pozabi _gesla"
-
 #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
 #~ msgstr "Pozabi pomnjena gesla tako, da boste zanje znova vprašani"
-
 #~ msgid "Open a window for composing a mail message"
 #~ msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poÅ¡tnega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 #~ msgstr "Trajno odstrani vsa zbrisana sporoÄ?ila iz vseh map"
 
@@ -12748,22 +11517,16 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_ubscribe to Folders..."
 #~ msgstr "_NaroÄ?i se na mape..."
-
 #~ msgid "Show message preview window"
 #~ msgstr "Kaži okno predogleda sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 #~ msgstr "NaroÄ?i se ali prekliÄ?i naroÄ?nino na mape z oddaljenih strežnikov"
-
 #~ msgid "Virtual Folder _Editor..."
 #~ msgstr "Urejevalnik _virtualnih map..."
-
 #~ msgid "_Filters..."
 #~ msgstr "_Filtri..."
-
 #~ msgid "_Preview Pane"
 #~ msgstr "Pano _predogleda"
-
 #~ msgid "Change the properties of this folder"
 #~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
@@ -12778,16 +11541,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "E_xpunge"
 #~ msgstr "_UniÄ?i"
-
 #~ msgid "Hide S_elected Messages"
 #~ msgstr "Skrij _izbrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Hide _Deleted Messages"
 #~ msgstr "Skrij _zbrisana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Hide _Read Messages"
 #~ msgstr "Skrij _prebrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
 #~ msgstr "Raje skrij zbrisana sporoÄ?ila kot, da so prikazana preÄ?rtana"
@@ -12795,231 +11554,158 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mark All as _Read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i vs_e kot prebrano"
-
 #~ msgid "Mark all visible messages as read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i vsa vidna sporoÄ?ila kot prebrana"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "Prilepi sporoÄ?ilo na odložiÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 #~ msgstr "Trajno odstrani vsa zbrisana sporoÄ?ila iz te mape"
-
 #~ msgid "Select _Thread"
 #~ msgstr "Izberi ni_t"
-
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr "Izberi vse in le tista sporoÄ?ila, ki trenutno niso izbrana"
-
 #~ msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 #~ msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila iz iste niti kot izbrano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Select all visible messages"
 #~ msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"
 #~ msgstr "K_aži skrita sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
 #~ msgstr "Kaži sporoÄ?ila, ki so bila zaÄ?asno skrita"
-
 #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
 #~ msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa že prebrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
 #~ msgstr "ZaÄ?asno skrij vsa izbrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Threaded Message list"
 #~ msgstr "Niten seznam sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "_Folder"
 #~ msgstr "_Mapa"
-
 #~ msgid "_Invert Selection"
 #~ msgstr "_Obrni izbor"
-
 #~ msgid "_Threaded Message List"
 #~ msgstr "_Niten seznam sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Close this window"
 #~ msgstr "Zapri to okno"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Zapri"
-
 #~ msgid "A_dd Sender to Addressbook"
 #~ msgstr "Pošiljatelja _dodaj v adresar"
-
 #~ msgid "A_pply Filters"
 #~ msgstr "_Uveljavi filtre"
-
 #~ msgid "Add Sender to Addressbook"
 #~ msgstr "Pošiljatelja dodaj v adresar"
-
 #~ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 #~ msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄ?ilih"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Caret _Mode"
 #~ msgstr "_Velikost besedila"
-
 #~ msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
 #~ msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 #~ msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 #~ msgstr "Sestavi odgovor poÅ¡iljatelju izbranega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Copy selected messages to another folder"
 #~ msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
-
 #~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
 #~ msgstr "Iz sporoÄ?ila ustvari na_videzno mapo"
-
 #~ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 #~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tega poÅ¡iljatelja"
-
 #~ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 #~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il tem prejemnikom"
-
 #~ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 #~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sproÄ?il temu dopisnemu seznamu"
-
 #~ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 #~ msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄ?il s tem predmetom"
-
 #~ msgid "Create a virtual folder for these recipients"
 #~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za te prejemnike"
-
 #~ msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
 #~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za ta dopisni seznam"
-
 #~ msgid "Create a virtual folder for this sender"
 #~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za tega pošiljatelja"
-
 #~ msgid "Create a virtual folder for this subject"
 #~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za ta predmet"
-
 #~ msgid "Decrease the text size"
 #~ msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
-
 #~ msgid "Display the next important message"
 #~ msgstr "Kaži naslednje pomembno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display the next message"
 #~ msgstr "Kaži naslednje sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display the next unread message"
 #~ msgstr "Kaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display the next unread thread"
 #~ msgstr "Kaži naslednjo neprebrano nit"
-
 #~ msgid "Display the previous important message"
 #~ msgstr "Kaži prejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display the previous message"
 #~ msgstr "Kaži prejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display the previous unread message"
 #~ msgstr "Kaži prejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "F_orward"
 #~ msgstr "P_osreduj naprej"
-
 #~ msgid "Filter on Mailing _List..."
 #~ msgstr "Filter glede na p_oštni seznam..."
-
 #~ msgid "Filter on Se_nder..."
 #~ msgstr "Filter glede na pošilja_telja"
-
 #~ msgid "Filter on _Recipients..."
 #~ msgstr "Filter glede na preje_mnike..."
-
 #~ msgid "Filter on _Subject..."
 #~ msgstr "Filter glede na za_devo..."
-
 #~ msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za navezavo"
-
 #~ msgid "Follow _Up..."
 #~ msgstr "Nadal_jevanje..."
-
 #~ msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 #~ msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene"
-
 #~ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 #~ msgstr "Posreduj naprej izbrano sporoÄ?ilo v telesu novega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 #~ msgstr "Posreduj izbrano sporoÄ?ilo citirano kot odgovor"
-
 #~ msgid "Forward the selected message to someone"
 #~ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 #~ msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporoÄ?ilo kot prilogo"
-
 #~ msgid "Increase the text size"
 #~ msgstr "PoveÄ?aj velikost besedila"
-
 #~ msgid "Load _Images"
 #~ msgstr "Naloži _slike"
-
 #~ msgid "Mark as I_mportant"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot po_membno"
-
 #~ msgid "Mark as U_nread"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-
 #~ msgid "Mark as Unimp_ortant"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _nepomembno"
-
 #~ msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila kot prebrana"
-
 #~ msgid "Mark the selected message(s) as important"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila kot pomembna"
-
 #~ msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila kot neprebrana"
-
 #~ msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila kot nepomembna"
-
 #~ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 #~ msgstr "OznaÄ?i izbrana sporoÄ?ila za brisanje"
-
 #~ msgid "Move"
 #~ msgstr "Prestavi"
-
 #~ msgid "Move selected message(s) to another folder"
 #~ msgstr "Prestavi izbrana sporoÄ?ila v drugo mapo"
-
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Naslednje"
-
 #~ msgid "Next _Important Message"
 #~ msgstr "Naslednje po_membno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Next _Thread"
 #~ msgstr "Naslednja _nit"
-
 #~ msgid "Next _Unread Message"
 #~ msgstr "Naslednje _neprebrano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Open the selected message in a new window"
 #~ msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v novem oknu"
-
 #~ msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
 #~ msgstr "Odpri izbrano sporoÄ?ilo v skladatelju za vnoviÄ?no poÅ¡iljanje"
-
 #~ msgid "Original Si_ze"
 #~ msgstr "Izvorna _velikost"
-
 #~ msgid "P_revious Unread Message"
 #~ msgstr "P_rejÅ¡nje neprebrano sporoÄ?ilo"
 
@@ -13030,352 +11716,248 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
 #~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo v izbrano mapo"
-
 #~ msgid "Pr_evious Important Message"
 #~ msgstr "Pr_ejÅ¡nje pomembno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Preview the message to be printed"
 #~ msgstr "Predogled sporoÄ?ila, ki bo natisnjeno"
-
 #~ msgid "Previous"
 #~ msgstr "Prejšnje"
-
 #~ msgid "Print this message"
 #~ msgstr "Natisni to sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Re_direct"
 #~ msgstr "_Preusmeri"
-
 #~ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 #~ msgstr "Izbrano sporoÄ?ilo nekomu posreduj"
-
 #~ msgid "Reset the text to its original size"
 #~ msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_earch in Message..."
 #~ msgstr "_IÅ¡Ä?i v sporoÄ?ilu..."
-
 #~ msgid "S_maller"
 #~ msgstr "_Manjša"
-
 #~ msgid "Save the message as a text file"
 #~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo kot datoteko z besedilom"
-
 #~ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set up the page settings for your current printer"
 #~ msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik"
-
 #~ msgid "Show Email _Source"
 #~ msgstr "Kaži _izvorno kodo pošte"
-
 #~ msgid "Show Full _Headers"
 #~ msgstr "Kaži celotne _glave"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo v telesu prikazanega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Show message in the normal style"
 #~ msgstr "Kaži sporoÄ?ila v obiÄ?ajnem slogu"
-
 #~ msgid "Show message with all email headers"
 #~ msgstr "Kaži sporoÄ?ila s celotnimi glavami"
-
 #~ msgid "Show the raw email source of the message"
 #~ msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Text Si_ze"
 #~ msgstr "_Velikost besedila"
-
 #~ msgid "Un-delete the selected messages"
 #~ msgstr "OdbriÅ¡i izbrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "VFolder on Mailing _List..."
 #~ msgstr "vMapa glede na poštni se_znam..."
-
 #~ msgid "VFolder on Se_nder..."
 #~ msgstr "vMapa glede na _pošiljatelja..."
-
 #~ msgid "VFolder on _Recipients..."
 #~ msgstr "vMapa glede na pre_jemnike..."
-
 #~ msgid "VFolder on _Subject..."
 #~ msgstr "vMapa glede na p_redmet"
-
 #~ msgid "_Attached"
 #~ msgstr "_Priloženo"
-
 #~ msgid "_Copy to Folder"
 #~ msgstr "_Kopiraj v mapo"
-
 #~ msgid "_Create Filter From Message"
 #~ msgstr "Iz sporoÄ?ila _ustvari filter"
-
 #~ msgid "_Forward Message"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo _posreduj naprej"
-
 #~ msgid "_Go To"
 #~ msgstr "Po_jdi na"
-
 #~ msgid "_Inline"
 #~ msgstr "Kot _del sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "_Larger"
 #~ msgstr "_VeÄ?je"
-
 #~ msgid "_Message Display"
 #~ msgstr "Prikaz _sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "_Move to Folder"
 #~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
 #~ msgid "_Next Message"
 #~ msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Normal Display"
 #~ msgstr "_ObiÄ?ajen prikaz"
-
 #~ msgid "_Open Message"
 #~ msgstr "_Odpri sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Previous Message"
 #~ msgstr "_PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Quoted"
 #~ msgstr "_Citirano"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Resend..."
 #~ msgstr "_Preimenuj..."
-
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "_Orodja"
-
 #~ msgid "_Undelete"
 #~ msgstr "O_dbriši"
-
 #~ msgid "Attach"
 #~ msgstr "Priloži"
-
 #~ msgid "Attach a file"
 #~ msgstr "Priloži datoteko"
-
 #~ msgid "Close the current file"
 #~ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "Zbriši vse razen podpisa"
-
 #~ msgid "Encrypt this message with PGP"
 #~ msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo s PGP"
-
 #~ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
 #~ msgstr "Å ifriraj to sporoÄ?ilo z S/MIME Å¡ifrirnim certifikatom"
-
 #~ msgid "For_mat"
 #~ msgstr "O_blika"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "H_TML"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Odpri"
-
 #~ msgid "Open a file"
 #~ msgstr "Odpri datoteko"
-
 #~ msgid "PGP Encrypt"
 #~ msgstr "Å ifriraj s PGP"
-
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "Podpis s PGP"
-
 #~ msgid "S/MIME Encrypt"
 #~ msgstr "Å ifriraj s S/MIME"
-
 #~ msgid "S/MIME Sign"
 #~ msgstr "Podpis s S/MIME"
-
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "Shrani"
-
 #~ msgid "Save As"
 #~ msgstr "Shrani kot"
-
 #~ msgid "Save _Draft"
 #~ msgstr "Shrani _osnutek"
-
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Shrani v mapo..."
-
 #~ msgid "Save the current file"
 #~ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-
 #~ msgid "Save the current file with a different name"
 #~ msgstr "Shrani trenutno datoteko pod drugim imenom"
-
 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
 #~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo v izbrano mapo"
-
 #~ msgid "Send"
 #~ msgstr "Pošlji"
-
 #~ msgid "Send the mail in HTML format"
 #~ msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send this message"
 #~ msgstr "Takoj poÅ¡lji to sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Show / hide attachments"
 #~ msgstr "Kaži / skrij priloge"
-
 #~ msgid "Show _attachments"
 #~ msgstr "Kaži priloge"
-
 #~ msgid "Show attachments"
 #~ msgstr "Kaži priloge"
-
 #~ msgid "Sign this message with your PGP key"
 #~ msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim PGP kljuÄ?em"
-
 #~ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 #~ msgstr "PodpiÅ¡i to sporoÄ?ilo s svojim S/MIME podpisnim certifikatom"
-
 #~ msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz polja BCC"
-
 #~ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz polja CC"
-
 #~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz izbirnika Od"
-
 #~ msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
-
 #~ msgid "_Attachment..."
 #~ msgstr "_Priloga..."
-
 #~ msgid "_Bcc Field"
 #~ msgstr "Polje _bcc"
-
 #~ msgid "_Cc Field"
 #~ msgstr "Polje _cc"
-
 #~ msgid "_Delete all"
 #~ msgstr "_Zbriši vse"
-
 #~ msgid "_From Field"
 #~ msgstr "Polje _od"
-
 #~ msgid "_Insert"
 #~ msgstr "_Vstavi"
-
 #~ msgid "_Open..."
 #~ msgstr "_Odpri..."
-
 #~ msgid "_Reply-To Field"
 #~ msgstr "Polje o_dgovori-na:"
-
 #~ msgid "_Security"
 #~ msgstr "_Varnost"
-
 #~ msgid "H_TML"
 #~ msgstr "H_TML"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save the current file and close the window"
 #~ msgstr "Shrani predmet in zapri dialog"
-
 #~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Dodaj mapo na seznam naroÄ?enih map"
-
 #~ msgid "F_older"
 #~ msgstr "_Mapa"
-
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Osveži seznam"
-
 #~ msgid "Refresh List of Folders"
 #~ msgstr "Osveži seznam map"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Odstrani mapo iz seznama naroÄ?enih map"
-
 #~ msgid "Subscribe"
 #~ msgstr "NaroÄ?i"
-
 #~ msgid "Unsubscribe"
 #~ msgstr "Prekini naroÄ?nino"
-
 #~ msgid "Assign Task"
 #~ msgstr "Dodeli nalogo"
-
 #~ msgid "Assign this task to others"
 #~ msgstr "Dodeli nalogo drugim"
-
 #~ msgid "Cancel Task"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i opravilo"
-
 #~ msgid "Cancel this task"
 #~ msgstr "PrekliÄ?i to nalogo"
-
 #~ msgid "Obtain the latest task information"
 #~ msgstr "Dobi osvežene podatke o nalogi"
-
 #~ msgid "Re_fresh Task"
 #~ msgstr "Osveži opravilo"
-
 #~ msgid "Copy selected task"
 #~ msgstr "Kopiraj izbrano opravilo"
-
 #~ msgid "Cut selected task"
 #~ msgstr "Izreži izbrano opravilo"
-
 #~ msgid "Delete completed tasks"
 #~ msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
 #~ msgid "Delete selected tasks"
 #~ msgstr "Zbriši izbrana opravila"
-
 #~ msgid "Mar_k as Complete"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mark selected tasks as complete"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i opravila kot opravljena"
-
 #~ msgid "Paste task from the clipboard"
 #~ msgstr "Prilepi opravilo z odložiÅ¡Ä?a"
-
 #~ msgid "Previews the list of tasks to be printed"
 #~ msgstr "Predogled nalog, ki bodo natisnjene"
-
 #~ msgid "Print the list of tasks"
 #~ msgstr "Natisni seznam nalog"
-
 #~ msgid "About Ximian Evolution..."
 #~ msgstr "O Ximian Evoluciji..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change Evolution's settings"
 #~ msgstr "Evolucijina lupina."
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "Iz_hod"
-
 #~ msgid "Evolution _Window"
 #~ msgstr "_Okno Evolucije"
-
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Izhod iz programa"
-
 #~ msgid "Import data from other programs"
 #~ msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
@@ -13390,49 +11972,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set up Pilot configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev pošte"
-
 #~ msgid "Show information about Ximian Evolution"
 #~ msgstr "Kaži podatke o Ximian Evoluciji"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-
 #~ msgid "Submit _Bug Report"
 #~ msgstr "_PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u"
-
 #~ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u z uporabo progama Bug buddy"
-
 #~ msgid "Toggle"
 #~ msgstr "Preklopi"
-
 #~ msgid "Toggle whether we are working offline."
 #~ msgstr "Preklopi delo z mrežo"
-
 #~ msgid "Ximian Evolution _FAQ"
 #~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-
 #~ msgid "_About Ximian Evolution..."
 #~ msgstr "_O Ximian Evoluciji..."
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_PomoÄ?"
-
 #~ msgid "_Import..."
 #~ msgstr "_Uvozi..."
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nova"
-
 #~ msgid "Print Summary"
 #~ msgstr "Natisni povzetek"
-
 #~ msgid "Print summary"
 #~ msgstr "Natisni povzetek"
-
 #~ msgid "Reload"
 #~ msgstr "Znova naloži"
-
 #~ msgid "Reload the view"
 #~ msgstr "Znova naloži ta pogled"
 
@@ -13495,16 +12062,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Tasks"
 #~ msgstr "_Naloga"
-
 #~ msgid "UTC"
 #~ msgstr "UTC"
-
 #~ msgid "Select a Time Zone"
 #~ msgstr "Izberi Ä?asovni pas"
 
-#~ msgid "Time Zones"
-#~ msgstr "Ä?asovni pasovi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a "
@@ -13518,13 +12080,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Selection:"
 #~ msgstr "Izbira"
-
 #~ msgid "_Current View"
 #~ msgstr "_Trenutni pogled"
 
-#~ msgid "Custom View"
-#~ msgstr "Pogled po meri"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Custom View..."
 #~ msgstr "Shrani pogled po meri"
@@ -13532,104 +12090,72 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define Views..."
 #~ msgstr "DoloÄ?i poglede"
-
 #~ msgid "MTWTFSS"
 #~ msgstr "PTSÄ?PSN"
-
 #~ msgid "%B %Y"
 #~ msgstr "%B %Y"
-
 #~ msgid "Now"
 #~ msgstr "Sedaj"
-
 #~ msgid "Today"
 #~ msgstr "Danes"
-
 #~ msgid "The time must be in the format: %s"
 #~ msgstr "Datum mora biti v obliki: %s"
-
 #~ msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 #~ msgstr "Vrednost v procentih mora biti med vkljuÄ?no 0 in 100"
-
 #~ msgid "Baltic"
 #~ msgstr "Baltski"
-
 #~ msgid "Central European"
 #~ msgstr "Srednjeevropski"
-
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "Kitajski"
-
 #~ msgid "Cyrillic"
 #~ msgstr "CiriliÄ?ni"
-
 #~ msgid "Greek"
 #~ msgstr "Grški"
-
 #~ msgid "Hebrew"
 #~ msgstr "Hebrejski"
-
 #~ msgid "Japanese"
 #~ msgstr "Japonski"
-
 #~ msgid "Korean"
 #~ msgstr "Korejski"
-
 #~ msgid "Turkish"
 #~ msgstr "Turški"
-
 #~ msgid "Unicode"
 #~ msgstr "Unicode"
-
 #~ msgid "Western European"
 #~ msgstr "Zahodnoevropski"
-
 #~ msgid "Traditional"
 #~ msgstr "Tradicionalen"
-
 #~ msgid "Simplified"
 #~ msgstr "Poenostavljen"
-
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "Ukrajinski"
-
 #~ msgid "Visual"
 #~ msgstr "Vidno"
-
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "Neznan nabor znakov: %s"
-
 #~ msgid "Character Encoding"
 #~ msgstr "Nabor znakov"
-
 #~ msgid "Enter the character set to use"
 #~ msgstr "Vpišite nabor znakov, ki naj se uporablja"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Drugo..."
-
 #~ msgid "..."
 #~ msgstr "..."
-
 #~ msgid "Search Editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik iskanja"
-
 #~ msgid "Save Search"
 #~ msgstr "Shrani iskanje"
-
 #~ msgid "_Save Search..."
 #~ msgstr "_Shrani iskanje..."
-
 #~ msgid "_Edit Saved Searches..."
 #~ msgstr "_Uredi shranjena iskanja..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Advanced..."
 #~ msgstr "Napredno..."
-
 #~ msgid "_Search"
 #~ msgstr "I_skanje"
-
 #~ msgid "_Find Now"
 #~ msgstr "_IÅ¡Ä?i sedaj"
 
@@ -13644,73 +12170,48 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text"
 #~ msgstr "Preizkus"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "PoÄ?isti"
-
 #~ msgid "Find Now"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i sedaj"
-
 #~ msgid "Primary"
 #~ msgstr "Prvi"
-
 #~ msgid "Prim"
 #~ msgstr "Prvi"
-
 #~ msgid "Bus"
 #~ msgstr "Služ."
-
 #~ msgid "Callback"
 #~ msgstr "Povratni klic"
-
 #~ msgid "Company"
 #~ msgstr "Podjetje"
-
 #~ msgid "Comp"
 #~ msgstr "Podj."
-
 #~ msgid "Org"
 #~ msgstr "Org."
-
 #~ msgid "Mobile"
 #~ msgstr "Prenosni telefon"
-
 #~ msgid "Car"
 #~ msgstr "Avto"
-
 #~ msgid "Bus Fax"
 #~ msgstr "Služb. fax"
-
 #~ msgid "Business 2"
 #~ msgstr "Služba"
-
 #~ msgid "Bus 2"
 #~ msgstr "Služba 2"
-
 #~ msgid "Url"
 #~ msgstr "Url"
-
 #~ msgid "Dep"
 #~ msgstr "Odd."
-
 #~ msgid "Off"
 #~ msgstr "Pisar."
-
 #~ msgid "Prof"
 #~ msgstr "Pokl."
-
 #~ msgid "Man"
 #~ msgstr "Uprav."
-
 #~ msgid "Ass"
 #~ msgstr "PomoÄ?."
-
 #~ msgid "Nick"
 #~ msgstr "Vzdevek"
-
 #~ msgid "CALUri"
 #~ msgstr "URI koledarja"
-
 #~ msgid "FBUrl"
 #~ msgstr "Url zased."
 
@@ -13721,14 +12222,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "icsCalendar"
 #~ msgstr "Koledar"
-
 #~ msgid "Anniv"
 #~ msgstr "Oblet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ECard"
 #~ msgstr "Avto"
-
 #~ msgid "%x"
 #~ msgstr "%x"
 
@@ -13759,16 +12258,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use Score"
 #~ msgstr "ToÄ?ke"
-
 #~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
 #~ msgstr "Kazalec se ni mogel naložiti\n"
-
 #~ msgid "Folder containing contact information"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje podatke o stikih"
-
 #~ msgid "LDAP Server"
 #~ msgstr "Strežnik LDAP"
-
 #~ msgid "LDAP server containing contact information"
 #~ msgstr "Strežnik LDAP, ki vsebuje podatke o stikih"
 
@@ -13779,75 +12274,58 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Public folder containing contact information"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje podatke o stikih"
-
 #~ msgid "_Contact"
 #~ msgstr "_Stik"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new contact"
 #~ msgstr "Ustvari nov stik"
-
 #~ msgid "New Contact List"
 #~ msgstr "Nov seznam stikov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new contact list"
 #~ msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
-
 #~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
 #~ msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map"
-
 #~ msgid "Disable Queries"
 #~ msgstr "IzkljuÄ?i poizvedbe"
-
 #~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i poizvedbe (nevarno!)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card"
 #~ msgstr "Avto"
-
 #~ msgid "TTY/TDD"
 #~ msgstr "TTY/TDD"
-
 #~ msgid "No cards"
 #~ msgstr "ni vizitk"
-
 #~ msgid "1 card"
 #~ msgstr "1 vizitka"
-
 #~ msgid "%d cards"
 #~ msgstr "%d vizitk"
-
 #~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 #~ msgstr ",123,a,b,c,Ä?,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,Å¡,t,u,v,w,x,y,z,ž"
-
 #~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
 #~ msgstr ",0,a,b,c,Ä?,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,Å¡,t,u,v,w,x,y,z,ž"
-
 #~ msgid "Print cards"
 #~ msgstr "Natisni vizitke"
-
 #~ msgid "Print card"
 #~ msgstr "Natisni vizitko"
-
 #~ msgid "Error while communicating with calendar server"
 #~ msgstr "Napaka ob komuniciranju s strežnikom koledarja"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create the calendar view.  Please check your ORBit and OAF "
 #~ "setup."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti pogleda koledarja. Prosim preverite nastavitve "
 #~ "ORBit-a in OAF-a."
-
 #~ msgid "Folder containing appointments and events"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje sestanke in dogodke"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Public Calendar"
 #~ msgstr "URL _javnega koledarja"
-
 #~ msgid "Folder containing to-do items"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje predmete za opravit"
 
@@ -13858,26 +12336,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Public folder containing to-do items"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje predmete za opravit"
-
 #~ msgid "New appointment"
 #~ msgstr "Nov sestanek"
-
 #~ msgid "_Appointment"
 #~ msgstr "_Sestanek"
-
 #~ msgid "New meeting"
 #~ msgstr "Nov sestanek"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M_eeting"
 #~ msgstr "Sestanek"
-
 #~ msgid "Create a new meeting request"
 #~ msgstr "Ustvari nov zahtevek za sestanek"
-
 #~ msgid "New task"
 #~ msgstr "Nova naloga"
-
 #~ msgid "_Task"
 #~ msgstr "_Naloga"
 
@@ -13907,33 +12379,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
 #~ msgstr ""
 #~ "Stanja udeleženca ni bilo možno posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n"
-
 #~ msgid "That person is already attending the meeting!"
 #~ msgstr "Ta oseba se je že udeleženec sestanka!"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save as..."
 #~ msgstr "Shrani kot..."
-
 #~ msgid "End Date"
 #~ msgstr "Datum konca"
-
 #~ msgid "Print..."
 #~ msgstr "Natisni..."
-
 #~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
 #~ msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo"
-
 #~ msgid "Opening calendar at %s"
 #~ msgstr "Odpiram koledar v %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opening default tasks folder"
 #~ msgstr "Odpiram mapo %s"
-
 #~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
 #~ msgstr ""
 #~ "IzraÄ?un iskalnega izraza ni podal vrednosti resniÄ?no/neresniÄ?no (boolean)"
@@ -13941,32 +12406,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 #~ msgstr "Nisem uspel dešifirati: vzrok neznan"
-
 #~ msgid "Please enter your password for %s"
 #~ msgstr "Prosim vpišite svoje geslo za %s"
-
 #~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
 #~ msgstr "Prosim navedite vzdevek certifikata s katerim se želite podpisati."
-
 #~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "Podpisni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
-
 #~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "Å ifrirni certifikat za \"%s\" ne obstaja."
-
 #~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
 #~ msgstr "Nisem mogel najti certifikata za \"%s\"."
-
 #~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
 #~ msgstr "Nisem mogel najti skupnega algoritma."
-
 #~ msgid "Failed to decode message."
 #~ msgstr "Nisem uspel deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create a PGP signature context"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta podpisovanja PGP."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
 #~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
@@ -13977,7 +12434,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Evolution Mail configuration interface"
 #~ msgstr "Vmesnik za nastavitev pošte"
-
 #~ msgid "Folder containing mail"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje pošto"
 
@@ -13988,25 +12444,18 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Public folder containing mail"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje pošto"
-
 #~ msgid "Virtual Trash"
 #~ msgstr "Navidezne smeti"
-
 #~ msgid "Virtual Trash folder"
 #~ msgstr "Mapa navideznih smeti"
-
 #~ msgid "Properties..."
 #~ msgstr "Lastnosti..."
-
 #~ msgid "Change this folder's properties"
 #~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-
 #~ msgid "You have not set a mail transport method"
 #~ msgstr "Niste nastavili postopka prenašanja pošte"
-
 #~ msgid "New Mail Message"
 #~ msgstr "Novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Mail Message"
 #~ msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
 
@@ -14025,49 +12474,34 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Post a new mail message"
 #~ msgstr "Novo poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Cannot register storage with shell"
 #~ msgstr "Ne morem registrirati shrambe z lupino"
-
 #~ msgid "Properties for \"%s\""
 #~ msgstr "Lastnosti za \"%s\""
-
 #~ msgid "%d new"
 #~ msgstr "%d novih"
-
 #~ msgid ", "
 #~ msgstr ", "
-
 #~ msgid "%d hidden"
 #~ msgstr "%d skritih"
-
 #~ msgid "%d visible"
 #~ msgstr "%d vidnih"
-
 #~ msgid "%d selected"
 #~ msgstr "%d izbranih"
-
 #~ msgid "%d unsent"
 #~ msgstr "%d neposlanih"
-
 #~ msgid "%d sent"
 #~ msgstr "%d poslanih"
-
 #~ msgid "%d total"
 #~ msgstr "skupaj %d"
-
 #~ msgid "VFolder on M_ailing List"
 #~ msgstr "vMapa glede na dopisni seznam"
-
 #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
 #~ msgstr "Filter glede na dopisni seznam (%s)"
-
 #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
 #~ msgstr "vMapa glede na dopisni seznam (%s)"
-
 #~ msgid "Getting Folder Information"
 #~ msgstr "Dobivam podatke o mapi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have not configured the mail client.\n"
 #~ "You need to do this before you can send,\n"
@@ -14078,71 +12512,54 @@ msgstr ""
 #~ "To morate storiti preden lahko pošiljate,\n"
 #~ "ali skladate pošto.\n"
 #~ "Bi ga želeli nastaviti sedaj?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You need to configure an identity\n"
 #~ "before you can compose mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastaviti morate sovjo identiteto\n"
 #~ "preden lahko skladate pošto."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You need to configure a mail transport\n"
 #~ "before you can compose mail."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastaviti morate naÄ?in prenosa poÅ¡te\n"
 #~ "preden lahko skladate pošto."
-
 #~ msgid "Move message(s) to"
 #~ msgstr "Prestavi sporoÄ?ilo(a) v"
-
 #~ msgid "Copy message(s) to"
 #~ msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo(a) v"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite urediti vseh %d sporoÄ?il?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You may only edit messages saved\n"
 #~ "in the Drafts folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Urejate lahko le sporoÄ?ila shranjena\n"
 #~ "v mapi Osnutki."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You may only resend messages\n"
 #~ "in the Sent folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Znova lahko poÅ¡ljete le sporoÄ?ila\n"
 #~ " iz mape Poslano."
-
 #~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite znova poslati vseh %d sporoÄ?il?"
-
 #~ msgid "No Message Selected"
 #~ msgstr "Izbrano ni nilo nobeno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Shrani sporoÄ?ila kot..."
-
 #~ msgid "Printing of message failed"
 #~ msgstr "Tiskanje sporoÄ?ila ni uspelo"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, želite odpreti vseh %d sporoÄ?il v loÄ?enih oknih?"
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta podpisa S/MIME"
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta certifikatov S/MIME."
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta Å¡ifriranja S/MIME."
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta ovojnice S/MIME."
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja S/MIME."
 
@@ -14153,24 +12570,20 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Datoteka z enakim imenom že obstaja.\n"
 #~ "Naj jo prepišem?"
-
 #~ msgid "Save Attachment"
 #~ msgstr "Shrani prilogo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Attachment..."
 #~ msgstr "Shrani prilogo"
-
 #~ msgid "View Inline (via %s)"
 #~ msgstr "Poglej vsebino (z %s)"
-
 #~ msgid "External Viewer"
 #~ msgstr "zunanjem pregledovalniku"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Downloading images"
 #~ msgstr "_Omejitev prenosov"
-
 #~ msgid "Loading message content"
 #~ msgstr "Nalagam vsebino sporoÄ?ila"
 
@@ -14181,13 +12594,10 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
 #~ msgstr "%d %b %l:%M %p"
-
 #~ msgid "Save Link as (FIXME)"
 #~ msgstr "Shrani povezavo kot"
-
 #~ msgid "Save Image as..."
 #~ msgstr "Shrani sliko kot..."
-
 #~ msgid "Bad Address"
 #~ msgstr "Slab naslov"
 
@@ -14198,7 +12608,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Local folders/%s"
 #~ msgstr "Krajevne mape"
-
 #~ msgid "Reconfiguring folder"
 #~ msgstr "Prenastavljam mapo"
 
@@ -14209,59 +12618,42 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem shraniti meta podatkov mape; verjetno te mape ne boste mogli veÄ? "
 #~ "odpreti: %s: %s"
-
 #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem shraniti meta podatkov mape v %s: %s"
-
 #~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem zbrisati meta podatkov mape %s: %s"
-
 #~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
 #~ msgstr "Spreminjam obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
 #~ "you may need to repair it manually."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ä?e ne morete veÄ? odpreti tega poÅ¡tnega predala, potem\n"
 #~ "ga boste morda morali popraviti roÄ?no."
-
 #~ msgid "Reconfigure /%s"
 #~ msgstr "Znova nastavi /%s"
-
 #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
 #~ msgstr "Ne morete spremeniti oblike zapisa map, ki niso krajevne."
-
 #~ msgid "However, the message was successfully sent."
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo je bilo vseeno uspeÅ¡no poslano."
-
 #~ msgid "(Untitled Message)"
 #~ msgstr "(Neimenovano sporoÄ?ilo)"
-
 #~ msgid "Untitled Message"
 #~ msgstr "Neimenovano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Empty Message"
 #~ msgstr "Prazno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Search Forward"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i naprej"
-
 #~ msgid "(No subject)"
 #~ msgstr "(brez zadeve)"
-
 #~ msgid "%s - Message"
 #~ msgstr "%s - sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
 #~ msgstr "Pregledujem mape pod %s na \"%s\""
-
 #~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
 #~ msgstr "Pregledujem korenske mape na \"%s\""
-
 #~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
 #~ msgstr "NaroÄ?am se na mapo \"%s\""
-
 #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
 #~ msgstr "Preklicujem naroÄ?nino na mapo \"%s\""
 
@@ -14288,754 +12680,502 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Summary Preferences"
 #~ msgstr "Nastavitve"
-
 #~ msgid "Africa"
 #~ msgstr "Afrika"
-
 #~ msgid "Air Force"
 #~ msgstr "Letalske sile"
-
 #~ msgid "Alabama"
 #~ msgstr "Alabama"
-
 #~ msgid "Alaska"
 #~ msgstr "Aljaska"
-
 #~ msgid "Alberta"
 #~ msgstr "Alberta"
-
 #~ msgid "Alexandria"
 #~ msgstr "Aleksandrija"
-
 #~ msgid "Amsterdam"
 #~ msgstr "Amsterdam"
-
 #~ msgid "Antartica"
 #~ msgstr "Antarktika"
-
 #~ msgid "Antigua"
 #~ msgstr "Antigva"
-
 #~ msgid "Antigua and Barbuda"
 #~ msgstr "Antigva in Barbuda"
-
 #~ msgid "Arizona"
 #~ msgstr "Arizona"
-
 #~ msgid "Asswan"
 #~ msgstr "."
-
 #~ msgid "Athens"
 #~ msgstr "Atene"
-
 #~ msgid "Atlanta"
 #~ msgstr "Atlanta"
-
 #~ msgid "Baltimore"
 #~ msgstr "Baltimore"
-
 #~ msgid "Barcelona"
 #~ msgstr "Barcelona"
-
 #~ msgid "Bardufoss"
 #~ msgstr "Bardufoss"
-
 #~ msgid "Beijing"
 #~ msgstr "Peking"
-
 #~ msgid "Beograd"
 #~ msgstr "Beograd"
-
 #~ msgid "Berlin"
 #~ msgstr "Berlin"
-
 #~ msgid "Bern"
 #~ msgstr "Bern"
-
 #~ msgid "Bosnia-Herzegovina"
 #~ msgstr "Bosna in Hercegovina"
-
 #~ msgid "Bratislava"
 #~ msgstr "Bratislava"
-
 #~ msgid "Bremen"
 #~ msgstr "Bremen"
-
 #~ msgid "Bristol"
 #~ msgstr "Bristol"
-
 #~ msgid "Brno"
 #~ msgstr "Brno"
-
 #~ msgid "Brussels-National Airport"
 #~ msgstr "Brusel-Državno letaliÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Burbank"
 #~ msgstr "Burbank"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Kairo"
-
 #~ msgid "California"
 #~ msgstr "Kalifornija"
-
 #~ msgid "Central and South America"
 #~ msgstr "Srednja in južna Amerika"
-
 #~ msgid "Colorado"
 #~ msgstr "Kolorado"
-
 #~ msgid "Columbia"
 #~ msgstr "Kolumbija"
-
 #~ msgid "Columbia-McEntire"
 #~ msgstr "Kolumbija-McEntire"
-
 #~ msgid "Connecticut"
 #~ msgstr "Connecticut"
-
 #~ msgid "Constantine"
 #~ msgstr "Constantine"
-
 #~ msgid "Denver"
 #~ msgstr "Denver"
-
 #~ msgid "Denver-Aurora"
 #~ msgstr "Denver-Aurora"
-
 #~ msgid "Denver-Broomfield"
 #~ msgstr "Denver-Broomfield"
-
 #~ msgid "Denver-Cherry Knolls"
 #~ msgstr "Denver-Cherry Knolls"
-
 #~ msgid "Doha"
 #~ msgstr "Doha"
-
 #~ msgid "Dubai"
 #~ msgstr "Dubaj"
-
 #~ msgid "Dublin"
 #~ msgstr "Dublin"
-
 #~ msgid "Dubrovnik"
 #~ msgstr "Dubrovnik"
-
 #~ msgid "East London"
 #~ msgstr "Vzhodni London"
-
 #~ msgid "East St Louis"
 #~ msgstr "Vzhodni St Louis"
-
 #~ msgid "Edinburgh"
 #~ msgstr "Edinburg"
-
 #~ msgid "El Dorado"
 #~ msgstr "El Dorado"
-
 #~ msgid "Erie"
 #~ msgstr "Erie"
-
 #~ msgid "Europe"
 #~ msgstr "Evopa"
-
 #~ msgid "Florida"
 #~ msgstr "Florida"
-
 #~ msgid "Fort Knox"
 #~ msgstr "Fort Knox"
-
 #~ msgid "Frankfurt/Main"
 #~ msgstr "Frankfurt na Mainu"
-
 #~ msgid "FYR Macedonia"
 #~ msgstr "Makedonija"
-
 #~ msgid "Gdansk"
 #~ msgstr "Gdansk"
-
 #~ msgid "Geneve"
 #~ msgstr "Ženeva"
-
 #~ msgid "Genova"
 #~ msgstr "Genova"
-
 #~ msgid "Glasgow"
 #~ msgstr "Glasgow"
-
 #~ msgid "Granada"
 #~ msgstr "Grenada"
-
 #~ msgid "Grand Canyon"
 #~ msgstr "Veliki kanjon"
-
 #~ msgid "Guantanamo"
 #~ msgstr "Guantanomo"
-
 #~ msgid "Habana"
 #~ msgstr "Havana"
-
 #~ msgid "Hail"
 #~ msgstr "ToÄ?a"
-
 #~ msgid "Hamburg"
 #~ msgstr "Hamburg"
-
 #~ msgid "Hamburg-Finkenwerder"
 #~ msgstr "Hamburg-Finkenwerder"
-
 #~ msgid "Hannover"
 #~ msgstr "Hannover"
-
 #~ msgid "Helsinki"
 #~ msgstr "Helsinki"
-
 #~ msgid "Hiroshima Airport"
 #~ msgstr "HiroÅ¡imsko letaliÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Honolulu"
 #~ msgstr "Honolulu"
-
 #~ msgid "Ibiza"
 #~ msgstr "Ibica"
-
 #~ msgid "Idaho"
 #~ msgstr "Idaho"
-
 #~ msgid "Illinois"
 #~ msgstr "Illinois"
-
 #~ msgid "Indianapolis"
 #~ msgstr "Indianapolis"
-
 #~ msgid "Iowa"
 #~ msgstr "Iowa"
-
 #~ msgid "Iran, Islamic Republic of"
 #~ msgstr "Iran"
-
 #~ msgid "Islamabad"
 #~ msgstr "Islamabad"
-
 #~ msgid "Istanbul"
 #~ msgstr "Istanbul"
-
 #~ msgid "Kentucky"
 #~ msgstr "Kentucky"
-
 #~ msgid "Klagenfurt"
 #~ msgstr "Celovec"
-
 #~ msgid "Lake Tahoe"
 #~ msgstr "Jezero Tahoe"
-
 #~ msgid "Lancaster"
 #~ msgstr "Lancaster"
-
 #~ msgid "Lexington"
 #~ msgstr "Lexington"
-
 #~ msgid "Libya"
 #~ msgstr "Libija"
-
 #~ msgid "Lisboa"
 #~ msgstr "Lisbona"
-
 #~ msgid "Liverpool"
 #~ msgstr "Liverpool"
-
 #~ msgid "Livingston"
 #~ msgstr "Livingston"
-
 #~ msgid "Ljubljana"
 #~ msgstr "Ljubljana"
-
 #~ msgid "London"
 #~ msgstr "London"
-
 #~ msgid "London/City"
 #~ msgstr "London/City"
-
 #~ msgid "London/Gatwick"
 #~ msgstr "London/Gatwick"
-
 #~ msgid "London/Heathrow"
 #~ msgstr "London/Heathrow"
-
 #~ msgid "London/Stansted"
 #~ msgstr "London/Stansted"
-
 #~ msgid "Los Alamos"
 #~ msgstr "Los Alamos"
-
 #~ msgid "Los Angeles"
 #~ msgstr "Los Angeles"
-
 #~ msgid "Maastricht"
 #~ msgstr "Maastricht"
-
 #~ msgid "Madinah"
 #~ msgstr "Medina"
-
 #~ msgid "Manchester"
 #~ msgstr "Mancheser"
-
 #~ msgid "Manhattan"
 #~ msgstr "Manhattan"
-
 #~ msgid "Maryland"
 #~ msgstr "Maryland"
-
 #~ msgid "Miami"
 #~ msgstr "Miami"
-
 #~ msgid "Miami-Kendall"
 #~ msgstr "Miami-Kendall"
-
 #~ msgid "Miami-Opa Locka"
 #~ msgstr "Miami-Opa Locka"
-
 #~ msgid "Michigan"
 #~ msgstr "Michigan"
-
 #~ msgid "Middle East"
 #~ msgstr "Srednji vzhod"
-
 #~ msgid "Middleton Island"
 #~ msgstr "Solomonovi otoki"
-
 #~ msgid "Mississippi"
 #~ msgstr "Misisipi"
-
 #~ msgid "Moldova"
 #~ msgstr "Moldavija"
-
 #~ msgid "Montana"
 #~ msgstr "Montana"
-
 #~ msgid "Mountain View"
 #~ msgstr "Mountain View"
-
 #~ msgid "Napoli"
 #~ msgstr "Neapelj"
-
 #~ msgid "Nebraska"
 #~ msgstr "Nebraska"
-
 #~ msgid "Nevada"
 #~ msgstr "Nevada"
-
 #~ msgid "Newark"
 #~ msgstr "Newark"
-
 #~ msgid "New Brunswick"
 #~ msgstr "Novi Brunswick"
-
 #~ msgid "Newcastle"
 #~ msgstr "Newcastle"
-
 #~ msgid "New Delhi/Palam"
 #~ msgstr "New Delhi/Palam"
-
 #~ msgid "Newfoundland"
 #~ msgstr "Nova Fundlandija"
-
 #~ msgid "New Hampshire"
 #~ msgstr "New Hampshire"
-
 #~ msgid "New Jersey"
 #~ msgstr "New Jersey"
-
 #~ msgid "New Mexico"
 #~ msgstr "Nova Mehika"
-
 #~ msgid "New Orleans"
 #~ msgstr "New Orleans"
-
 #~ msgid "New Orleans-Lakefront"
 #~ msgstr "New Orleans-Lakefront"
-
 #~ msgid "New Orleans NAS"
 #~ msgstr "New Orleans NAS"
-
 #~ msgid "New York"
 #~ msgstr "New York"
-
 #~ msgid "New York-JFK Arpt"
 #~ msgstr "New York-LetaliÅ¡Ä?e JFK"
-
 #~ msgid "New York-La Guardia"
 #~ msgstr "New York-La Guardia"
-
 #~ msgid "Niagara Falls"
 #~ msgstr "Niagarski slapovi"
-
 #~ msgid "Norfolk"
 #~ msgstr "Norfolk"
-
 #~ msgid "Norfolk NAS"
 #~ msgstr "Norfolk NAS"
-
 #~ msgid "North Conway"
 #~ msgstr "Norveška"
-
 #~ msgid "North Dakota"
 #~ msgstr "Severna Dakota"
-
 #~ msgid "Northeast Philadelphia"
 #~ msgstr "Severovzhodna Filadelfija"
-
 #~ msgid "Northwest Territories"
 #~ msgstr "Severozahodni teritoriji"
-
 #~ msgid "Norwich"
 #~ msgstr "Norwich"
-
 #~ msgid "Nurnberg"
 #~ msgstr "Nurnberg"
-
 #~ msgid "Oakland"
 #~ msgstr "Oakland"
-
 #~ msgid "Ohrid"
 #~ msgstr "Ohrid"
-
 #~ msgid "Omsk"
 #~ msgstr "Omsk"
-
 #~ msgid "Ontario"
 #~ msgstr "Ontario"
-
 #~ msgid "Oregon"
 #~ msgstr "Oregon"
-
 #~ msgid "Orlando"
 #~ msgstr "Orlando"
-
 #~ msgid "Orlando (Orlando International)"
 #~ msgstr "Orlando (Orlando International)"
-
 #~ msgid "Oxford"
 #~ msgstr "Oxford"
-
 #~ msgid "Palermo"
 #~ msgstr "Palermo"
-
 #~ msgid "Palm Springs"
 #~ msgstr "Palm Springs"
-
 #~ msgid "Palo Alto"
 #~ msgstr "Palo Alto"
-
 #~ msgid "Paris"
 #~ msgstr "Pariz"
-
 #~ msgid "Paris/Charles De Gaulle"
 #~ msgstr "Pariz/Charles de Gaulle"
-
 #~ msgid "Paris/Le Bourget"
 #~ msgstr "Pariz/Le Bourget"
-
 #~ msgid "Paris/Orly"
 #~ msgstr "Pariz/Orly"
-
 #~ msgid "Philadelphia"
 #~ msgstr "Filadelfija"
-
 #~ msgid "Pisa"
 #~ msgstr "Pizza"
-
 #~ msgid "Podgorica"
 #~ msgstr "Podgorica"
-
 #~ msgid "Podgorica Titograd"
 #~ msgstr "Podgorica Titograd"
-
 #~ msgid "Portland"
 #~ msgstr "Portland"
-
 #~ msgid "Porto Alegre"
 #~ msgstr "Porto Alegre"
-
 #~ msgid "Portoroz"
 #~ msgstr "Portorož"
-
 #~ msgid "Praha"
 #~ msgstr "Praga"
-
 #~ msgid "Pristina"
 #~ msgstr "Priština"
-
-#~ msgid "Pula"
-#~ msgstr "Pula"
-
 #~ msgid "Quebec"
 #~ msgstr "Quebec"
-
 #~ msgid "Redmond"
 #~ msgstr "Redmond"
-
 #~ msgid "Rijeka"
 #~ msgstr "Rijeka"
-
 #~ msgid "Rimini"
 #~ msgstr "Rimini"
-
 #~ msgid "Rio De Janeiro"
 #~ msgstr "Rio de Jeneiro"
-
 #~ msgid "Rio Grande"
 #~ msgstr "Rio grande"
-
 #~ msgid "Roosevelt"
 #~ msgstr "Roosvelt"
-
 #~ msgid "Russia"
 #~ msgstr "Rusija"
-
 #~ msgid "Sacramento"
 #~ msgstr "Sacramento"
-
 #~ msgid "Salt Lake City"
 #~ msgstr "Salt Lake City"
-
 #~ msgid "Salvador"
 #~ msgstr "Salvador"
-
 #~ msgid "Salzburg"
 #~ msgstr "Salzburg"
-
 #~ msgid "San Antonio"
 #~ msgstr "San Antonio"
-
 #~ msgid "San Diego"
 #~ msgstr "San Diego"
-
 #~ msgid "San Diego-Brown"
 #~ msgstr "San Diego-Brown"
-
 #~ msgid "San Diego-Miramar"
 #~ msgstr "San Diego-Miramar"
-
 #~ msgid "San Diego-Montgomery"
 #~ msgstr "San Diego-Montgomery"
-
 #~ msgid "San Diego-North Island"
 #~ msgstr "San Diego-Severni otok"
-
 #~ msgid "San Diego-Santee"
 #~ msgstr "San Diego-Santee"
-
 #~ msgid "San Francisco"
 #~ msgstr "San Francisco"
-
 #~ msgid "San Jose"
 #~ msgstr "San Jose"
-
 #~ msgid "Santiago"
 #~ msgstr "Santiago"
-
 #~ msgid "Santiago de Cuba"
 #~ msgstr "Santiago na Kubi"
-
 #~ msgid "Santorini"
 #~ msgstr "Santorini"
-
 #~ msgid "Sao Paulo"
 #~ msgstr "Sao Paulo"
-
 #~ msgid "Sarajevo"
 #~ msgstr "Sarajevo"
-
 #~ msgid "Sarasota"
 #~ msgstr "Samoa"
-
 #~ msgid "Seattle"
 #~ msgstr "Seattle"
-
 #~ msgid "Seattle-Boeing"
 #~ msgstr "Seattle-Boeing"
-
 #~ msgid "Seoul E Ab"
 #~ msgstr "Seul E Ab"
-
 #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
 #~ msgstr "Seul/Mednarodno letaliÅ¡Ä?e Kimp'O"
-
 #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
 #~ msgstr "Seul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
-
 #~ msgid "Shanghai"
 #~ msgstr "Shanghai"
-
 #~ msgid "Skopje"
 #~ msgstr "Skopje"
-
 #~ msgid "Southampton"
 #~ msgstr "Southampton"
-
 #~ msgid "South Dakota"
 #~ msgstr "Južna Dakota"
-
 #~ msgid "Springfield"
 #~ msgstr "Springfield"
-
 #~ msgid "St Louis"
 #~ msgstr "St. Louis"
-
 #~ msgid "St Louis-Spirit"
 #~ msgstr "St. Lousi-Spirit"
-
 #~ msgid "Stockholm (Arlanda)"
 #~ msgstr "Stockholm (Arlanda)"
-
 #~ msgid "Stockholm (Bromma)"
 #~ msgstr "Stockholm (Bromma)"
-
 #~ msgid "Strasbourg"
 #~ msgstr "Strasbourg"
-
 #~ msgid "Stuttgart"
 #~ msgstr "Stuttgart"
-
 #~ msgid "Sydney"
 #~ msgstr "Sydney"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tallinn"
 #~ msgstr "Evropa/Tallinn"
-
 #~ msgid "Tennessee"
 #~ msgstr "Tennesee"
-
 #~ msgid "Texas"
 #~ msgstr "Teksas"
-
 #~ msgid "Tirana"
 #~ msgstr "Tirana"
-
 #~ msgid "Tokyo Heliport"
 #~ msgstr "Tokijo heliport"
-
 #~ msgid "Tokyo International Airport"
 #~ msgstr "Tokijo - mednarodno letaliÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Tokyo New International Airport"
 #~ msgstr "Tokijo - novo mednarodno letaliÅ¡Ä?e"
-
 #~ msgid "Toledo"
 #~ msgstr "Toledo"
-
 #~ msgid "Toronto"
 #~ msgstr "Toronto"
-
 #~ msgid "Toulouse"
 #~ msgstr "Toulouse"
-
 #~ msgid "Trieste"
 #~ msgstr "Trst"
-
 #~ msgid "Trinidad"
 #~ msgstr "Trinidad"
-
 #~ msgid "United Arab Emirates "
 #~ msgstr "Združeni arabski emirati "
-
 #~ msgid "Utah"
 #~ msgstr "Utah"
-
 #~ msgid "Utrecht/Soesterberg"
 #~ msgstr "Utrecht/Soesterberg"
-
 #~ msgid "Vadso"
 #~ msgstr "Radijo"
-
 #~ msgid "Vancouver"
 #~ msgstr "Vancouver"
-
 #~ msgid "Venezia"
 #~ msgstr "Benetke"
-
 #~ msgid "Vermont"
 #~ msgstr "Vermont"
-
 #~ msgid "Vladikavkaz"
 #~ msgstr "Vladikavkaz"
-
 #~ msgid "Vladivostok"
 #~ msgstr "Vladivostok"
-
 #~ msgid "Waco"
 #~ msgstr "Waco"
-
 #~ msgid "Warszawa"
 #~ msgstr "Varšava"
-
 #~ msgid "Washington"
 #~ msgstr "Washington"
-
 #~ msgid "Waterloo"
 #~ msgstr "Waterloo"
-
 #~ msgid "West Atlanta"
 #~ msgstr "Zahodna Atlanta"
-
 #~ msgid "West Palm Beach"
 #~ msgstr "Zahodni Palm Beach"
-
 #~ msgid "West Virginia"
 #~ msgstr "Zahodna Virginija"
-
 #~ msgid "Wien"
 #~ msgstr "Dunaj"
-
 #~ msgid "Winchester"
 #~ msgstr "Winchester"
-
-#~ msgid "Windsor"
-#~ msgstr "Windsor"
-
 #~ msgid "Worcester"
 #~ msgstr "Worcester"
-
 #~ msgid "Zadar"
 #~ msgstr "Zadar"
-
 #~ msgid "Zagreb"
 #~ msgstr "Zagreb"
-
 #~ msgid "Zaragoza"
 #~ msgstr "Zaragoza"
-
 #~ msgid "Zurich"
 #~ msgstr "Zurich"
-
 #~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
 #~ msgstr "Mapa, ki vsebuje povzetek Evolucije"
-
 #~ msgid "Appointments"
 #~ msgstr "Sestanki"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No appointments."
 #~ msgstr "Ni sestankovov"
-
 #~ msgid "%k:%M %d %B"
 #~ msgstr "%k:%M %d %B"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%l:%M%P %d %B"
 #~ msgstr "%l:%M %d %B"
-
 #~ msgid "No description"
 #~ msgstr "Brez opisa"
-
 #~ msgid "Mail summary"
 #~ msgstr "Povzetek pošte"
-
 #~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
 #~ msgstr "Dictionary.com beseda dneva"
-
 #~ msgid "Quotes of the Day"
 #~ msgstr "Citati dneva"
 
@@ -15046,959 +13186,609 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_URL:"
 #~ msgstr "URL:"
-
 #~ msgid "Error downloading RDF"
 #~ msgstr "Napaka ob prenašanju RDF"
-
 #~ msgid "News Feed"
 #~ msgstr "Viri novic"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shown"
 #~ msgstr "Sneži"
-
 #~ msgid "No tasks"
 #~ msgstr "Brez nalog"
-
 #~ msgid "(No Description)"
 #~ msgstr "(ni opisa)"
-
 #~ msgid "My Weather"
 #~ msgstr "Moje vreme"
-
 #~ msgid "There was an error downloading data for"
 #~ msgstr "Napaka ob prenašanju podatkov za"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Vreme"
-
 #~ msgid "KBOS"
 #~ msgstr "LJLJ:LJMB:LJPZ"
-
 #~ msgid "%A, %B %e %Y"
 #~ msgstr "%A, %e %B %Y"
-
 #~ msgid "Please wait..."
 #~ msgstr "Prosim pokaÄ?ajte..."
-
 #~ msgid "Printing of Summary failed"
 #~ msgstr "Tiskanje povzetka ni uspelo"
-
 #~ msgid " F"
 #~ msgstr " F"
-
 #~ msgid " C"
 #~ msgstr " C"
-
 #~ msgid "knots"
 #~ msgstr "vozlov"
-
 #~ msgid "kph"
 #~ msgstr "km/h"
-
 #~ msgid "inHg"
 #~ msgstr "inHg"
-
 #~ msgid "mmHg"
 #~ msgstr "mmHg"
-
 #~ msgid "miles"
 #~ msgstr "milje"
-
 #~ msgid "kilometers"
 #~ msgstr "kilometrov"
-
 #~ msgid "Clear sky"
 #~ msgstr "Jasno"
-
 #~ msgid "Broken clouds"
 #~ msgstr "Pretežno oblaÄ?no"
-
 #~ msgid "Scattered clouds"
 #~ msgstr "Delno oblaÄ?no"
-
 #~ msgid "Few clouds"
 #~ msgstr "Pretežno jasno"
-
 #~ msgid "Overcast"
 #~ msgstr "OblaÄ?no"
-
 #~ msgid "Invalid"
 #~ msgstr "Neveljavno"
-
 #~ msgid "Variable"
 #~ msgstr "Spremenljivo"
-
 #~ msgid "North"
 #~ msgstr "sever"
-
 #~ msgid "North - NorthEast"
 #~ msgstr "sever - severovzhod"
-
 #~ msgid "Northeast"
 #~ msgstr "severovzhod"
-
 #~ msgid "East - NorthEast"
 #~ msgstr "vzhod - severovzhod"
-
 #~ msgid "East"
 #~ msgstr "vzhod"
-
 #~ msgid "East - Southeast"
 #~ msgstr "vzhod - jugovzhod"
-
 #~ msgid "Southeast"
 #~ msgstr "jugovzhod"
-
 #~ msgid "South - Southeast"
 #~ msgstr "jug - jugovzhod"
-
 #~ msgid "South"
 #~ msgstr "jug"
-
 #~ msgid "South - Southwest"
 #~ msgstr "jug - jugozahod"
-
 #~ msgid "Southwest"
 #~ msgstr "jugozahod"
-
 #~ msgid "West - Southwest"
 #~ msgstr "zahod - jugozahod"
-
 #~ msgid "West"
 #~ msgstr "zahod"
-
 #~ msgid "West - Northwest"
 #~ msgstr "zahod - severozahod"
-
 #~ msgid "Northwest"
 #~ msgstr "severozahod"
-
 #~ msgid "North - Northwest"
 #~ msgstr "sever - severozahod"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Pršenje"
-
 #~ msgid "Drizzle in the vicinity"
 #~ msgstr "Pršenje v okolici"
-
 #~ msgid "Light drizzle"
 #~ msgstr "Rahlo pršenje"
-
 #~ msgid "Moderate drizzle"
 #~ msgstr "Zmerno pršenje"
 
 # @ Hmmm...
 #~ msgid "Heavy drizzle"
 #~ msgstr "MoÄ?no prÅ¡enje"
-
 #~ msgid "Shallow drizzle"
 #~ msgstr "Plitvo pršenje"
-
 #~ msgid "Patches of drizzle"
 #~ msgstr "Ponekod prši"
-
 #~ msgid "Partial drizzle"
 #~ msgstr "Prši s presledki"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Nevihta"
-
 #~ msgid "Windy drizzle"
 #~ msgstr "Pršenje z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers"
 #~ msgstr "Plohe"
-
 #~ msgid "Drifting drizzle"
 #~ msgstr "Pršenje v pasovih"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "ZmrzujoÄ?e prÅ¡enje"
-
-#~ msgid "Rain"
-#~ msgstr "Dež"
-
 #~ msgid "Rain in the vicinity"
 #~ msgstr "Dež v okolici"
-
 #~ msgid "Light rain"
 #~ msgstr "Rahel dež"
-
 #~ msgid "Moderate rain"
 #~ msgstr "Zmeren dež"
-
 #~ msgid "Heavy rain"
 #~ msgstr "MoÄ?an dež"
-
 #~ msgid "Shallow rain"
 #~ msgstr "Plitev dež"
-
 #~ msgid "Patches of rain"
 #~ msgstr "Ponekod dežuje"
-
 #~ msgid "Partial rainfall"
 #~ msgstr "Dežuje s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing rainfall"
 #~ msgstr "Dež z vetrom"
-
-# @ Hmmm....
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Plohe"
-
 #~ msgid "Drifting rain"
 #~ msgstr "Dež v pasovih"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "ZmrzujoÄ? dež"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Sneži"
-
 #~ msgid "Snow in the vicinity"
 #~ msgstr "Sneži v okolici"
-
 #~ msgid "Light snow"
 #~ msgstr "Rahlo sneži"
-
 #~ msgid "Moderate snow"
 #~ msgstr "Zmerno sneži"
-
 #~ msgid "Heavy snow"
 #~ msgstr "MoÄ?no sneži"
-
 #~ msgid "Shallow snow"
 #~ msgstr "Plitvo sneži"
-
 #~ msgid "Patches of snow"
 #~ msgstr "Ponekod sneži"
-
 #~ msgid "Partial snowfall"
 #~ msgstr "Sneži s presledki"
-
 #~ msgid "Snowstorm"
 #~ msgstr "Snežna nevihta"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Sneži z vetrom"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Snežne plohe"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Sneži v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing snow"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e sneži"
-
 #~ msgid "Snow grains"
 #~ msgstr "Zrnat sneg"
-
 #~ msgid "Snow grains in the vicinity"
 #~ msgstr "Zrnato sneži v okolici"
-
 #~ msgid "Light snow grains"
 #~ msgstr "Rahlo zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Moderate snow grains"
 #~ msgstr "Zmerno zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Heavy snow grains"
 #~ msgstr "MoÄ?no zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Shallow snow grains"
 #~ msgstr "Plitvo zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Patches of snow grains"
 #~ msgstr "Ponekod zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Partial snow grains"
 #~ msgstr "Zrnato sneži s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing snow grains"
 #~ msgstr "Zrnato sneži z vetrom"
-
 #~ msgid "Snow grain showers"
 #~ msgstr "Plohe zrnatega snega"
-
 #~ msgid "Drifting snow grains"
 #~ msgstr "Zrnato sneži v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing snow grains"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e zrnato sneži"
-
 #~ msgid "Ice crystals"
 #~ msgstr "Ledene iglice"
-
 #~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
 #~ msgstr "Ledene iglice v okolici"
-
 #~ msgid "Few ice crystals"
 #~ msgstr "Malo ledenih iglic"
-
 #~ msgid "Moderate ice crystals"
 #~ msgstr "Zmerne ledene iglice"
-
 #~ msgid "Heavy ice crystals"
 #~ msgstr "MoÄ?ne ledene iglice"
-
 #~ msgid "Patches of ice crystals"
 #~ msgstr "Ponekod ledene iglice"
-
 #~ msgid "Partial ice crystals"
 #~ msgstr "Ledene iglice s presledki"
-
 #~ msgid "Ice crystal storm"
 #~ msgstr "Nevihta ledenih iglic"
-
 #~ msgid "Blowing ice crystals"
 #~ msgstr "Ledene iglice z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers of ice crystals"
 #~ msgstr "Plohe ledenih iglic"
-
 #~ msgid "Drifting ice crystals"
 #~ msgstr "Ledene iglice v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing ice crystals"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e ledene iglice"
-
 #~ msgid "Ice pellets"
 #~ msgstr "Babje pšeno"
-
 #~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
 #~ msgstr "Babje pšeno v okolici"
-
 #~ msgid "Few ice pellets"
 #~ msgstr "Nekaj babjega pšena"
-
 #~ msgid "Moderate ice pellets"
 #~ msgstr "Zmerno babje pšeno"
-
 #~ msgid "Heavy ice pellets"
 #~ msgstr "MoÄ?no babje pÅ¡eno"
-
 #~ msgid "Shallow ice pellets"
 #~ msgstr "Plitvo babje pšeno"
-
 #~ msgid "Patches of ice pellets"
 #~ msgstr "Ponekod babje pšeno"
-
 #~ msgid "Partial ice pellets"
 #~ msgstr "Babje pšeno s presledki"
-
 #~ msgid "Ice pellet storm"
 #~ msgstr "Nevihta babjega pšena"
-
 #~ msgid "Blowing ice pellets"
 #~ msgstr "Babje pšeno z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers of ice pellets"
 #~ msgstr "Plohe babjega pšena"
-
 #~ msgid "Drifting ice pellets"
 #~ msgstr "Babje pšeno v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing ice pellets"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e babje pÅ¡eno"
-
 #~ msgid "Hail in the vicinity"
 #~ msgstr "ToÄ?a v okolici"
-
 #~ msgid "Light hail"
 #~ msgstr "Rahla toÄ?a"
-
 #~ msgid "Moderate hail"
 #~ msgstr "Zmerna toÄ?a"
-
 #~ msgid "Heavy hail"
 #~ msgstr "MoÄ?na toÄ?a"
-
 #~ msgid "Shallow hail"
 #~ msgstr "Plitva toÄ?a"
-
 #~ msgid "Patches of hail"
 #~ msgstr "Ponekod toÄ?a"
-
 #~ msgid "Partial hail"
 #~ msgstr "ToÄ?a s presledki"
-
 #~ msgid "Hailstorm"
 #~ msgstr "Nevihta toÄ?e"
-
 #~ msgid "Blowing hail"
 #~ msgstr "ToÄ?a z vetrom"
-
 #~ msgid "Hail showers"
 #~ msgstr "Ploha toÄ?e"
-
 #~ msgid "Drifting hail"
 #~ msgstr "ToÄ?a v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing hail"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?a toÄ?a"
-
 #~ msgid "Small hail"
 #~ msgstr "Sodra"
-
 #~ msgid "Small hail in the vicinity"
 #~ msgstr "Sodra v okolici"
-
 #~ msgid "Moderate small hail"
 #~ msgstr "Zmerna sodra"
-
 #~ msgid "Heavy small hail"
 #~ msgstr "MoÄ?na sodra"
-
 #~ msgid "Shallow small hail"
 #~ msgstr "Plitva sodra"
-
 #~ msgid "Patches of small hail"
 #~ msgstr "Ponekod sodra"
-
 #~ msgid "Partial small hail"
 #~ msgstr "Sodra s presledki"
-
 #~ msgid "Small hailstorm"
 #~ msgstr "Nevihta sodre"
-
 #~ msgid "Blowing small hail"
 #~ msgstr "Sodra z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers of small hail"
 #~ msgstr "Ploha sodre"
-
 #~ msgid "Drifting small hail"
 #~ msgstr "Sodra v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing small hail"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?a sodra"
-
 #~ msgid "Unknown precipitation"
 #~ msgstr "Neznane padavine"
-
 #~ msgid "Precipitation in the vicinity"
 #~ msgstr "Padavine v okolici"
-
 #~ msgid "Light precipitation"
 #~ msgstr "Rahle padavine"
-
 #~ msgid "Moderate precipitation"
 #~ msgstr "Zmerne padavine"
-
 #~ msgid "Heavy precipitation"
 #~ msgstr "MoÄ?ne padavine"
-
 #~ msgid "Shallow precipitation"
 #~ msgstr "Plitve padavine"
-
-#~ msgid "Patches of precipitation"
-#~ msgstr "Ponekod padavine"
-
 #~ msgid "Partial precipitation"
 #~ msgstr "Padavine s presledki"
-
 #~ msgid "Unknown thunderstorm"
 #~ msgstr "Nevihta neznanih padavin"
-
 #~ msgid "Blowing precipitation"
 #~ msgstr "Padavine z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers, type unknown"
 #~ msgstr "Ploha neznanih padavin"
-
 #~ msgid "Drifting precipitation"
 #~ msgstr "Padavine v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing precipitation"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e padavine"
-
 #~ msgid "Mist"
 #~ msgstr "Meglice"
-
 #~ msgid "Mist in the vicinity"
 #~ msgstr "Meglice v okolici"
-
 #~ msgid "Light mist"
 #~ msgstr "Rahle meglice"
-
 #~ msgid "Moderate mist"
 #~ msgstr "Zmerne meglice"
-
 #~ msgid "Shallow mist"
 #~ msgstr "Plitve meglice"
-
 #~ msgid "Patches of mist"
 #~ msgstr "Ponekod meglice"
-
 #~ msgid "Partial mist"
 #~ msgstr "Meglice s presledki"
-
 #~ msgid "Mist with wind"
 #~ msgstr "Meglice z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting mist"
 #~ msgstr "Meglice v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing mist"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?e meglice"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Megla"
-
 #~ msgid "Fog in the vicinity"
 #~ msgstr "Megla v okolici"
-
 #~ msgid "Light fog"
 #~ msgstr "Rahla megla"
-
 #~ msgid "Moderate fog"
 #~ msgstr "Zmerna megla"
-
 #~ msgid "Thick fog"
 #~ msgstr "Gosta megla"
-
 #~ msgid "Shallow fog"
 #~ msgstr "Plitva megla"
-
 #~ msgid "Patches of fog"
 #~ msgstr "Ponekod megla"
-
 #~ msgid "Partial fog"
 #~ msgstr "Megla s presledki"
-
 #~ msgid "Fog with wind"
 #~ msgstr "Megla z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting fog"
 #~ msgstr "Megla v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing fog"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?a megla"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dim"
-
 #~ msgid "Smoke in the vicinity"
 #~ msgstr "Dim v okolici"
-
 #~ msgid "Thin smoke"
 #~ msgstr "Redek dim"
-
 #~ msgid "Moderate smoke"
 #~ msgstr "Zmeren dim"
-
 #~ msgid "Thick smoke"
 #~ msgstr "Gost dim"
-
 #~ msgid "Shallow smoke"
 #~ msgstr "Plitev dim"
-
 #~ msgid "Patches of smoke"
 #~ msgstr "Ponekod dim"
-
 #~ msgid "Partial smoke"
 #~ msgstr "Dim s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous smoke"
 #~ msgstr "Nevihtni dim"
-
 #~ msgid "Smoke with wind"
 #~ msgstr "Dim z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting smoke"
 #~ msgstr "Dim v pasovih"
-
 #~ msgid "Volcanic ash"
 #~ msgstr "Vulkanski pepel"
-
 #~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
 #~ msgstr "Vulkanski pepel v okolici"
-
 #~ msgid "Moderate volcanic ash"
 #~ msgstr "Zmeren vulkanski pepel"
-
 #~ msgid "Thick volcanic ash"
 #~ msgstr "Gost vulkanski pepel"
-
 #~ msgid "Shallow volcanic ash"
 #~ msgstr "Plitev vulkanski pepel"
-
 #~ msgid "Patches of volcanic ash"
 #~ msgstr "Ponekod vulkanski dim"
-
 #~ msgid "Partial volcanic ash"
 #~ msgstr "Vulkanski dim s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous volcanic ash"
 #~ msgstr "Nevihtni vulkanski pepel"
-
 #~ msgid "Blowing volcanic ash"
 #~ msgstr "Vulkanski dim z vetrom"
-
 #~ msgid "Showers of volcanic ash"
 #~ msgstr "Plohe vulkanskega pepela"
-
 #~ msgid "Drifting volcanic ash"
 #~ msgstr "Vulkanski dim v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing volcanic ash"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? vulkanski dim"
-
 #~ msgid "Sand"
 #~ msgstr "Pesek"
-
 #~ msgid "Sand in the vicinity"
 #~ msgstr "Pesek v okolici"
-
 #~ msgid "Light sand"
 #~ msgstr "Rahel pesek"
-
 #~ msgid "Moderate sand"
 #~ msgstr "Zmeren pesek"
-
 #~ msgid "Heavy sand"
 #~ msgstr "MoÄ?an pesek"
-
 #~ msgid "Patches of sand"
 #~ msgstr "Ponekod pesek"
-
 #~ msgid "Partial sand"
 #~ msgstr "Pesek s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing sand"
 #~ msgstr "Pesek z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting sand"
 #~ msgstr "Pesek v pasovih"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Suha motnost"
-
 #~ msgid "Haze in the vicinity"
 #~ msgstr "Suha motnost v okolici"
-
 #~ msgid "Light haze"
 #~ msgstr "Rahla suha motnost"
-
 #~ msgid "Moderate haze"
 #~ msgstr "Zmerna suha motnost"
-
 #~ msgid "Thick haze"
 #~ msgstr "Gosta suha motnost"
-
 #~ msgid "Shallow haze"
 #~ msgstr "Plitva suha motnost"
-
 #~ msgid "Patches of haze"
 #~ msgstr "Ponekod suha motnost"
-
 #~ msgid "Partial haze"
 #~ msgstr "Suha motnost s presledki"
-
 #~ msgid "Haze with wind"
 #~ msgstr "Suha motnost z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting haze"
 #~ msgstr "Suhta motnost v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing haze"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ?a suha motnost"
-
 #~ msgid "Spray"
 #~ msgstr "Pršec"
-
 #~ msgid "Spray in the vicinity"
 #~ msgstr "Pršec v okolici"
-
 #~ msgid "Light spray"
 #~ msgstr "Rahel pršec"
-
 #~ msgid "Moderate spray"
 #~ msgstr "Zmeren pršec"
-
 #~ msgid "Heavy spray"
 #~ msgstr "MoÄ?an prÅ¡ec"
-
 #~ msgid "Shallow spray"
 #~ msgstr "Plitev pršec"
-
 #~ msgid "Patches of spray"
 #~ msgstr "Ponekod pršec"
-
 #~ msgid "Partial spray"
 #~ msgstr "Pršec s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing spray"
 #~ msgstr "Pršec z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting spray"
 #~ msgstr "Pršec v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing spray"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? prÅ¡ec"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Prah"
-
 #~ msgid "Dust in the vicinity"
 #~ msgstr "Prah v okolici"
-
 #~ msgid "Light dust"
 #~ msgstr "Rahel prah"
-
 #~ msgid "Moderate dust"
 #~ msgstr "Zmeren prah"
-
 #~ msgid "Heavy dust"
 #~ msgstr "Gost prah"
-
 #~ msgid "Patches of dust"
 #~ msgstr "Ponekod prah"
-
 #~ msgid "Partial dust"
 #~ msgstr "Prah s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing dust"
 #~ msgstr "Prah z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting dust"
 #~ msgstr "Prah v pasovih"
-
 #~ msgid "Squall"
 #~ msgstr "Piš vetra"
-
 #~ msgid "Squall in the vicinity"
 #~ msgstr "Piš vetra v okolici"
-
 #~ msgid "Light squall"
 #~ msgstr "Rahel piš vetra"
-
 #~ msgid "Moderate squall"
 #~ msgstr "Zmeren piš vetra"
-
 #~ msgid "Heavy squall"
 #~ msgstr "MoÄ?an piÅ¡ vetra"
-
 #~ msgid "Partial squall"
 #~ msgstr "Piš vetra s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous squall"
 #~ msgstr "Piš vetra z grmenjem"
-
 #~ msgid "Blowing squall"
 #~ msgstr "Nôšen piš vetra"
-
 #~ msgid "Drifting squall"
 #~ msgstr "Piš vetra v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing squall"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? piÅ¡ vetra"
-
 #~ msgid "Sandstorm"
 #~ msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
 #~ msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar v okolici"
-
 #~ msgid "Light standstorm"
 #~ msgstr "Rahel peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Moderate sandstorm"
 #~ msgstr "Zmeren peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Heavy sandstorm"
 #~ msgstr "MoÄ?an peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Shallow sandstorm"
 #~ msgstr "Plitev peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Partial sandstorm"
 #~ msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous sandstorm"
 #~ msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar z grmenjem"
-
 #~ msgid "Blowing sandstorm"
 #~ msgstr "Nôsen peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Drifting sandstorm"
 #~ msgstr "PeÅ¡Ä?eni vihar v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing sandstorm"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? peÅ¡Ä?eni vihar"
-
 #~ msgid "Duststorm"
 #~ msgstr "Prašni vihar"
-
 #~ msgid "Duststorm in the vicinity"
 #~ msgstr "Prašni vihar v okolici"
-
 #~ msgid "Light duststorm"
 #~ msgstr "Rahel prašni vihar"
-
 #~ msgid "Moderate duststorm"
 #~ msgstr "Zmeren prašni vihar"
-
 #~ msgid "Heavy duststorm"
 #~ msgstr "MoÄ?an praÅ¡ni vihar"
-
 #~ msgid "Shallow duststorm"
 #~ msgstr "Plitev prašni vihar"
-
 #~ msgid "Partial duststorm"
 #~ msgstr "Prašni vihar s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous duststorm"
 #~ msgstr "Prašni vihar z grmenjem"
-
 #~ msgid "Blowing duststorm"
 #~ msgstr "Nôsen prašni vihar"
-
 #~ msgid "Drifting duststorm"
 #~ msgstr "Prašni vihar v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing duststorm"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? praÅ¡ni vihar"
-
 #~ msgid "Funnel cloud"
 #~ msgstr "Tromba"
-
 #~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
 #~ msgstr "Tromba v okolici"
-
 #~ msgid "Light funnel cloud"
 #~ msgstr "Rahla tromba"
-
 #~ msgid "Moderate funnel cloud"
 #~ msgstr "Zmerna tromba"
-
 #~ msgid "Thick funnel cloud"
 #~ msgstr "Gosta tromba"
-
 #~ msgid "Shallow funnel cloud"
 #~ msgstr "Plitva tromba"
-
 #~ msgid "Patches of funnel clouds"
 #~ msgstr "Ponekod trombe"
-
-#~ msgid "Partial funnel clouds"
-#~ msgstr "Trombe s presledki"
-
 #~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
 #~ msgstr "Tromba z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting funnel cloud"
 #~ msgstr "Tromba v pasovih"
-
 #~ msgid "Tornado"
 #~ msgstr "Tornado"
-
 #~ msgid "Tornado in the vicinity"
 #~ msgstr "Tornado v okolici"
-
 #~ msgid "Moderate tornado"
 #~ msgstr "Zmeren tornado"
-
 #~ msgid "Raging tornado"
 #~ msgstr "Hud tornado"
-
 #~ msgid "Partial tornado"
 #~ msgstr "Tornado s presledki"
-
 #~ msgid "Thunderous tornado"
 #~ msgstr "Tornado z grmenjem"
-
 #~ msgid "Drifting tornado"
 #~ msgstr "Tornado v pasovih"
-
 #~ msgid "Freezing tornado"
 #~ msgstr "ZmrzujoÄ? tornado"
-
 #~ msgid "Dust whirls"
 #~ msgstr "Prašni vrtinec"
-
 #~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
 #~ msgstr "Prašni vrtinci v okolici"
-
 #~ msgid "Light dust whirls"
 #~ msgstr "Rahli prašni vrtinci"
-
 #~ msgid "Moderate dust whirls"
 #~ msgstr "Zmerni prašni vrtinci"
-
 #~ msgid "Heavy dust whirls"
 #~ msgstr "MoÄ?ni praÅ¡ni vrtinci"
-
 #~ msgid "Shallow dust whirls"
 #~ msgstr "Plitvi prašni vrtinci"
-
 #~ msgid "Patches of dust whirls"
 #~ msgstr "Ponekod prašni vrtinci"
-
 #~ msgid "Partial dust whirls"
 #~ msgstr "Prašni vrtinci s presledki"
-
 #~ msgid "Blowing dust whirls"
 #~ msgstr "Prašni vrtinci z vetrom"
-
 #~ msgid "Drifting dust whirls"
 #~ msgstr "Prašni vrtinci v pasovih"
-
 #~ msgid "C_elsius"
 #~ msgstr "_Stopinjah"
-
 #~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
 #~ msgstr "Koliko dni naj koledar pokaže hkrati?"
-
 #~ msgid "News Feed Settings"
 #~ msgstr "Nastavitve virov novic"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "News Feeds"
 #~ msgstr "_Viri novic"
-
 #~ msgid "One mont_h"
 #~ msgstr "En _mesec"
-
 #~ msgid "One w_eek"
 #~ msgstr "En _teden"
-
 #~ msgid "R_efresh time (seconds):"
 #~ msgstr "Ä?as _osvežitve (sekund):"
-
 #~ msgid "Refresh _time (seconds):"
 #~ msgstr "Ä?as _osvežitve (sekund):"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Schedule"
 #~ msgstr "_NaÄ?rtuj"
-
 #~ msgid "Show _all tasks"
 #~ msgstr "Kaži _vse naloge"
-
 #~ msgid "Show _today's tasks"
 #~ msgstr "Kaži _današnje naloge"
-
 #~ msgid "Show temperatures in:"
 #~ msgstr "Kaži temperaturo v:"
-
 #~ msgid "Tasks "
 #~ msgstr "Naloge "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Weather Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve vremena"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Delete Feed"
 #~ msgstr "Zbrisano"
-
 #~ msgid "_Fahrenheit"
 #~ msgstr "_Fahrenheitih"
-
 #~ msgid "_Five days"
 #~ msgstr "_pet dni"
 
@@ -16009,14 +13799,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New Feed"
 #~ msgstr "_Viri novic"
-
 #~ msgid "_One day"
 #~ msgstr "_En dan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Show full path for folders"
 #~ msgstr "_Kaži celotne poti map"
-
 #~ msgid "Filename:"
 #~ msgstr "Ime datoteke:"
 
@@ -16030,10 +13818,8 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Napaka iz aktivacijskega sistema je:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
 #~ msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega hranilnika -- %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
 #~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
@@ -16042,118 +13828,86 @@ msgstr ""
 #~ "Komponenta Evolucije, ki obravnava mape vrste \"%s\"\n"
 #~ "je nepriÄ?akovano zakljuÄ?ila. Morali boste zapreti in znova\n"
 #~ "pognati Evolucijo, Ä?e želite dostopati do teh podatkov."
-
 #~ msgid "Disable splash screen"
 #~ msgstr "IzkljuÄ?i zaÄ?etni zaslon"
-
 #~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
 #~ msgstr "Dodaj v vrstico z _bližnjicami"
-
 #~ msgid "Change the name of this folder"
 #~ msgstr "Spremeni ime te mape"
-
 #~ msgid "Copy this folder"
 #~ msgstr "Kopiraj mapo"
-
 #~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
 #~ msgstr "Ustvari bližnjico na to mapo v vrstici bližnjic"
-
 #~ msgid "Create a new shortcut"
 #~ msgstr "Ustvari novo bližnjico"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new window displaying this folder"
 #~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
 #~ msgid "Delete this folder"
 #~ msgstr "Zbriši to mapo"
-
 #~ msgid "Display a different folder"
 #~ msgstr "Pokaži drugo mapo"
-
 #~ msgid "Move this folder to another place"
 #~ msgstr "Prestavi to mapo na drugo mesto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open Other _User's Folder..."
 #~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
 #~ msgid "Open this folder in an other window"
 #~ msgstr "Odpri to mapo v drugem oknu"
-
 #~ msgid "Send / Receive"
 #~ msgstr "Oddaja / sprejem"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Send queued items and retrieve new items"
 #~ msgstr "Pošlji pošto v vrsti in sprejmi novo pošto"
-
 #~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z mapami"
-
 #~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
 #~ msgstr "Preklopi prikaz vrstice z bližnjicami"
-
 #~ msgid "View the selected folder"
 #~ msgstr "Poglej izbrane mape"
-
 #~ msgid "_Copy..."
 #~ msgstr "_Kopiraj..."
-
 #~ msgid "_Folder Bar"
 #~ msgstr "_Vrstica map"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Folder..."
 #~ msgstr "_Mapa"
-
 #~ msgid "_Go to Folder..."
 #~ msgstr "Pojdi v _mapo..."
-
 #~ msgid "_Move..."
 #~ msgstr "_Prestavi..."
-
 #~ msgid "_New Folder"
 #~ msgstr "_Nova mapa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Remove Other User's Folder"
 #~ msgstr "_Prestavi v mapo"
-
 #~ msgid "_Rename..."
 #~ msgstr "_Preimenuj..."
-
 #~ msgid "_Send / Receive"
 #~ msgstr "_Oddaja / sprejem"
-
 #~ msgid "_Shortcut Bar"
 #~ msgstr "_Vrstica z bližnjicami"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Shortcut..."
 #~ msgstr "_Bližnjica"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Podatki"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Napaka"
-
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "Vprašanje"
-
 #~ msgid "De_lete"
 #~ msgstr "Z_briši"
-
 #~ msgid "E-mail"
 #~ msgstr "E-pošta"
-
 #~ msgid "Check Full Name"
 #~ msgstr "Preveri polno ime"
-
 #~ msgid "Add Anyway"
 #~ msgstr "Vseeno dodaj"
-
 #~ msgid "Change Anyway"
 #~ msgstr "Vseeno spremeni"
 
@@ -16184,32 +13938,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "XEmacs"
 #~ msgstr "vzhod"
-
 #~ msgid "Add a news feed"
 #~ msgstr "Dodaj vir novic"
-
 #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
 #~ msgstr "Vpišite vir novic, ki ga želite dodati"
-
 #~ msgid "Add n_ews feed"
 #~ msgstr "Dodaj _nov vir novic"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete news feed"
 #~ msgstr "Vsi viri _novic:"
-
 #~ msgid "_Mail"
 #~ msgstr "_Pošta"
-
 #~ msgid "_Weather"
 #~ msgstr "_Vreme"
-
 #~ msgid "Check Address"
 #~ msgstr "Preveri naslov"
-
 #~ msgid "_Meeting"
 #~ msgstr "_Sestanek"
-
 #~ msgid "_every"
 #~ msgstr "_vsakih"
 
@@ -16220,93 +13966,66 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "S_elect server: "
 #~ msgstr "Izberi storitev"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Dodaj"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Signature editor"
 #~ msgstr "_Podpisi"
-
 #~ msgid "Create _New Folder..."
 #~ msgstr "Ustvari _novo mapo..."
-
 #~ msgid "_Contacts..."
 #~ msgstr "_Stiki..."
-
 #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
 #~ msgstr "Tovarna uvozov datotek LDIF v Evolucijo."
-
 #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
 #~ msgstr "Uvozi datoteke LDIF v Evolucijo. "
-
 #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
 #~ msgstr "Tovarna uvozov datotek vVizitk v Evolucijo."
-
 #~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
 #~ msgstr "Uvozi datoteke vVizitk v Evolucijo. "
-
 #~ msgid "Error in search expression."
 #~ msgstr "Napaka v iskalnem izrazu."
-
 #~ msgid "Restarting search."
 #~ msgstr "Znova zaÄ?enjam iskanje."
-
 #~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
 #~ msgstr "Kontrola Bonobo za vznik naslova."
-
 #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
 #~ msgstr "Kontrola Bonobo za prikaz naslova."
-
 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
 #~ msgstr "VzorÄ?na kontrola Bonobo, ki prikaže adresar."
-
 #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
 #~ msgstr "Kontrola, ki prikaže mini vizitko iz Evolucijinega adresarja."
-
 #~ msgid "Evolution component for handling contacts."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za urejanje stikov."
-
 #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
 #~ msgstr "Tovarna za orodje mini vizitk adresarja"
-
 #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
 #~ msgstr "Tovarna za prikazovalnik adresarjeve adrese"
-
 #~ msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
 #~ msgstr "Tovarna za Adresarjev vznik naslova"
-
 #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
 #~ msgstr "Tovarna za vzorÄ?no kontrolo adresarja"
-
 #~ msgid "Edit Addressbook"
 #~ msgstr "Uredi adresar"
-
 #~ msgid "A_uthenticate with server using:"
 #~ msgstr "_Avtentificiraj se pri srežniku z uporabo:"
-
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Napredno"
-
 #~ msgid "Base"
 #~ msgstr "Osnovno"
-
 #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
 #~ msgstr "Izberite to, Ä?e strežnik zahteva od vas avtentifikacijo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
 #~ "the server"
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija bo uporabila to RazloÄ?no ime (DN), za vaÅ¡o avtentifikacijo pri "
 #~ "strežniku"
-
 #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook.  "
 #~ msgstr "Podatki spodaj so potrebni za dodajanje adresarja.  "
-
 #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
 #~ msgstr "Te podatki za veÄ?ino strežnikov ldap niso potrebni"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
 #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
@@ -16314,32 +14033,24 @@ msgstr ""
 #~ "Te podatke potrebuje vaÅ¡ strežnik ldap za doloÄ?itev katera vozliÅ¡Ä?a naj "
 #~ "se uporabljajo za iskanja. Za veÄ? podatkov se obrnite na svojega "
 #~ "administratorja."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
 #~ "your server administrator for more information."
 #~ msgstr ""
 #~ "To je izhodiÅ¡Ä?no vozliÅ¡Ä?e vseh vaÅ¡ih iskanj na strežniku ldap. Za veÄ? "
 #~ "podatkov se obrnite na svojega administratorja."
-
 #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
 #~ msgstr "To je ime strežnika, kjer se nahaja vaš adresar"
-
 #~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
 #~ msgstr "To so vrata, ki jih uporablja vaš strežnik ldap."
-
 #~ msgid "_Port:"
 #~ msgstr "_Vrata:"
-
 #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
 #~ msgstr "Tovarna Evolucijinih vmesnikov za izbiro imen iz adresarja"
-
 #~ msgid "Edit Contact List"
 #~ msgstr "Uredi seznam stikov"
-
 #~ msgid "(%d not shown)"
 #~ msgstr "(%d ni pokazanih)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
 #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
@@ -16355,7 +14066,6 @@ msgstr ""
 #~ "prosim pošljite e-pošto na Jon Trowbridge <trow ximian com>.\n"
 #~ "Vsebuje naj podroben opis okoliÅ¡Ä?in v katerih se je ta napaka tgodila.\n"
 #~ "Hvala."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
 #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
@@ -16366,150 +14076,101 @@ msgstr ""
 #~ "V normalnih okoliÅ¡Ä?inah se to nikoli ne bi smelo zgoditi.\n"
 #~ "Za rešitev tega problema boste morali zapustiti in znova\n"
 #~ "pognati Evolucijo."
-
 #~ msgid "C_ontaining:"
 #~ msgstr "_Vsebujejo:"
-
 #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
 #~ msgstr "Kaži stike, ki ustrezajo naslednjim kriterijem:"
-
 #~ msgid "C_ontacts..."
 #~ msgstr "_Stiki..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Vrste telefonov"
-
 #~ msgid "Display Cards?"
 #~ msgstr "Prikaži vizitke?"
-
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Prikaži vizitke"
-
 #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
 #~ msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže seznam nalog."
-
 #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
 #~ msgstr "Kontrola Bonobo, ki prikaže koledar."
-
 #~ msgid "Evolution calendar executive summary component."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
 #~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
 #~ msgstr "Komponenta Evolucije za urejanje koledarja."
-
 #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
 #~ msgstr "Tovarna komponent za povzetke koledarja."
-
 #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
 #~ msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento nalog."
-
 #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
 #~ msgstr "Tvoarna za orodje koledarja iTip"
-
 #~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
 #~ msgstr "VzorÄ?na tovarna za kontrolo koledarja"
-
 #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
 #~ msgstr "Tovarna za centralzacijo dialogov urejevalnika komponent koledarja."
-
 #~ msgid "Factory to create a component editor factory"
 #~ msgstr "Tovarna za ustvarjanje tovarne komponent urejevalnika."
-
 #~ msgid "Alarm notification service"
 #~ msgstr "Storitev opozorilnega alarma"
-
 #~ msgid "Could not create the alarm notify service"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti storitve alarma"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind "
 #~ "of reminders.  You will not be able to edit the options for this reminder."
 #~ msgstr ""
 #~ "To je opozorilo preko elektronske pošte, ki pa ga Evolucija še ne "
 #~ "podpira. Ne boste mogli spremeniti možnosti za to opozorilo."
-
 #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder"
 #~ msgstr "Ustvari nove sestanke s privzetim _opomnilnikom"
-
 #~ msgid "First day of wee_k:"
 #~ msgstr "Prvi dan ted_na:"
-
 #~ msgid "Sta_rt of day:"
 #~ msgstr "ZaÄ?e_tek dneva:"
-
 #~ msgid "_End of day:"
 #~ msgstr "_Konec dneva:"
-
 #~ msgid "_Other"
 #~ msgstr "_Drugo"
-
 #~ msgid "before the start of the appointment"
 #~ msgstr "pred priÄ?etkom sestanka"
-
 #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
 #~ msgstr "Stanje sestanka se je spremenilo. PoÅ¡lji posodobljeno razliÄ?ico?"
-
 #~ msgid "_Other Organizer"
 #~ msgstr "_Drug organizator"
-
 #~ msgid "th"
 #~ msgstr "4."
-
 #~ msgid "_Delete this Task"
 #~ msgstr "_Zbriši to opravilo"
-
 #~ msgid "_Delete this Appointment"
 #~ msgstr "_Zbriši ta sestanek"
-
 #~ msgid "Meeting begins: <b>"
 #~ msgstr "Ä?as priÄ?etka sestanka: <b>"
-
 #~ msgid "Task begins: <b>"
 #~ msgstr "Ä?as priÄ?etka opravila: <b>"
-
 #~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
 #~ msgstr "Podatki o zasedenosti se priÄ?nejo: <b>"
-
 #~ msgid "Begins: <b>"
 #~ msgstr "PriÄ?etek: <b>"
-
 #~ msgid "Meeting ends: <b>"
 #~ msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka sestanka: <b>"
-
 #~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
 #~ msgstr "Podatki o zasedenosti se konÄ?ajo: <b>"
-
 #~ msgid "Task Completed: <b>"
 #~ msgstr "Opravilo konÄ?ano: <b>"
-
 #~ msgid "Task Due: <b>"
 #~ msgstr "Rok opravila: <b>"
-
 #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
 #~ msgstr "Ne morem najti nobene od vaših identitet v seznamu udeležencev!\n"
-
 #~ msgid "Non-Participants"
 #~ msgstr "Ne-udeleženci"
-
 #~ msgid "Could not create the component editor factory"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti tovarne komponent urejevalnikov"
-
 #~ msgid "Print Calendar"
 #~ msgstr "Natisni koledar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create the tasks view.  Please check your ORBit and OAF setup."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti pogleda nalog. Prosim preverite nastavitve ORBit-a "
 #~ "in OAF-a."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
 #~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Evolucija je vzela naloge, ki so bile v vaši mapi koledarja in jih "
 #~ "samodejno prenesla v novo mapo nalog."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
 #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
@@ -16520,126 +14181,91 @@ msgstr ""
 #~ "in jih prenesti v novo mapo nalog.\n"
 #~ "Nekaterih nalog ni bilo mogoÄ?e prenesti, zato bo ta proces v prihodnosti "
 #~ "Å¡e ponovljen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
 #~ "to the tasks folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem odpreti `%s'; noben predmet iz mape koledarja ne bo prenešen v "
 #~ "mapo nalog."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
 #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "Metoda potrebna za naložitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja "
 #~ "ne bodo prenešeni v mapo nalog."
-
 #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
 #~ msgstr "Tovarna uvozov datotek iCalendar v Evolucijo"
-
 #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
 #~ msgstr "Uvozi datoteke iCalendar v Evolucijo."
-
 #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
 #~ msgstr "Uvozi datoteke vCalendar v Evolucijo."
-
 #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
 #~ msgstr "Ä?isto podpisovanje v tem Å¡ifrirniku ni podprto"
-
 #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
 #~ msgstr "Neveljaven tip v body-contains, priÄ?akovan niz"
-
 #~ msgid "Please enter your %s passphrase"
 #~ msgstr "Prosim vpišite svoje %s geslo"
-
 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
 #~ msgstr "Ne morem podpisati sporoÄ?ila: osnovnega besedila ni"
-
 #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
 #~ msgstr "Ne morem podpisati sporoÄ?ila: geslo ni podano"
-
 #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem podpisati tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/PGP: "
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
 #~ msgstr "Ne morem podpisati tega sporoÄ?ila: ni osnovnega besedila"
-
 #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem preveriti tega sporoÄ?ila: ni osnovnega besedila za preverbo"
-
 #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel preveriti tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
 #~ "PGP: %s"
-
 #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
 #~ msgstr "Ne morem zaÅ¡ifirati tega sporoÄ?ila: ni besedila za zaÅ¡ifriranje"
-
 #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
 #~ msgstr "Ne morem zaÅ¡ifirati tega sporoÄ?ia: geslo ni podano"
-
 #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem zaÅ¡ifirati tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
 #~ "PGP: %s"
-
 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem deÅ¡ifrirati tega sporoÄ?ila: ni zaÅ¡ifriranega besedila za "
 #~ "dekodiranje."
-
 #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
 #~ msgstr "Ne morem deÅ¡ifrirati tega sporoÄ?ila: geslo ni podano"
-
 #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem deÅ¡ifrirati tega sporoÄ?ila: nisem mogel ustvariti cevi do GPG/"
 #~ "PGP: %s"
-
 #~ msgid "Error hashing password."
 #~ msgstr "Napaka ob razprševanju gesla."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Neveljavno geslo.7"
-
 #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
 #~ msgstr "Nisem mogel Ä?istopodpisati: certifikat za \"%s\" ni bil najden."
-
 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
 #~ msgstr "Nisem mogel Å¡ifrirati: nisem uspel ustvariti podatkovne ovojnice."
-
 #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
 #~ msgstr "Nisem mogel Å¡ifrirati: nisem uspel ustvariti konteksta Å¡ifriranja"
-
 #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
 #~ msgstr "Nisem mogel Å¡ifrirati podatkov: neveljaven kljuÄ? uporabnika \"%s\"."
-
 #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
 #~ msgstr "Nisem mogel Å¡ifirirati: enkodiranje ni uspelo."
-
 #~ msgid "(unknown host)"
 #~ msgstr "(neznan gostitelj)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Issuer: %s\n"
 #~ "Subject: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Proizvedel: %s\n"
 #~ "Zadeva: %s"
-
 #~ msgid "No such message: %s"
 #~ msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila: %s"
-
 #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
 #~ msgstr "Ne morete kopirati sporoÄ?il iz te mape smeti."
-
 #~ msgid "Directory tree of mbox files"
 #~ msgstr "Imeniško drevo datotek mbox"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
 #~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
@@ -16650,68 +14276,48 @@ msgstr ""
 #~ "To vam bo omogoÄ?ilo, da neposredno dostopate do map pine in elm.\n"
 #~ "OPOZORILO: Ta nudilnik je Å¡e vedno preizkusen, zato pred uporabo naredite "
 #~ "varnostno kopijo mape."
-
 #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem pripeti sporoÄ?ila k datoteki vrste 'spool': %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not file: %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel shraniti: %s: %s"
-
 #~ msgid "SASL Protocol error"
 #~ msgstr "Napaka protokola SASL"
-
 #~ msgid "I/O Error: %s"
 #~ msgstr "V/I napaka: %s"
-
 #~ msgid "Could not find 'From' address in message"
 #~ msgstr "V sporoÄ?ilu nisem naÅ¡el naslova 'From' (poÅ¡iljatelja)."
-
 #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
 #~ msgstr "Napaka pri pozdravu: %s: morda ni usodna"
-
 #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined."
 #~ msgstr "Ne morem poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni naveden."
-
 #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
 #~ msgstr "Zahtevek HELO je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: ni usodno"
-
 #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na HELO: %s: ni usodno"
-
 #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
 #~ msgstr "Zahtevek QUIT je prekoraÄ?il Ä?asovno omejitev: %s: ni usodno"
-
 #~ msgid "1 byte"
 #~ msgstr "1 bajt"
-
 #~ msgid "%u bytes"
 #~ msgstr "%u bajtov"
-
 #~ msgid "Warning!"
 #~ msgstr "Opozorilo!"
-
 #~ msgid "Insert File"
 #~ msgstr "Vstavi datoteko"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
 #~ "configured any identities in the mail component."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja, ker Å¡e niste nastavili\n"
 #~ "identitet v komponenti pošte."
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijinega sestavljalca."
-
 #~ msgid "Evolution component for the executive summary."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
 #~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
 #~ msgstr "Tovarna za Evolucijine komponente za povzetke."
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za povzetke."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
 #~ "Summary.\n"
@@ -16721,57 +14327,42 @@ msgstr ""
 #~ "Za ozadje izvleÄ?ka lahko izberete drugaÄ?no HTML stran.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Pustite pravno za privzete nastavitve"
-
 #~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
 #~ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim programom"
-
 #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
 #~ msgstr "Odpri %s s privzetim GNOMEovim brskalnikom"
-
 #~ msgid "Send an email to %s"
 #~ msgstr "Pošlji e-pošto %s"
-
 #~ msgid "Run %s"
 #~ msgstr "Poženi %s"
-
 #~ msgid "Close %s"
 #~ msgstr "Zapri %s"
-
 #~ msgid "Move %s to the left"
 #~ msgstr "Premakni %s na levo"
-
 #~ msgid "Move %s to the right"
 #~ msgstr "Premakni %s na desno"
-
 #~ msgid "Move %s into the previous row"
 #~ msgstr "Premakni %s v prešnjo vrstico"
-
 #~ msgid "Move %s into the next row"
 #~ msgstr "Premakni %s v naslednjo vrstico"
-
 #~ msgid "Configure %s"
 #~ msgstr "Nastavi /%s"
-
 #~ msgid "page"
 #~ msgstr "stran"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open the HTML file:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel odpreti HTML datoteke:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error reading data:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka ob branju podatkov:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
 #~ msgstr "Datoteka nima mesta za storitve.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
 #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
@@ -16780,49 +14371,34 @@ msgstr ""
 #~ "Komponenta Povzetek ni mogla inicializirati Bonoba.\n"
 #~ "Ä?e se je pokazalo opozorilo o RootPOA, to verjetno pomeni,\n"
 #~ "da ste prevedli Bonobo z GOAD-om namesto z OAF-om."
-
 #~ msgid "Factory for the RDF summary."
 #~ msgstr "Tovarna za povzetke RDF."
-
 #~ msgid "RDF Summary"
 #~ msgstr "Povzetek RDF"
-
 #~ msgid "Factory for the test bonobo component."
 #~ msgstr "Tovarna za preizkusno komponento bonobo."
-
 #~ msgid "Factory for the test component."
 #~ msgstr "Tovarna za preizkusno komponento."
-
 #~ msgid "Test bonobo service"
 #~ msgstr "Preizkusi storitev bonobo"
-
 #~ msgid "Test service"
 #~ msgstr "Preizkusi storitev"
-
 #~ msgid "Update automatically"
 #~ msgstr "Samodejno posodobi"
-
 #~ msgid "Update now"
 #~ msgstr "Posodobi zdaj"
-
 #~ msgid "Update every "
 #~ msgstr "Posodobi vsakih"
-
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "leto"
-
 #~ msgid "week"
 #~ msgstr "teden"
-
 #~ msgid "hour"
 #~ msgstr "ura"
-
 #~ msgid "minute"
 #~ msgstr "minuta"
-
 #~ msgid "You have chosen an invalid date."
 #~ msgstr "Izbrali ste neveljaven datum."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The message's date will be compared against\n"
 #~ "whatever the time is when the filter is run\n"
@@ -16831,112 +14407,80 @@ msgstr ""
 #~ "Datum tega sporoÄ?ila bo primerjan s\n"
 #~ "Ä?asom ob katerem se bo pognal filter\n"
 #~ "ali vmapa odprta."
-
 #~ msgid " ago"
 #~ msgstr " nazaj "
-
 #~ msgid "Add action"
 #~ msgstr "Dodaj dejanje"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You forgot to choose a folder.\n"
 #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pozabili ste izbrati mapo.\n"
 #~ "Pojdite nazaj in navedite veljavno mapo v katero naj se dostavlja pošta."
-
 #~ msgid "Enter folder URI"
 #~ msgstr "Vnesite URI mape"
-
 #~ msgid "Add criterion"
 #~ msgstr "Dodaj pogoj"
-
 #~ msgid "Evolution component for handling mail."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za obravnavo pošte."
-
 #~ msgid "Evolution mail executive summary component."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za povzetke."
-
 #~ msgid "Evolution mail folder factory component."
 #~ msgstr "Evolucijina komponenta za tovarne poštnih map."
-
 #~ msgid "Factory for the Evolution composer."
 #~ msgstr "Tovarna za Evolucijinega skladatelja."
-
 #~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
 #~ msgstr "Tovarna za komponento povzetka pošte."
-
 #~ msgid "Mail storage folder (internal)"
 #~ msgstr "Mapa v kateri se hrani pošta (notranja)"
-
 #~ msgid "Cannot connect to store: %s"
 #~ msgstr "Nisem se mogel povezati s hrambo: %s"
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za pošto."
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za nastavitev pošte."
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za podatke o mapah"
-
 #~ msgid "Create vFolder from Search"
 #~ msgstr "Ustvari vMapo iz iskanja"
-
 #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
 #~ msgstr "Tovarna za uvoz mbox predalov v Evolucijo"
-
 #~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
 #~ msgstr "Uvozi mbox daoteke v Evolucijo"
-
 #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
 #~ msgstr "Tovarna za uvoz pošte Outlook Express 4 v Evolucijo"
-
 #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
 #~ msgstr "Uvozi datoteke Outlook Express 4 v Evolucijo"
-
 #~ msgid "Indexing:"
 #~ msgstr "Ustvarjanje kazala:"
-
 #~ msgid "Mailbox Format"
 #~ msgstr "Vrsta poštnega predala"
-
 #~ msgid "Random"
 #~ msgstr "NakljuÄ?no"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please specify signature filename\n"
 #~ "in Andvanced section of signature settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosim navedite datoteko s podpisom\n"
 #~ "v naprednem odseku nastavitev podpisa."
-
 #~ msgid " (default)"
 #~ msgstr " (privzeto)"
-
 #~ msgid "Really delete account?"
 #~ msgstr "ResniÄ?no zbriÅ¡i raÄ?un?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, želite zbrisati ta noviÄ?arski raÄ?un?"
-
 #~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
 #~ msgstr "Nastaviti morate raÄ?un preden lahko poÅ¡ljete to e-poÅ¡to."
-
 #~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
 #~ msgstr "Pojdi v naslednjo mapo z neprebranimi sporoÄ?ili?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are no more new messages in this folder.\n"
 #~ "Would you like to go to the next folder?"
 #~ msgstr ""
 #~ "V tej mapi ni veÄ? novih sporoÄ?il.\n"
 #~ "Želite iti v naslednjo mapo?"
-
 #~ msgid "US-Letter"
 #~ msgstr "ZDA-pismo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -16945,208 +14489,140 @@ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel dobiti vhodnega predala za novo hrambo pošte:\n"
 #~ "%s\n"
 #~ "Bližnjica ne bo ustvarjena."
-
 #~ msgid "%s: Inbox"
 #~ msgstr "%s: Dohdona pošta"
-
 #~ msgid "Cannot execute signature script"
 #~ msgstr "Nisem mogel izvesti skripte podpisa"
-
 #~ msgid "                        "
 #~ msgstr "                        "
-
 #~ msgid "&lt;&lt; S_imple"
 #~ msgstr "&lt;&lt; _Enostavno"
-
 #~ msgid "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
 #~ msgstr "/home/rodo/cvs/evolution/mail/"
-
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "RaÄ?uni"
-
 #~ msgid "Ad_vanced &gt;&gt;"
 #~ msgstr "Napredno &gt;&gt;"
-
 #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
 #~ msgstr "Kadar pošiljam ši_frirano pošto, vedno šifriraj sebi"
-
 #~ msgid "Composer"
 #~ msgstr "Skladatelj"
-
 #~ msgid "Default Forward style is: "
 #~ msgstr "Privzet naÄ?in posredovanja naprej je: "
-
 #~ msgid "Delete selected signature"
 #~ msgstr "Zbriši izbran podpis"
-
 #~ msgid "Display"
 #~ msgstr "Prikaz"
-
 #~ msgid "E_mail address:"
 #~ msgstr "_E-poštni naslov:"
-
 #~ msgid "Ed_it..."
 #~ msgstr "_Uredi..."
-
 #~ msgid "Edi_t..."
 #~ msgstr "Ur_edi..."
-
 #~ msgid "Edit signature content in editor"
 #~ msgstr "Uredi vsebino podpisa v urejevalniku"
-
 #~ msgid "File containing signature"
 #~ msgstr "Datoteka, ki vsebuje podpis"
-
 #~ msgid "Hide advanced settings"
 #~ msgstr "Skrij napredne nastavitve"
-
 #~ msgid "If selected signature will be included in random signature list"
 #~ msgstr "Ä?e bo izbran podpis vkljuÄ?en v seznamu nakljuÄ?nih podpisov"
-
 #~ msgid "Include in _random signatures list"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i v seznamu na_kljuÄ?nih podpisov"
-
 #~ msgid "NNTP Server:"
 #~ msgstr "Strežnik NNTP"
-
 #~ msgid "N_ew..."
 #~ msgstr "N_ova..."
-
 #~ msgid "Name of selected signature"
 #~ msgstr "Ime izbranega podpisa"
-
 #~ msgid "Ne_w..."
 #~ msgstr "No_va..."
-
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "Novice"
-
 #~ msgid "Same as text"
 #~ msgstr "Enako kot besedilo"
-
 #~ msgid "Script which is run before signature loading from specified filename"
 #~ msgstr "Skripta, ki se požene pred nalaganjem podpisa iz navedene datoteke"
-
 #~ msgid "Select Filter Log file..."
 #~ msgstr "Izberi datoteko za dnevnik filtra..."
-
 #~ msgid "Select PGP binary"
 #~ msgstr "Izberi datoteko PGP"
-
 #~ msgid "Show advanced settings"
 #~ msgstr "Kaži napredne nastavitve"
-
 #~ msgid "Sources"
 #~ msgstr "Viri"
-
 #~ msgid "Text _Signature:"
 #~ msgstr "Besedilo _podpisa:"
-
 #~ msgid "_Edit..."
 #~ msgstr "_Uredi..."
-
 #~ msgid "_HTML Signature:"
 #~ msgstr "Podpis _HTML:"
-
 #~ msgid "_Log filter actions to:"
 #~ msgstr "Zapisuj dejanja filtra v:"
-
 #~ msgid "_Name"
 #~ msgstr "_Ime"
-
 #~ msgid "_Organization:"
 #~ msgstr "_Organizacija:"
-
 #~ msgid "_PGP binary path:"
 #~ msgstr "Pot do izvršljive datoteke _PGP"
-
 #~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
 #~ msgstr "Privzeto pošiljaj pošto v _HTML obliki."
-
 #~ msgid "_Server type: "
 #~ msgstr "Vrsta _strežnika: "
-
 #~ msgid "newswindow1"
 #~ msgstr "oknonovic1"
-
 #~ msgid "placeholder"
 #~ msgstr "držalec mesta"
-
 #~ msgid "seconds."
 #~ msgstr "sekund."
-
 #~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta Å¡ifiranja PGP."
-
 #~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta dešifriranja PGP."
-
 #~ msgid "Save to Disk..."
 #~ msgstr "Shrani na disk..."
-
 #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
 #~ msgstr "Evolucija ne pozna te vrste podpisa sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
 #~ msgstr "%s se ne da nasatviti, saj ni krajevna mapa"
-
 #~ msgid "Moving"
 #~ msgstr "Prestavljam"
-
 #~ msgid "Copying"
 #~ msgstr "Kopiram"
-
 #~ msgid "Executing shell command: %s"
 #~ msgstr "Izvajam ukaz lupine: %s"
-
 #~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
 #~ msgstr "V cev je bilo zapisano nepopolno sporoÄ?ilo!"
-
 #~ msgid "Mail Summary"
 #~ msgstr "Povzetek pošte"
-
 #~ msgid " _Refresh List "
 #~ msgstr " _Osveži seznam"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Vse mape"
-
 #~ msgid "Display options"
 #~ msgstr "Pokaži možnosti"
-
 #~ msgid "Folders whose names begin with:"
 #~ msgstr "Mape, katerih ime se zaÄ?no z:"
-
 #~ msgid "Show _folders from server: "
 #~ msgstr "Kaži _mape s strežnika: "
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za povzetek."
-
 #~ msgid "Summary Settings"
 #~ msgstr "Nastavitev povzetka"
-
 #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
 #~ msgstr "Komponenta povzetka ni mogla inicializirati Bonoba.\n"
-
 #~ msgid "Factory for the Notes control"
 #~ msgstr "Tovarna za kontrolo zaznamkov"
-
 #~ msgid "Evolution installation"
 #~ msgstr "Namestitev Evolucije"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
 #~ "into your personal Evolution directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta razliÄ?ica Evolucije mora namestiti dodatne datoteke\n"
 #~ "v vaš osebni imenik Evolucije"
-
 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev datotek ali \"PrekliÄ?i\" za "
 #~ "izhod."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution could not create directory\n"
 #~ "%s:\n"
@@ -17155,7 +14631,6 @@ msgstr ""
 #~ "Evolucija ni mogla ustvariti imenika:\n"
 #~ "%s:\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Directory %s\n"
 #~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
@@ -17164,7 +14639,6 @@ msgstr ""
 #~ "Imenik %s\n"
 #~ "nima pravilnih dovoljenj. Prosim naredite ga\n"
 #~ "berljivega in pisljivega ter znova poženite Evolucijo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "File %s\n"
 #~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
@@ -17173,7 +14647,6 @@ msgstr ""
 #~ "Datoteka %s\n"
 #~ "mora biti odstranjena, da bi Evolucija delovala pravilno.\n"
 #~ "Prosim, odstranite to datoteko ter znova poženite Evolucijo."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution has detected an old\n"
 #~ "Executive-Summary directory.\n"
@@ -17186,23 +14659,18 @@ msgstr ""
 #~ "Ta mora biti odstranjen preden se\n"
 #~ "lahko Evolucija požene.\n"
 #~ "Želite, da odstranim ta imenik?"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
 #~ msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite zbrisati mapo \"%s\"?"
-
 #~ msgid "Evolution - Create new folder"
 #~ msgstr "Evolucija - Ustvar novo mapo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
 #~ "the requested operation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vrsta izbrane mape ni veljavna za zahtevano\n"
 #~ "operacijo."
-
 #~ msgid "New..."
 #~ msgstr "Nova..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Importing %s\n"
 #~ "Importer not ready.\n"
@@ -17211,516 +14679,391 @@ msgstr ""
 #~ "Uvažam %s\n"
 #~ "Uvoznik ni pripravljen.\n"
 #~ "Ä?akam 5 sekund na nov poskus."
-
 #~ msgid "You may only import to local folders"
 #~ msgstr "Uvažate lahko le v krajevne mape"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
 #~ "(%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel pognati Evolucijinega vmesnika za pomoÄ? pri poÅ¡ti\n"
 #~ "(%s)"
-
 #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel pognati Evolucijinega vmesnika za pomoÄ? pri poÅ¡ti\n"
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
 #~ msgstr "Ime mape ne more vsebovati poševnic"
-
 #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
 #~ msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)."
-
 #~ msgid "Don't remove"
 #~ msgstr "Ne odstrani"
-
 #~ msgid "Host"
 #~ msgstr "Gostitelj"
-
 #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonobo."
-
 #~ msgid "Output File"
 #~ msgstr "Izhodna datoteka"
-
 #~ msgid "Dump"
 #~ msgstr "Shrani"
-
 #~ msgid "_Contact List"
 #~ msgstr "Seznam _stikov"
-
 #~ msgid "Configure the calendar's settings"
 #~ msgstr "Nastavi pogled koledarja"
-
 #~ msgid "Create a New All Day _Event"
 #~ msgstr "Ustvari nov celodnevni _dogodek"
-
 #~ msgid "Create a New _Task"
 #~ msgstr "Ustvari novo _nalogo"
-
 #~ msgid "Create a _New Appointment"
 #~ msgstr "Ustvari _nov sestanek"
-
 #~ msgid "Create an event for the whole day"
 #~ msgstr "Ustvari sestanek, ki zavzame cel dan"
-
 #~ msgid "_Appointment..."
 #~ msgstr "_Sestanek..."
-
 #~ msgid "_Calendar Settings..."
 #~ msgstr "_Nastavitve pošte..."
-
 #~ msgid "_Meeting..."
 #~ msgstr "_Sestanek..."
-
 #~ msgid "_Task..."
 #~ msgstr "_Naloga..."
-
 #~ msgid "Copy selected messages"
 #~ msgstr "Kopiraj izbrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Cut selected messages"
 #~ msgstr "Izreži izbrana sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Create a virtual folder based on this search"
 #~ msgstr "Ustvari navidezno mapo za to iskanje"
-
 #~ msgid "Design an advanced search to run on the messages in this folder"
 #~ msgstr "Oblikuj napredno iskanje, ki naj poteÄ?e na sporoÄ?ilih te mape"
-
 #~ msgid "Edit Saved Searches"
 #~ msgstr "Uredi shranjena iskanja"
-
 #~ msgid "Erase the current search"
 #~ msgstr "Zbriši trenutno iskanje"
-
 #~ msgid "Family Mail"
 #~ msgstr "Družinska pošta"
-
 #~ msgid "Save this search"
 #~ msgstr "Shrani to iskanje"
-
 #~ msgid "Search through the messages in this folder"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i skozi sporoÄ?ila v tej mapi"
-
 #~ msgid "Sue's Phone"
 #~ msgstr "Suein telefon"
-
 #~ msgid "_Advanced Search..."
 #~ msgstr "N_apredno iskanje..."
-
 #~ msgid "_Clear Search"
 #~ msgstr "_PoÄ?isti iskanje"
-
 #~ msgid "Inline Text _File..."
 #~ msgstr "Vstavi _datoteko z besedilom..."
-
 #~ msgid "Insert a file as text into the message"
 #~ msgstr "Vstavi datoteko v sporoÄ?ilo kot besedilo"
-
 #~ msgid "Insert text file..."
 #~ msgstr "Vstavi datoteko z besedilom..."
-
 #~ msgid "Send _Later"
 #~ msgstr "Pošilji _kaseneje"
-
 #~ msgid "Send _later"
 #~ msgstr "Pošlji _kasneje"
-
 #~ msgid "Send the message later"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo kasneje"
-
 #~ msgid "Configure the task view's settings"
 #~ msgstr "Nastavi pogled nalog"
-
 #~ msgid "Tasks Settings..."
 #~ msgstr "Nastavitve nalog..."
-
 #~ msgid "Change the settings for the summary"
 #~ msgstr "Spremeni nastavitve povzetka"
-
 #~ msgid "_Summary Settings..."
 #~ msgstr "Nastaviteve _povzetka..."
-
 #~ msgid "Add to Saved Searches"
 #~ msgstr "Dodaj med shranjena iskanja"
-
 #~ msgid "Edit..."
 #~ msgstr "Uredi..."
-
 #~ msgid "Show All"
 #~ msgstr "Kaži vse"
-
 #~ msgid "Sear_ch"
 #~ msgstr "_Iskanje"
-
 #~ msgid "The Personal Addressbook Server"
 #~ msgstr "Strežnik osebnega adresarja"
-
 #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
 #~ msgstr "Strežnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal"
-
 #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
 #~ msgstr "setup_vfs(): nisem mogel inicializirati GNOME-VFS"
-
 #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
 #~ msgstr "init_corba(): nisem mogel inicializirati GNOMEa"
-
 #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
 #~ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba"
-
 #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
 #~ msgstr "Ä?akam na povezavo s strežnikom LDAP..."
-
 #~ msgid "Name contains"
 #~ msgstr "Ime vsebuje"
-
 #~ msgid "Email contains"
 #~ msgstr "E-naslov vsebuje"
-
 #~ msgid "Mark as Unim_portant"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot ne_pomembno"
-
 #~ msgid "Filter on Mailing List"
 #~ msgstr "Filter glede na dopisni seznam"
-
 #~ msgid "Signature file:"
 #~ msgstr "Datoteka s podpisom:"
-
 #~ msgid "(No name)"
 #~ msgstr "(Brez imena)"
-
 #~ msgid "_Apply Filters"
 #~ msgstr "_Uveljavi filtre"
-
 #~ msgid "Card: "
 #~ msgstr "Vizitka: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Name: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ime: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Prefix:     "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Predpona:   "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Given:      "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Dano:       "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Additional: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Dodatno:    "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Family:     "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Družinsko:     "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Suffix:     "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Pripona:    "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Birth Date: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Datum rojstva: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Address:"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Naslov:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Postal Box:  "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Poštni predal:  "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Ext:         "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Interna:     "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Street:      "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Ulica:       "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  City:        "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Mesto:       "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Region:      "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Regija:      "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Postal Code: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Poštna številka: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Country:     "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Država:      "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Delivery Label: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Dostavna oznaka: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Telephones:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Telefoni:\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Telephone:"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Telefon:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "E-mail:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "E-naslov:\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mailer: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Poštni program: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Time Zone: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ä?asovni pas: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Geo Location: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Geografski položaj: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Business Role: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Poslovna vloga: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Org: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Organizacija: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Name:  "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Ime:   "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Unit:  "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Enota:  "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Unit2: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Enota2: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Unit3: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Enota3: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "  Unit4: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "  Enota4: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Comment: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Komentar: "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unique String: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "EnoliÄ?en niz:  "
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Public Key: "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Javni kljuÄ?: "
-
 #~ msgid "New _Contact"
 #~ msgstr "Nov _stik"
-
 #~ msgid "New Contact _List"
 #~ msgstr "Nov seznam _stikov"
-
 #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel preveriti strežnika POP za nova sporoÄ?ila: %s."
-
 #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape: seznam sporoÄ?il je bil nepopoln."
-
 #~ msgid "Could not fetch message: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel dobiti sporoÄ?ila: %s"
-
 #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem uspel prenesti sporoÄ?ila s strežnika POP %s: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
 #~ "it."
 #~ msgstr ""
 #~ "To se bo povezalo s strežnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno "
 #~ "avtentifikacijo."
-
 #~ msgid "(Unknown)"
 #~ msgstr "(Neznana)"
-
 #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
 #~ msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana"
-
 #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
 #~ msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana"
-
 #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporoÄ?ila: %s: poÅ¡ta ni bila poslana"
-
 #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
 #~ msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno"
-
 #~ msgid "Needs Reply"
 #~ msgstr "Potrebuje odgovor"
-
 #~ msgid "New _Mail Message"
 #~ msgstr "Novo _poÅ¡tno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot ne potrebuje odgovora"
-
 #~ msgid "This message contains invalid recipients:"
 #~ msgstr "To sporoÄ?ilo vsebuje neveljavne prejemnike:"
-
 #~ msgid "_Email Address:"
 #~ msgstr "_E-poštni naslov:"
-
 #~ msgid "Regions"
 #~ msgstr "ObmoÄ?ja"
-
 #~ msgid " _Remove"
 #~ msgstr " _Odstrani"
-
 #~ msgid "All _folders:"
 #~ msgstr "Vse _mape:"
-
 #~ msgid "_Display folders:"
 #~ msgstr "_Kaži mape:"
-
 #~ msgid "_Display stations:"
 #~ msgstr "_Kaži postaje:"
-
 #~ msgid "_Displayed feeds:"
 #~ msgstr "_Kaži novice:"
-
 #~ msgid "Forward _Attached"
 #~ msgstr "Posreduj _pripeto"
-
 #~ msgid "Forward _Inline"
 #~ msgstr "Posreduj kot _del sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Forward _Quoted"
 #~ msgstr "Posreduj kot _citirano"
-
 #~ msgid "British Virgin Islands"
 #~ msgstr "Britanski deviški otoki"
-
 #~ msgid "Republic Of Korea"
 #~ msgstr "Republika Korjea"
-
 #~ msgid "Republic Of Moldova"
 #~ msgstr "Republika Moldavija"
-
 #~ msgid "_Message Recipients:"
 #~ msgstr "Prejemniki _sporoÄ?ila:"
-
 #~ msgid "Business _Fax"
 #~ msgstr "Službeni _faks"
-
 #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
 #~ msgstr "DnevniÅ¡ki zapis se je spremenil. PoÅ¡lji posodobljeno razliÄ?ico?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "EMail: %s\n"
 #~ "Common Name: %s\n"
@@ -17737,280 +15080,190 @@ msgstr ""
 #~ "Krajevnost: %s\n"
 #~ "Regija/Zvezna država: %s\n"
 #~ "Država: %s"
-
 #~ msgid "Message %s not found."
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo %s ni bilo najdeno."
-
 #~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti imenika za noviÄ?karski strežnik: %s"
-
 #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem odpreti ali ustvariti .newsrc datoteke za %s: %s"
-
 #~ msgid "Message was received"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo je bilo sprejeto"
-
 #~ msgid "Message was sent"
 #~ msgstr "SporoÄ?ilo je bilo poslano"
-
 #~ msgid "on or before"
 #~ msgstr "na ali pred"
-
 #~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
 #~ msgstr "<dd><b>Strežnik vremena ni dosegljiv</b></dd>"
-
 #~ msgid "Diego Garcia"
 #~ msgstr "Diego Garcia"
-
 #~ msgid "Former Yugoslavia"
 #~ msgstr "ZRJ"
-
 #~ msgid "Federated States of Micronesia"
 #~ msgstr "Federalne države Mikronezije"
-
 #~ msgid "INMARSAT"
 #~ msgstr "INMARSAT"
-
 #~ msgid "INMARSAT Atlantic East"
 #~ msgstr "INMARSAT vzhodni Atlantik"
-
 #~ msgid "Iraq"
 #~ msgstr "Irak"
-
 #~ msgid "Ivory Coast"
 #~ msgstr "SlonokoÅ¡Ä?ena obala"
-
 #~ msgid "UK"
 #~ msgstr "VB"
-
 #~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
 #~ msgstr "Tovarna za Evolucijino komponento adresarja."
-
 #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
 #~ msgstr "Prosim vpišite naslov svoje e-pošte in geslo za %s"
-
 #~ msgid "LDAP Authentication"
 #~ msgstr "Avtentifikacija LDAP"
-
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Geslo:"
-
 #~ msgid "Unable to get local storage.  This should never happen."
 #~ msgstr "Ne morem dobiti krajevne shrambe. To se nikoli ne bi smelo zgoditi."
-
 #~ msgid "USA"
 #~ msgstr "ZDA"
-
 #~ msgid "123"
 #~ msgstr "123"
-
 #~ msgid "a"
 #~ msgstr "a"
-
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
-
 #~ msgid "c"
 #~ msgstr "c"
-
 #~ msgid "d"
 #~ msgstr "d"
-
 #~ msgid "e"
 #~ msgstr "e"
-
 #~ msgid "f"
 #~ msgstr "f"
-
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"
-
 #~ msgid "h"
 #~ msgstr "h"
-
 #~ msgid "i"
 #~ msgstr "i"
-
 #~ msgid "j"
 #~ msgstr "j"
-
 #~ msgid "k"
 #~ msgstr "k"
-
 #~ msgid "l"
 #~ msgstr "l"
-
 #~ msgid "m"
 #~ msgstr "m"
-
 #~ msgid "n"
 #~ msgstr "n"
-
 #~ msgid "o"
 #~ msgstr "o"
-
 #~ msgid "p"
 #~ msgstr "p"
-
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "q"
-
 #~ msgid "r"
 #~ msgstr "r"
-
 #~ msgid "s"
 #~ msgstr "s"
-
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
-
 #~ msgid "u"
 #~ msgstr "u"
-
 #~ msgid "v"
 #~ msgstr "v"
-
 #~ msgid "w"
 #~ msgstr "w"
-
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"
-
 #~ msgid "y"
 #~ msgstr "y"
-
 #~ msgid "z"
 #~ msgstr "z"
-
 #~ msgid "Send contact to other"
 #~ msgstr "Pošlji stik drugim"
-
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Opravljeno."
-
 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em sestanku, ki se zaÄ?ne ob %s in konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em sestanku, ki se zaÄ?ne ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em sestanku, ki se konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your appointment"
 #~ msgstr "Obvestilo o vašem sestanku"
-
 #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em opravilu, ki se konÄ?a ob %s in konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your task starting on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em opravilu, ki se zaÄ?ne ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your task ending on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em opravilu, ki se konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your task"
 #~ msgstr "Obvestilo o vašem opravilu"
-
 #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
 #~ msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M"
-
 #~ msgid "Reminder of your appointment at "
 #~ msgstr "Opomin na sestanek ob "
-
 #~ msgid "Snooze"
 #~ msgstr "Podaljšek spanja"
-
 #~ msgid ""
 #~ "It is %s.  The Unix time is %ld right now.  We just thought you may like "
 #~ "to know."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ura je %s. Trenutni Unix Ä?as je %ld. Mislili smo, da bi vas lahko "
 #~ "zanimalo."
-
 #~ msgid "%d"
 #~ msgstr "%d"
-
 #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prioriteta mora biti 'Visoka', 'ObiÄ?ajna', 'Nizka' ali 'Nedefinirana'."
-
 #~ msgid "FIXME: mail alarm options"
 #~ msgstr "FIXME: možnosti alarma pošte"
-
 #~ msgid "before start of appointment"
 #~ msgstr "pred priÄ?etkom sestanka"
-
 #~ msgid "after start of appointment"
 #~ msgstr "po priÄ?etku sestanka"
-
 #~ msgid "_12 hour (am/pm)"
 #~ msgstr "_12 urna (dop./pop.)"
-
 #~ msgid "_Invite Others"
 #~ msgstr "_Povabi ostale"
-
 #~ msgid "_Confidential"
 #~ msgstr "_Zaupno"
-
 #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel posodobiti vašege datoteeke koledarja!\n"
-
 #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel odstraniti predmeta iz vaše datoteke koledarja!\n"
-
 #~ msgid "No plaintext to sign."
 #~ msgstr "Ni besedila za podpis."
-
 #~ msgid "No plaintext to clearsign."
 #~ msgstr "Ni besedila za Ä?isti podpis."
-
 #~ msgid "No plaintext to verify."
 #~ msgstr "Ni besedila za preverbo."
-
 #~ msgid "No plaintext to encrypt."
 #~ msgstr "Ni besedila za Å¡ifriranje."
-
 #~ msgid "No ciphertext to decrypt."
 #~ msgstr "Ni šifriranega besedila za dešifriranje."
-
 #~ msgid "IMAPv4"
 #~ msgstr "IMAPv4"
-
 #~ msgid "Standard Unix mailbox file"
 #~ msgstr "ObiÄ?ajna Unix datoteka poÅ¡tnega predala"
-
 #~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
 #~ msgstr "Poštne datoteke vrste Qmail"
-
 #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
 #~ msgstr "Poštne datoteke vrste 'spool'"
-
 #~ msgid "Summarizing folder"
 #~ msgstr "Delam povzetek mape"
-
 #~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel odpreti mape: %s: povzetek delam od položaja %ld dalje: %s"
-
 #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem narediti povzetka mape: %s: %s"
-
 #~ msgid "Synchronising folder"
 #~ msgstr "Uskljajujem mapo %s"
-
 #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka: %s: %s"
-
 #~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
 #~ msgstr "Shramba vrste 'Spool' nima dohodnega predala"
-
 #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
 #~ msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti mape za izdelavo povzetka %s: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
 #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
@@ -18019,81 +15272,54 @@ msgstr ""
 #~ "Za povezovanje s strežniki POP. Protokol POP se lahko uporabi tudi za "
 #~ "prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih "
 #~ "sistemov e-pošte."
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja."
-
 #~ msgid "%d/%m/%Y"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #~ msgid "%Y/%m/%d"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #~ msgid "Elm mail"
 #~ msgstr "Poštni program Elm"
-
 #~ msgid "On %s, %s wrote:"
 #~ msgstr "Na %s, je %s zapisal(a):"
-
 #~ msgid "Forwarded message:\n"
 #~ msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo:\n"
-
 #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
 #~ msgstr "Kadar pošiljam šifrirano pošto, vedno šifriraj sebi"
-
 #~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
 #~ msgstr "Privzet naj bo _predogled sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
 #~ msgstr "Seznam sporoÄ?il naj bo privzeto prikazan _niteno"
-
 #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
 #~ msgstr "Do izhoda pomni geslo PGP"
-
 #~ msgid "No GPG/PGP program configured."
 #~ msgstr "Program GPG/PGP ni nastavljen."
-
 #~ msgid "Encrypted message not displayed"
 #~ msgstr "Å ifrirano sporoÄ?ilo ni prikazano"
-
 #~ msgid "Encrypted message"
 #~ msgstr "Å ifrirano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Click icon to decrypt."
 #~ msgstr "Kliknite ikono za dešifriranje."
-
 #~ msgid "Opening '%s'"
 #~ msgstr "Odpiram '%s'"
-
 #~ msgid "%l:%M%p"
 #~ msgstr "%l:%M%p"
-
 #~ msgid "%a %l:%M%p"
 #~ msgstr "%a %l:%M%p"
-
 #~ msgid "Smoke w/ thunders"
 #~ msgstr "Dim z grmenjem"
-
 #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
 #~ msgstr "Vulkanski dim z grmenjem"
-
 #~ msgid "Units: "
 #~ msgstr "Enote: "
-
 #~ msgid "_Refresh time (seconds):"
 #~ msgstr "_Ä?as osvežitve (sekund):"
-
 #~ msgid "m_etric"
 #~ msgstr "_metriÄ?ni"
-
 #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
 #~ msgstr "Kaže, da je to vaš prvi zagon Evolucije."
-
 #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evolucijinih uporabniških "
 #~ "datotek pod"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
 #~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -18102,683 +15328,461 @@ msgstr ""
 #~ "Evolucija je zbirka programov okolja \n"
 #~ "GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n"
 #~ "urejanje stikov."
-
 #~ msgid "%s - Evolution %s"
 #~ msgstr "%s - Evolucija %s"
-
 #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
 #~ msgstr "%s - Evolucija %s [%s]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Ooops!  The view for `%s' have died unexpectedly.  :-(\n"
 #~ "This probably means that the %s component has crashed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Opa!  Pogled `%s' je nepriÄ?akovano umru.  :-(\n"
 #~ "To verjetno pomeni, da se je komponenta %s sesula."
-
 #~ msgid "Send _contact to other"
 #~ msgstr "Pošlji _stik drugim"
-
 #~ msgid "Send _message to contact"
 #~ msgstr "Stiku poÅ¡lji _sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Show work week"
 #~ msgstr "Kaži en delovni teden"
-
 #~ msgid "Close this appointment"
 #~ msgstr "Zapri ta sestanek"
-
 #~ msgid "Print S_etup"
 #~ msgstr "Nastavitev t_iskanja"
-
 #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
 #~ msgstr "Shrani sestanek in zapri dialog"
-
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "PomoÄ?"
-
 #~ msgid "See online help"
 #~ msgstr "Glej pomoÄ? na liniji"
-
 #~ msgid "Print Message..."
 #~ msgstr "Natisni sporoÄ?ilo..."
-
 #~ msgid "Print Preview..."
 #~ msgstr "Predogled tiskanja..."
-
 #~ msgid "F_ormat"
 #~ msgstr "O_blikuj izpis"
-
 #~ msgid "Delegate Task"
 #~ msgstr "Delegiraj opravilo"
-
 #~ msgid "Save task as something else"
 #~ msgstr "Shrani posel kot nekaj drugega"
-
 #~ msgid "Getting _Started"
 #~ msgstr "Kako _zaÄ?eti"
-
 #~ msgid "Using the C_ontact Manager"
 #~ msgstr "Uporaba upravljalnika _stikov"
-
 #~ msgid "Using the _Calendar"
 #~ msgstr "Uporaba _koledarja"
-
 #~ msgid "Using the _Mailer"
 #~ msgstr "Uporaba _pošte"
-
 #~ msgid "All Attendees"
 #~ msgstr "Vsi udeleženi"
-
 #~ msgid "???"
 #~ msgstr "???"
-
 #~ msgid "_Company:"
 #~ msgstr "_Podjetje:"
-
 #~ msgid "Unknown addressbook type"
 #~ msgstr "Neznana vrsta adresarja"
-
 #~ msgid "Unknown auth type"
 #~ msgstr "Neznan naÄ?in avtentifikacije"
-
 #~ msgid "Unknown scope type"
 #~ msgstr "Neznana vrsta dosega"
-
 #~ msgid "Bind DN:"
 #~ msgstr "Povezan z domeno:"
-
 #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here"
 #~ msgstr "FIXME Bind DN Help text here"
-
 #~ msgid "FIXME Host help text here."
 #~ msgstr "FIXME Host help text here."
-
 #~ msgid "Root DN:"
 #~ msgstr "Kornsko ime domene:"
-
 #~ msgid "FIXME Root DN help text here."
 #~ msgstr "FIXME Root DN help text here."
-
 #~ msgid "FIXME Port help text here."
 #~ msgstr "FIXME Port help text here."
-
 #~ msgid "Authentication:"
 #~ msgstr "Avtentifikacija:"
-
 #~ msgid "Advanced LDAP Options"
 #~ msgstr "Napredne možnosti LDAP"
-
 #~ msgid "FIXME Path Help text here"
 #~ msgstr "FIXME Path help text here"
-
 #~ msgid "Create path if it doesn't exist."
 #~ msgstr "Ä?e pot ne obstaja jo ustvari."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
 #~ "information about it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Izberite vrsto adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem."
-
 #~ msgid "FIXME Name help text here"
 #~ msgstr "FIXME Name help text here"
-
 #~ msgid "FIXME Description help text here"
 #~ msgstr "FIXME Description help text here"
-
 #~ msgid "URI"
 #~ msgstr "URI"
-
 #~ msgid "Select name from _folder:"
 #~ msgstr "Izberi ime iz _mape:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Obvestilo o vaÅ¡em dnevniÅ¡kem vpisu, ki se zaÄ?ne ob %s in konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em dnevniÅ¡kem vpisu, ki se zaÄ?ne ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
 #~ msgstr "Obvestilo o vaÅ¡em dnevniÅ¡kem vpisu, ki se konÄ?a ob %s"
-
 #~ msgid "Notification about your journal entry"
 #~ msgstr "Obvestilo o vašem dnevniškem vpisu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
 #~ msgstr "Uvrstitev mora biti 'Javno', 'Zastebno', 'Zaupno' ali 'Brez'"
-
 #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
 #~ msgstr "Prosojnost mora biti 'Prozorno', 'Prosojno' ali 'Brez'."
-
 #~ msgid "Beep when alarm windows appear."
 #~ msgstr "Pozvoni, ko se pokažejo okna alarmov."
-
 #~ msgid "Colors for Tasks"
 #~ msgstr "Barve za opravila"
-
 #~ msgid "Date Navigator"
 #~ msgstr "Navigator po datumih"
-
 #~ msgid "Notification Options"
 #~ msgstr "Možnosti obveÅ¡Ä?anja"
-
 #~ msgid "Remind me of all appointments"
 #~ msgstr "Opomni me na vse sestankee"
-
 #~ msgid "minutes before they occur."
 #~ msgstr "minut preden se zgodijo."
-
 #~ msgid "Transparency"
 #~ msgstr "Prosojnost"
-
 #~ msgid "Delete all Occurrences"
 #~ msgstr "Zbriši vse pojavitve"
-
 #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
 #~ msgstr "To je dogodek, ki je lahko dodan vašemu koledarju."
-
 #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
 #~ msgstr "To so en ali veÄ? dodatkov k trenutnem sestanku."
-
 #~ msgid "This is a request for the latest event information."
 #~ msgstr "To je zahtevek za sveže podatke o dogodku."
-
 #~ msgid "The message is not understandable."
 #~ msgstr "To sporoÄ?ilo ni razumljivo."
-
 #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
 #~ msgstr "To je opravilo, ki je lahko dodano v vaš koledar."
-
 #~ msgid "This is a task request."
 #~ msgstr "To je zahtevek po opravilu."
-
 #~ msgid "This is a reply to a task request."
 #~ msgstr "To je odgovor na zahtevek po opravilu."
-
 #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
 #~ msgstr "Podatki vsebovani v tej prilogi niso veljavni"
-
 #~ msgid "Has category"
 #~ msgstr "Ima kategorijo"
-
 #~ msgid "Error opening file: %s"
 #~ msgstr "Napaka ob odpiranju datoteke: %s"
-
 #~ msgid "Forward to Address"
 #~ msgstr "Posreduj na naslove"
-
 #~ msgid "Elm Aliases"
 #~ msgstr "Vzdevki programa Elm"
-
 #~ msgid "Addressbooks"
 #~ msgstr "Adresarji"
-
 #~ msgid "Store search as vFolder"
 #~ msgstr "Shrani iskanje kot vMapo"
-
 #~ msgid "Evolution Account Manager"
 #~ msgstr "Upravljalnik Evolucijinih raÄ?unov"
-
 #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
 #~ msgstr "Spremeni obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid "Closing current folder"
 #~ msgstr "Zapiram trenutno mapo"
-
 #~ msgid "Renaming old folder and opening"
 #~ msgstr "Preimenujem in odpiram staro mapo"
-
 #~ msgid "Creating new folder"
 #~ msgstr "Ustvari novo mapo"
-
 #~ msgid "Evolution progress"
 #~ msgstr "Napredek evolucije"
-
 #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
 #~ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo Å¡tevilka %d od %d (uid \"%s\")"
-
 #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
 #~ msgstr "Shranjujem sporoÄ?ilo %d od %d (uid \"%s\")"
-
 #~ msgid "Receiving"
 #~ msgstr "Sprejemam"
-
 #~ msgid "[%s] (forwarded message)"
 #~ msgstr "[%s] (posredovano sporoÄ?ilo)"
-
 #~ msgid "Forwarded message (no subject)"
 #~ msgstr "Posredovano sporoÄ?ilo (brez navedene zadeve)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
 #~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
 #~ msgstr ""
 #~ "-----Posredovano sporoÄ?ilo-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Za:</b> %"
 #~ "s<br><b>Predmet:</b> %s<br>"
-
 #~ msgid "Getting store for \"%s\""
 #~ msgstr "Dobivam shrambo za \"%s\""
-
 #~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
 #~ msgstr "<b>Napaka ob prenašanju Metar</b>"
-
 #~ msgid "Print My Evolution"
 #~ msgstr "Natisni Mojo evolucijo"
-
 #~ msgid "Printing of My Evolution failed"
 #~ msgstr "Tiskanje Moje evolucije ni uspelo"
-
 #~ msgid "Evolution files successfully installed."
 #~ msgstr "Evolucijine datoteke so se uspešno namestile."
-
 #~ msgid "My Evolution"
 #~ msgstr "Moja Evolucija"
-
 #~ msgid "_Contact Group"
 #~ msgstr "Skupina _stikov"
-
 #~ msgid "5 Days"
 #~ msgstr "5 dni"
-
 #~ msgid "Go to present time"
 #~ msgstr "Pojdi na sedanjost"
-
 #~ msgid "Open Calendar"
 #~ msgstr "Odpri koledar"
-
 #~ msgid "Print this Calendar"
 #~ msgstr "Natisni ta koledar"
-
 #~ msgid "Save calendar as something else"
 #~ msgstr "Shrani koledar kot nekaj drugega"
-
 #~ msgid "W_ork Week"
 #~ msgstr "_Delavni teden"
-
 #~ msgid "_Day"
 #~ msgstr "_Dan"
-
 #~ msgid "_Month"
 #~ msgstr "_Mesec"
-
 #~ msgid "_Open Calendar"
 #~ msgstr "Odpri ko_ledar"
-
 #~ msgid "_Week"
 #~ msgstr "_Teden"
-
 #~ msgid "Delete this group"
 #~ msgstr "Zbriši to skupino"
-
 #~ msgid "Save the group and close the dialog box"
 #~ msgstr "Shrani skupino in zapri pogovorno okno"
-
 #~ msgid "Se_nd group to other..."
 #~ msgstr "_Pošlji skupino drugim..."
-
 #~ msgid "Send _message to group..."
 #~ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo skupini..."
-
 #~ msgid "Manage _Subscriptions..."
 #~ msgstr "Uredi _naroÄ?nine..."
-
 #~ msgid "Show _All"
 #~ msgstr "Kaži _vse"
-
 #~ msgid "Mar_k As Read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i _kot prebrano"
-
 #~ msgid "Mark As U_nread"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot _neprebrano"
-
 #~ msgid "Print message to the printer"
 #~ msgstr "Natisni sporoÄ?ilo na tiskalniku"
-
 #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
 #~ msgstr "Preusmeri (FIXME: implementiraj me)"
-
 #~ msgid "_Re-send Message"
 #~ msgstr "_Znova poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
 #~ msgstr "_Prilagodi orodne vrstice..."
-
 #~ msgid "Customize toolbars"
 #~ msgstr "Prliagodi orodne vrstice"
-
 #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
 #~ msgstr "Shrani v _mapo... (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Insert text file..."
 #~ msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom..."
-
 #~ msgid "Set task view preferences"
 #~ msgstr "Nastavi pogled opravila"
-
 #~ msgid "Tasks Preferences..."
 #~ msgstr "Nastavitve poslov..."
-
 #~ msgid "TasksPreferences"
 #~ msgstr "Nastavitve opravil..."
-
 #~ msgid "Change the properties for this folder"
 #~ msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-
 #~ msgid "_Appointment (FIXME)"
 #~ msgstr "_Sestanek (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Contact (FIXME)"
 #~ msgstr "_Kontakt (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Mail message"
 #~ msgstr "_PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Task (FIXME)"
 #~ msgstr "_Naloga (FIXME)"
-
 #~ msgid "As _Minicards"
 #~ msgstr "Kot _minivizitke"
-
 #~ msgid "As _Table"
 #~ msgstr "Kot tabelo"
-
 #~ msgid "Find..."
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i..."
-
 #~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
 #~ msgstr "<b>Napaka ob nalaganju koledarja: <br>Postopek ni podprt"
-
 #~ msgid "Alarms timeout after"
 #~ msgstr "Alarmi preteÄ?ejo Ä?ez"
-
 #~ msgid "Enable snoozing for"
 #~ msgstr "OmogoÄ?i podaljÅ¡anje spanja za"
-
 #~ msgid "Highlight"
 #~ msgstr "Osvetli"
-
 #~ msgid "Items Due Today:"
 #~ msgstr "Predmeti z rokom danes:"
-
 #~ msgid "Items Not Yet Due"
 #~ msgstr "Predmeti z rokom v prihodnosti"
-
 #~ msgid "Items Not Yet Due:"
 #~ msgstr "Predmeti z rokom v prihodnosti:"
-
 #~ msgid "Time Until Due"
 #~ msgstr "Ä?as do preteka"
-
 #~ msgid "Work week"
 #~ msgstr "Delavni teden"
-
 #~ msgid "Edit Task"
 #~ msgstr "Uredi nalogo"
-
 #~ msgid "Edit the task"
 #~ msgstr "Uredi opravilo"
-
 #~ msgid "Component successfully updated."
 #~ msgstr "Komponenta je bila uspešno posodobljena."
-
 #~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke koledarja!\n"
-
 #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti vašege datoteke koledarja!\n"
-
 #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
 #~ msgstr "To je odgovor nekoga, ki ni bil povabljen!"
-
 #~ msgid "I couldn't update your calendar store."
 #~ msgstr "Nisem mogel posodobiti vaše shrambe koledarja."
-
 #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
 #~ msgstr "Nisem mogel zbriati komponente koledarja!\n"
-
 #~ msgid "Component successfully deleted."
 #~ msgstr "Komponenta uspešno zbrisana."
-
 #~ msgid "Update Calendar"
 #~ msgstr "Posodobi koledar"
-
 #~ msgid "Attendees: "
 #~ msgstr "Udeleženi:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cancel\n"
 #~ "Meeting"
 #~ msgstr ""
 #~ "PrekliÄ?i\n"
 #~ "sestanek"
-
 #~ msgid "Organizer: "
 #~ msgstr "Organizator: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objavi\n"
-#~ "dogodek"
-
 #~ msgid "Appointment Basics"
 #~ msgstr "Osnove sestankov"
-
 #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
 #~ msgstr "Nisem mogel preveriti kljuÄ?avniÄ?ne datoteke %s: %s"
-
 #~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
 #~ msgstr "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podatkov o vsebini."
-
 #~ msgid "Could not sign: failed to create signing context."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podpisovalnega konteksta"
-
 #~ msgid "Could not sign: failed to create signature."
 #~ msgstr "Nisem mogel podpisati: nisem uspel ustvariti podpisa"
-
 #~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
 #~ msgstr "'Ä?isto podpisovanje' v S/MIME ni podprto."
-
 #~ msgid "Inline attachment"
 #~ msgstr "Priloga kot del sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n"
 #~ "You may wish to instead use PGP to %s your document."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta razliÄ?ica Evolucije ni bila zgrajena s podporo za S/MIME.\n"
 #~ "Morda želite uporabiti PGP za %s vašega dokumenta."
-
 #~ msgid "sign and encrypt"
 #~ msgstr "podpis in Å¡ifriranje"
-
 #~ msgid "sign"
 #~ msgstr "podpis"
-
 #~ msgid "encrypt"
 #~ msgstr "Å¡ifriranje"
-
 #~ msgid "That file exists but is not readable."
 #~ msgstr "Ta datoteka obstaja a ni berljiva."
-
 #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
 #~ msgstr "Datoteka se je zdela dostopna a open(2) ni uspel."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file is very large (more than 100K).\n"
 #~ "Are you sure you wish to insert it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datoteka je zelo velika (Ä?ez 100K).\n"
 #~ "Ste prepriÄ?ani,da jo želite vstaviti?"
-
 #~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
 #~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
 #~ msgid "%H:%M:%S%n"
 #~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
 #~ msgid "%I:%M %p%n"
 #~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
 #~ msgid "%H:%M%n"
 #~ msgstr "%H:%M%n"
-
 #~ msgid "Appearance"
 #~ msgstr "Videz"
-
 #~ msgid "PGP"
 #~ msgstr "PGP"
-
 #~ msgid "Could not create a S/MIME verification context."
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti konteksta preverjanja S/MIME."
-
 #~ msgid "Reply to the sender of this message"
 #~ msgstr "Odgovori poÅ¡iljatelju tega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Reply to all recipients of this message"
 #~ msgstr "Odgovori vsem prejemnikom tega sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "Activate this shortcut"
 #~ msgstr "Aktiviraj to bližnjico"
-
 #~ msgid "View All"
 #~ msgstr "Glej vse"
-
 #~ msgid "View all contacts"
 #~ msgstr "Glej vse stike"
-
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "O tem programu"
-
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "O programu..."
-
 #~ msgid "Actio_ns"
 #~ msgstr "_Dejanja"
-
 #~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
 #~ msgstr "A_dresar... (FIXME)"
-
 #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
 #~ msgstr "_Preveri imena (FIXME)"
-
 #~ msgid "Clear the selection"
 #~ msgstr "PoÄ?isti izbiro"
-
 #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
 #~ msgstr "_Kopiraj v mapo... (FIXME)"
-
 #~ msgid "Dump the UI Xml description"
 #~ msgstr "Shranio Xml opis uporabniškega vmesnika"
-
 #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
 #~ msgstr "P_rvi predmet v mapi (FIXME)"
-
 #~ msgid "For_ward (FIXME)"
 #~ msgstr "Posreduj (FIXME)"
-
 #~ msgid "Go to the next item"
 #~ msgstr "Pojdi na naslednji predmet"
-
 #~ msgid "Go to the previous item"
 #~ msgstr "Pojdi na prejšnji predmet"
-
 #~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
 #~ msgstr "Ne_popolna naloga (FIXME)"
-
 #~ msgid "N_ext"
 #~ msgstr "Napr_ej"
-
 #~ msgid "Pre_vious"
 #~ msgstr "P_rejšnji"
-
 #~ msgid "Print S_etup..."
 #~ msgstr "Nas_tavitev tiskanja..."
-
 #~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
 #~ msgstr "NaÄ?rtuj neko vrsto sestanka"
-
 #~ msgid "Select everything"
 #~ msgstr "Izberi vse"
-
 #~ msgid "Task _Request (FIXME)"
 #~ msgstr "Zahtevek opravila (FIXME)"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_O programu..."
-
 #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
 #~ msgstr "_Dnevniški zapis (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
 #~ msgstr "_Zadnji predmet v mapi (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
 #~ msgstr "_Prestavi v mapo... (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Note (FIXME)"
 #~ msgstr "_Opomba (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
 #~ msgstr "_Predmet neprebran(FIXME)"
-
 #~ msgid "Add Service"
 #~ msgstr "Dodaj storitev"
-
 #~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
 #~ msgstr "Dodaj novo storitev v povzetek"
-
 #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
 #~ msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom... (FIXME)"
-
 #~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
 #~ msgstr "Dodali _nalogo (FIXME)"
-
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje"
-
 #~ msgid "Replace"
 #~ msgstr "Zamenjaj"
-
 #~ msgid "Replace a string"
 #~ msgstr "Zamenjaj niz"
-
 #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
 #~ msgstr "Odgovori _vsem (FIXME)"
-
 #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
 #~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo stanja (FIXME)"
-
 #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
 #~ msgstr "PreskoÄ?i ponovitev (FIXME)"
-
 #~ msgid "Search again for the same string"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i enak niz znova"
-
 #~ msgid "Search for a string"
 #~ msgstr "IÅ¡Ä?i niz"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
 #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
 #~ msgstr "_OznaÄ?i kot opravljeno (FIXME)"
-
 #~ msgid "_Reply (FIXME)"
 #~ msgstr "_Odgovori (FIXME)"
-
 #~ msgid "Evolution bar _shortcut"
 #~ msgstr "Evolucijina vrstica z _bližnjicami"
-
 #~ msgid ""
 #~ "We were unable to open this addressbook.  This either\n"
 #~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -18796,129 +15800,90 @@ msgstr ""
 #~ "vnesite. Ä?e ne, ste verjetno poskuÅ¡ali dostopati do LDAP \n"
 #~ "strežnika. Ä?e želite uporabljalti LDAP morate naložiti in \n"
 #~ "namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti Evolucijo. \n"
-
 #~ msgid "SASL"
 #~ msgstr "SASL"
-
 #~ msgid "%s is not a selectable folder"
 #~ msgstr "%s ni mogoÄ?e izbrati kot mapo"
-
 #~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
 #~ msgstr "Uveljavi vse nove filtre pošti tega predala"
-
 #~ msgid "Configure Folder..."
 #~ msgstr "Nastavi mapo..."
-
 #~ msgid "Display all of the message headers"
 #~ msgstr "Kaži vse glave sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "Edit the current message"
 #~ msgstr "Uredi trenutno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
 #~ msgstr "DokonÄ?no odstrani vso poÅ¡to oznaÄ?eno za zbris"
-
 #~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
 #~ msgstr "Posreduj to sporoÄ?ilo kot del vaÅ¡e poÅ¡te, da ga lahko uredite"
-
 #~ msgid "Invert Selection"
 #~ msgstr "Obrni izbor"
-
 #~ msgid "Move message to a new folder"
 #~ msgstr "Prestavi sporoÄ?ilo v novo mapo"
-
 #~ msgid "Print Preview of message..."
 #~ msgstr "Predogled tiskanja sporoÄ?ila..."
-
 #~ msgid "Reply to all"
 #~ msgstr "Odgovori vsem"
-
 #~ msgid "S_ource"
 #~ msgstr "_Vir"
-
 #~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
 #~ msgstr "Pošlji odgovor osebi, ki vam je poslala to pošto"
-
 #~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
 #~ msgstr "Pošlji en sam odgovor na vso izbrano pošto"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Send queued mail\n"
 #~ "    and retrieve new mail"
 #~ msgstr ""
 #~ "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to\n"
 #~ "    in sprejmi novo"
-
 #~ msgid "View Raw Message Source"
 #~ msgstr "Glej izvorno obliko sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "_Reply"
 #~ msgstr "_Odgovori"
-
 #~ msgid "_Threaded"
 #~ msgstr "_Niteno"
-
 #~ msgid "Send the message now"
 #~ msgstr "Takoj poÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Advanced ..."
 #~ msgstr "Napredno ..."
-
 #~ msgid "No such host %s."
 #~ msgstr "Ni takšnega gostitelja %s."
-
 #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
 #~ msgstr "Trenutno ne morem poizvedeti po gostitelju %s."
-
 #~ msgid "Remove action"
 #~ msgstr "Odstrani dejanje"
-
 #~ msgid "Remove criterion"
 #~ msgstr "Odstrani pogoj"
-
 #~ msgid "VFolder on Subject"
 #~ msgstr "vMapa glede na Zadevo"
-
 #~ msgid "VFolder on Sender"
 #~ msgstr "vMapa glede na Pošiljatelja"
-
 #~ msgid "VFolder on Recipients"
 #~ msgstr "vMapa glede na Prejemnika"
-
 #~ msgid "Mark as Read"
 #~ msgstr "OznaÄ?i kot prebrano"
-
 #~ msgid "Do you accept?"
 #~ msgstr "Sprejemate?"
-
 #~ msgid "Disable."
 #~ msgstr "IzkljuÄ?eno."
-
 #~ msgid "_Compose"
 #~ msgstr "_Sestavi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
 #~ "if the server supports it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo Ä?ISTEGA SASL "
 #~ "mehanizma,Ä?e strežnik to podpira."
-
 #~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
 #~ msgstr "URL niz '%s' ne vsebuje protokola"
-
 #~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
 #~ msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol"
-
 #~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
 #~ msgstr "Å tevilka vrat v URL '%s' ni numeriÄ?na"
-
 #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
 #~ msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih preko povezave SSL."
-
 #~ msgid "Secure POP"
 #~ msgstr "Varni POP"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
 #~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
@@ -18927,145 +15892,106 @@ msgstr ""
 #~ "Za povezovanje s strežniki POP preko povezave SSL. Protokol POP se lahko "
 #~ "uporabi tudi za prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte "
 #~ "in zaprtih sistemov e-pošte."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
 #~ "SSL connection.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z "
 #~ "uporabo SMTP preko povezave SSL.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
 #~ "Do you wish to save anyway?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Eden ali veÄ? strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n"
 #~ "Vseeno shrani?"
-
 #~ msgid "Include this account when receiving mail"
 #~ msgstr "VkljuÄ?i ta raÄ?un ob sprejemanju poÅ¡te"
-
 #~ msgid "Keep mail on server"
 #~ msgstr "Ohrani pošto na strežniku"
-
 #~ msgid "Plain Text"
 #~ msgstr "Nešifrirano"
-
 #~ msgid "Remember my password"
 #~ msgstr "Zapomni si geslo"
-
 #~ msgid "Required"
 #~ msgstr "Potrebno"
-
 #~ msgid "Transport Authentication"
 #~ msgstr "Avtentifikacija prenosa"
-
 #~ msgid "minutes."
 #~ msgstr "minut."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
 #~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n"
 #~ "Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
 #~ "You may experience problems sending your mail using %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n"
 #~ "Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s"
-
 #~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
 #~ msgstr "%s sporoÄ?ilo %d od %d (uid \"%s\")"
-
 #~ msgid "Disabled"
 #~ msgstr "IzkljuÄ?eno"
-
 #~ msgid "Synchronize"
 #~ msgstr "Uskladi"
-
 #~ msgid "Copy From Pilot"
 #~ msgstr "Kopiraj iz Pilota"
-
 #~ msgid "Copy To Pilot"
 #~ msgstr "Kopiraj na Pilota"
-
 #~ msgid "Merge From Pilot"
 #~ msgstr "Zlij iz Pilota"
-
 #~ msgid "Merge To Pilot"
 #~ msgstr "Zlij na Pilota"
-
 #~ msgid "JP Rosevear <jpr helixcode com>"
 #~ msgstr "JP Rosevear <jpr helixcode com>"
-
 #~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
 #~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity eskil dk>"
-
 #~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
 #~ msgstr "(C) 1998-2000 Fundacija za prosto programje in Helix Code"
-
 #~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
 #~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin adresarjev veznik.\n"
-
 #~ msgid "gnome-unknown.xpm"
 #~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
 #~ msgid "Synchronize Action"
 #~ msgstr "Uskladi dejanje"
-
 #~ msgid "Conduit state"
 #~ msgstr "Stanje veznika"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No pilot configured, please choose the\n"
 #~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
 #~ msgstr ""
 #~ "Noben Pilot ni nastavljen, prosim najprej izberite\n"
 #~ "'Lastnosti povezave s Pilotom' nastavitveni vstavek."
-
 #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
 #~ msgstr "Nisem povezaqn z gnome-pilot daemonom"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured when trying to fetch\n"
 #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ob prenašanju seznama pilotov z gnome-pilot\n"
 #~ "daemona se je zgodila napaka"
-
 #~ msgid "Evolution Address conduit "
 #~ msgstr "Evolucijin veznik adresarja "
-
 #~ msgid "label26"
 #~ msgstr "oznaÄ?ba26"
-
 #~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
 #~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin veznik koledarja.\n"
-
 #~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
 #~ msgstr "Nastavi veznik GnomeCal"
-
 #~ msgid "Configure the todo conduit"
 #~ msgstr "Nastavi veznik opravil"
-
 #~ msgid "Evolution ToDo conduit "
 #~ msgstr "Evolucijin veznik opravil"
-
 #~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
 #~ msgstr "Nastavitveno orodje za Evolucijin veznik opravil.\n"
-
 #~ msgid "label21"
 #~ msgstr "oznaÄ?ba21"
-
 #~ msgid "label55"
 #~ msgstr "label55"
-
 #~ msgid "No authentication required"
 #~ msgstr "Avtentifikacija ni potrebna"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
 #~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
@@ -19073,133 +15999,90 @@ msgstr ""
 #~ "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom SMTP brez uporabe "
 #~ "avtentifikacije. To bi moralo biti v redu za povezavo z veÄ?ino strežniki "
 #~ "SMTP."
-
 #~ msgid "Edit Filter Rule"
 #~ msgstr "Uredi pravilo filtra"
-
 #~ msgid "matches regex"
 #~ msgstr "ustreza regularnemu izrazu"
-
 #~ msgid "Edit VFolder Rule"
 #~ msgstr "Uredi pravilo vMape"
-
 #~ msgid "[ %s ]"
 #~ msgstr "[ %s ]"
-
 #~ msgid "%s, et al."
 #~ msgstr "%s, et al."
-
 #~ msgid "<unknown>"
 #~ msgstr "<neznan>"
-
 #~ msgid "_Message Hiding"
 #~ msgstr "_Skrivanje sporoÄ?ila"
-
 #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
 #~ msgstr "Prioriteta mora biti med vkljuÄ?no 1 in 9"
-
 #~ msgid "Edit this appointment..."
 #~ msgstr "Uredi ta sestanek..."
-
 #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
 #~ msgstr "Vnesite identiteto s katero želite poslati to sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Enter the subject of the mail"
 #~ msgstr "Vnesite zadevo sproÄ?ila"
-
 #~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
 #~ msgstr "VkljuÄ?uj v operacije \"Dobi poÅ¡to\"."
-
 #~ msgid "Incoming Mail Server"
 #~ msgstr "Strežnik dohodne pošte"
-
 #~ msgid "Outgoing Mail Server"
 #~ msgstr "Strežnik odhodne pošte"
-
 #~ msgid "_Addressbook Configuration..."
 #~ msgstr "Nastavitev _adresarja..."
-
 #~ msgid "Ca_lendar"
 #~ msgstr "Ko_ledar"
-
 #~ msgid "Calendar Preferences..."
 #~ msgstr "Nastavitve koledarja..."
-
 #~ msgid "Create Rule"
 #~ msgstr "Ustvari pravilo"
-
 #~ msgid "Filter on Rec_ipients"
 #~ msgstr "Filtriraj glede na Prejemnike"
-
 #~ msgid "Reply to _Sender"
 #~ msgstr "Odgovori _pošiljatelju"
-
 #~ msgid "_Filter on Subject"
 #~ msgstr "Filtriraj glede na _Zadevo"
-
 #~ msgid "_Mail Configuration..."
 #~ msgstr "Nastavitev _Pošte..."
-
 #~ msgid "_Open in New Window"
 #~ msgstr "_Odpri v novem oknu"
-
 #~ msgid "_VFolder on Subject"
 #~ msgstr "vMapa glede na _Zadevo"
-
 #~ msgid "Customi_ze..."
 #~ msgstr "_Prilagodi..."
-
 #~ msgid "Show the _Folder Bar"
 #~ msgstr "Kaži vrstico z _mapami"
-
 #~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
 #~ msgstr "Kaži vrstico z bližnjicami"
-
 #~ msgid "Save changes to message..."
 #~ msgstr "Shranjujem spremembe sporoÄ?ila..."
-
 #~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
 #~ msgstr "Napaka ob shranjevanju kompozicije v 'Osnutki': %s"
-
 #~ msgid "Connect to server"
 #~ msgstr "Poveži se s strežnikom"
-
 #~ msgid "Registering local folder"
 #~ msgstr "Registriam krajevno mapo"
-
 #~ msgid "Appending \"%s\""
 #~ msgstr "Dodajam \"%s\""
-
 #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
 #~ msgstr "Prestavljam sporoÄ?ila iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
 #~ msgstr "Kopiram sporoÄ?ila iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
 #~ msgstr "Prestavi sporoÄ?ilo iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
 #~ msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo iz \"%s\" v \"%s\""
-
 #~ msgid "Loading %s Folder for %s"
 #~ msgstr "Nalagam mapo %s za %s"
-
 #~ msgid "Load %s Folder for %s"
 #~ msgstr "Naloži mapo %s za %s"
-
 #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
 #~ msgstr "Napaka ob branju ukazov iz razpošiljalne niti."
-
 #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
 #~ msgstr "Prispelo pokvarjeno sporoÄ?ilo iz razpoÅ¡iljalne niti?"
-
 #~ msgid "Get store for \"%s\""
 #~ msgstr "Dobi shrambo za \"%s\""
-
 #~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
 #~ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mr.\n"
@@ -19214,7 +16097,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ga.\n"
 #~ "GdÄ?.\n"
 #~ "Dr.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Sr.\n"
@@ -19231,261 +16113,177 @@ msgstr ""
 #~ "II\n"
 #~ "III\n"
 #~ "Esq.\n"
-
 #~ msgid "Local stores do not have a default folder"
 #~ msgstr "Krajevno hranjenje nima privzete mape"
-
 #~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opomba: Med pretvarjanjem med razliÄ?nimi oblikami poÅ¡tnih predalov\n"
-
 #~ msgid "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
 #~ msgstr "napaka (kot pomanjkanje diska) ni nujno samodejno\n"
-
 #~ msgid "recoverable.  Please use this feature with care."
 #~ msgstr "odpravljiva. Prosimo pazljivo uporabljajte to možnost."
-
 #~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 #~ msgstr "Ä?estitamo, vaÅ¡a nastavitev poÅ¡te je opravljena.\n"
-
 #~ msgid "You are now ready to send and receive email \n"
 #~ msgstr "Sedaj ste pripravljeni za sprejemanje e-pošte \n"
-
 #~ msgid "Click \"Finish\" to save your settings."
 #~ msgstr "Kliknite \"KonÄ?aj\" za shranitev vaÅ¡ih nastavitev."
-
 #~ msgid "Click \"Next\" to begin. "
 #~ msgstr "Kliknite \"Naprej\" za zaÄ?etek. "
-
 #~ msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
 #~ msgstr "FIXME: Izberi izmed..."
-
 #~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
 #~ msgstr "FIXME: Preve_ri imena"
-
 #~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
 #~ msgstr "FIXME: Kopiraj v mapo..."
-
 #~ msgid "FIXME: D_esign a Form..."
 #~ msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..."
-
 #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles"
 #~ msgstr "FIXME: DoloÄ?i _sloge tiskanja"
-
 #~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
 #~ msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec"
-
 #~ msgid "FIXME: For_ward"
 #~ msgstr "FIXME: _Posreduj naprej"
-
 #~ msgid "FIXME: Help"
 #~ msgstr "FIXME: PomoÄ?"
-
 #~ msgid "FIXME: In_complete Task"
 #~ msgstr "FIXME: Do_konÄ?ana naloga"
-
 #~ msgid "FIXME: It_em..."
 #~ msgstr "FIXME: Pr_edmet..."
-
 #~ msgid "FIXME: Paste _Special... "
 #~ msgstr "FIXME: Prilepi po_sebno..."
-
 #~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
 #~ msgstr "FIXME: Predogled tiskanja"
-
 #~ msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
 #~ msgstr "FIXME: O_bjavi obrazec kot..."
-
 #~ msgid "FIXME: Publish _Form..."
 #~ msgstr "FIXME: Ob_javi obrazec..."
-
 #~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
 #~ msgstr "FIXME: Ponovitve..."
-
 #~ msgid "FIXME: Reply to A_ll"
 #~ msgstr "FIXME: Odgovori v_sem"
-
 #~ msgid "FIXME: S_end"
 #~ msgstr "FIXME: Pošlji"
-
 #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
 #~ msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..."
-
 #~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
 #~ msgstr "FIXME: RazhroÅ¡Ä?evalnik skript"
-
 #~ msgid "FIXME: _Appointment"
 #~ msgstr "FIXME: _Sestanek"
-
 #~ msgid "FIXME: _Contact"
 #~ msgstr "FIXME: _Stik"
-
 #~ msgid "FIXME: _Customize..."
 #~ msgstr "FIXME: _Prilagodi..."
-
 #~ msgid "FIXME: _File..."
 #~ msgstr "FIXME: _Datoteka..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Font..."
 #~ msgstr "FIXME: _Pisava..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Formatting"
 #~ msgstr "FIXME: _Oblikovanje"
-
 #~ msgid "FIXME: _Item"
 #~ msgstr "FIXME: _Predmet"
-
 #~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
 #~ msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku"
-
 #~ msgid "FIXME: _Mail Message"
 #~ msgstr "FIXME: _PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "FIXME: _Mark Complete"
 #~ msgstr "FIXME: _OznaÄ?i kot dokonÄ?ano"
-
 #~ msgid "FIXME: _Memo Style"
 #~ msgstr "FIXME: V slogu zabeležka"
-
 #~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
 #~ msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..."
-
 #~ msgid "FIXME: _New Task"
 #~ msgstr "FIXME: _Nova naloga"
-
 #~ msgid "FIXME: _Object..."
 #~ msgstr "FIXME: _Zadeva..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
 #~ msgstr "FIXME: _Odstavek..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Reply"
 #~ msgstr "FIXME: _Odgovori"
-
 #~ msgid "FIXME: _Spelling..."
 #~ msgstr "FIXME: _Ä?rkovanje..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Standard"
 #~ msgstr "FIXME: _ObiÄ?ajno"
-
 #~ msgid "FIXME: _Task"
 #~ msgstr "FIXME: _Naloga"
-
 #~ msgid "FIXME: _Unread Item"
 #~ msgstr "FIXME: _Neprebran predmet"
-
 #~ msgid "FIXME: _note"
 #~ msgstr "FIXME: _opomba"
-
 #~ msgid "Find _Again"
 #~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i znova"
-
 #~ msgid "_Find..."
 #~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i..."
-
 #~ msgid "_Object"
 #~ msgstr "_Predmet"
-
 #~ msgid "_Redo"
 #~ msgstr "Obnovi"
-
 #~ msgid "_Toolbars"
 #~ msgstr "_Orodjarne"
-
 #~ msgid "_Undo"
 #~ msgstr "_Razveljavi"
-
 #~ msgid "task-editor-dialog"
 #~ msgstr "dialog-urejevalnik-dogodkov"
-
 #~ msgid "Open..."
 #~ msgstr "Odpri..."
-
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Zvok"
-
 #~ msgid "_Program"
 #~ msgstr "_Program"
-
 #~ msgid "event-editor-dialog"
 #~ msgstr "dialog-urejevalec-dogodkov"
-
 #~ msgid "Open a calendar"
 #~ msgstr "Odpri koledar"
-
 #~ msgid "FIXME: _New Appointment"
 #~ msgstr "FIXME: _Nov sestanek"
-
 #~ msgid "FIXME: _Note"
 #~ msgstr "FIXME: _Opomba"
-
 #~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem uspel izvesti iskanja z regularnimi izrazi v glavah sporoÄ?il: %s"
-
 #~ msgid "You have no Outbox configured"
 #~ msgstr "Nimate nastavljenega Izhodnega poštnega predala"
-
 #~ msgid "Fetch email from %s"
 #~ msgstr "Poberi pošto iz %s"
-
 #~ msgid "Filtering email on demand"
 #~ msgstr "Filtriram pošto na zahtevo"
-
 #~ msgid "Filter email on demand"
 #~ msgstr "Fitriraj pošto na zahtevo"
-
 #~ msgid "Sending queue"
 #~ msgstr "Pošiljam vrsto"
-
 #~ msgid "Send queue"
 #~ msgstr "Pošlji vrsto"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem mogel prebrati UID medpomnilne datoteke \"%s\". Morda boste "
 #~ "dobilipodvojeno sporoÄ?ilo."
-
 #~ msgid "Retrieving message %d of %d"
 #~ msgstr "PrenaÅ¡am sporoÄ?ilo %d od %d"
-
 #~ msgid "Saving changes to %s"
 #~ msgstr "Shranjujem spremembe pri %s"
-
 #~ msgid "Experimental/new code to get/receive mail"
 #~ msgstr "Eksperimentalna/nova koda za sprejem/pošiljanje pošte"
-
 #~ msgid "Get Mail (new)"
 #~ msgstr "Dobi pošto (novo)"
-
 #~ msgid "External Directories"
 #~ msgstr "Zunanji imeniki"
-
 #~ msgid "Headings:"
 #~ msgstr "Zaglavja:"
-
 #~ msgid "Highlighted day:"
 #~ msgstr "Osvetljen dan:"
-
 #~ msgid "Day numbers:"
 #~ msgstr "Å tevilke dni:"
-
 #~ msgid "Current day's number:"
 #~ msgstr "Å tevilka trenutnega dne:"
-
 #~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
 #~ msgstr "Opravilo, ki Å¡e ni na vrsti:"
-
 #~ msgid "To-Do item that is overdue:"
 #~ msgstr "Opravilo, ki je že pretekel:"
-
 #~ msgid "Recur on the"
 #~ msgstr "Ponovitev na"
-
 #~ msgid "th day of the month"
 #~ msgstr "dan v mesecu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
 #~ "Evolution.\n"
@@ -19498,64 +16296,40 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Vendar se bo sestanek ponovil pravoÄ?asno in bo  pravilno prikazan v "
 #~ "pogledu koledarja."
-
 #~ msgid "sept"
 #~ msgstr "sept"
-
 #~ msgid "sunday"
 #~ msgstr "nedelja"
-
 #~ msgid "tuesday"
 #~ msgstr "torek"
-
 #~ msgid "wednesday"
 #~ msgstr "sreda"
-
 #~ msgid "thursday"
 #~ msgstr "Ä?etrtek"
-
 #~ msgid "saturday"
 #~ msgstr "sobota"
-
 #~ msgid "fortnight"
 #~ msgstr "Å¡tirinajst dni"
-
 #~ msgid "sec"
 #~ msgstr "sek"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "danes"
-
 #~ msgid "next"
 #~ msgstr "naslednji"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "peti"
-
 #~ msgid "sixth"
 #~ msgstr "Å¡esti"
-
 #~ msgid "ninth"
 #~ msgstr "deveti"
-
 #~ msgid "eleventh"
 #~ msgstr "enajsti"
-
 #~ msgid "twelfth"
 #~ msgstr "dvanajsti"
-
 #~ msgid "Create to-do item"
 #~ msgstr "Ustvari opravilo"
-
 #~ msgid "Edit to-do item"
 #~ msgstr "Uredi opravilo"
-
 #~ msgid "Item Comments:"
 #~ msgstr "Komentarji predmeta:"
-
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Leto:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please select the date you want to go to.\n"
 #~ "When you click on a day, you will be taken\n"
@@ -19564,13 +16338,10 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim izberite datum na katerega hoÄ?ete iti.\n"
 #~ "Ko klikente na dan boste samodejno Å¡li\n"
 #~ "na ta datum."
-
 #~ msgid "Time display"
 #~ msgstr "Prikaz Ä?asa"
-
 #~ msgid "24-hour"
 #~ msgstr "24 urna"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please select the start and end hours you want\n"
 #~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -19580,60 +16351,43 @@ msgstr ""
 #~ "Prosim izberite ure zaÄ?etka in konca dneva, ki naj\n"
 #~ "bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n"
 #~ "Ä?asi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani"
-
 #~ msgid "Show on TODO List:"
 #~ msgstr "Pokaži v seznamu opravil:"
-
 #~ msgid "To Do List style options:"
 #~ msgstr "Slog seznama opravil:"
-
 #~ msgid "Highlight overdue items"
 #~ msgstr "Osvetli preteÄ?ene predmete"
-
 #~ msgid "Highlight not yet due items"
 #~ msgstr "Osvetli Å¡e nepreteÄ?ene predmete"
-
 #~ msgid "To Do List Properties"
 #~ msgstr "Lastnosti seznama opravil"
-
 #~ msgid "Audio alarms timeout after"
 #~ msgstr "ZvoÄ?ni alarmi preteÄ?ejo po"
-
 #~ msgid "Enable snoozing for "
 #~ msgstr "OmogoÄ?i podaljÅ¡anje spanja za "
-
 #~ msgid "Could not create summary"
 #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti povzetka"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
 #~ "local disk."
 #~ msgstr ""
 #~ "Za branje pošte dostavljene na krajevni sistem in za shranjevanje pošte "
 #~ "na krajevni disk."
-
 #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
 #~ msgstr "Nisem mogel preimenovati mape %s v %s: cilj že obstaja"
-
 #~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
 #~ msgstr "Povzetek se ne ujema, X-Evolucije glava manjka"
-
 #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
 #~ msgstr "Ne morem kopirati podatkov v izhodno datoteko: %s"
-
 #~ msgid "MH folders may not be nested."
 #~ msgstr "MH mape ne morejo biti gnezdene"
-
 #~ msgid "does not match regex"
 #~ msgstr "ne ustreza z regularnemu izrazu"
-
 #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ne morem inicializirati Evolucijine komponente za razpršeno shrambo."
-
 #~ msgid "You have no mail sources configured"
 #~ msgstr "Nimate nastavljenih izvorov pošte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
 #~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
@@ -19642,13 +16396,10 @@ msgstr ""
 #~ "Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti "
 #~ "Po želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz "
 #~ "katere naj se prebere vaš podpis."
-
 #~ msgid "Signature File"
 #~ msgstr "Datoteka s podpisom"
-
 #~ msgid "Mail source type:"
 #~ msgstr "Vrsta izvora pošte:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
 #~ "information about it.\n"
@@ -19661,7 +16412,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ä?e strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
 #~ "podprte vrste...\" potem, ko boste vnesli ostale podatke."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
 #~ "information about it.\n"
@@ -19674,28 +16424,20 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Ä?e strežnik potrebuje avtentifikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi "
 #~ "podprte vrste...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke."
-
 #~ msgid "Mail transport type:"
 #~ msgstr "Vrsta prenosa pošte:"
-
 #~ msgid "Add Identity"
 #~ msgstr "Dodaj identiteto"
-
 #~ msgid "Edit Identity"
 #~ msgstr "Uredi identiteto"
-
 #~ msgid "Edit News Server"
 #~ msgstr "Uredi noviÄ?arski strežnik"
-
 #~ msgid "The connection was successful!"
 #~ msgstr "Povezava je bila uspešna!"
-
 #~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
 #~ msgstr "Poizvedujem o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
-
 #~ msgid "Query authorization at \"%s\""
 #~ msgstr "Poizvedi o možnostih avtentifikacije pri \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
 #~ "By filling in some information about your email\n"
@@ -19706,176 +16448,118 @@ msgstr ""
 #~ "Z vpisom nekaterih podatkov o vaših nastavitvah e-pošte\n"
 #~ "lahko takoj priÄ?nete poÅ¡iljati in sprejemati poÅ¡to\n"
 #~ "Kliknite naprej za nadaljevanje."
-
 #~ msgid "Identities"
 #~ msgstr "Identitete"
-
 #~ msgid "News Sources"
 #~ msgstr "Viri novic"
-
 #~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
 #~ msgstr "V tej razliÄ?ici Evolucije GPG/PGP podpora ni prisotna."
-
 #~ msgid " (XXX unread)"
 #~ msgstr " (XXX neprebran)"
-
 #~ msgid "Expunge \"%s\""
 #~ msgstr "UniÄ?i \"%s\""
-
 #~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
 #~ msgstr "Izbiram sporoÄ?ila v mapi \"%s\""
-
 #~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
 #~ msgstr "Izberi sporoÄ?ila v mapi \"%s\""
-
 #~ msgid "Scan folders in \"%s\""
 #~ msgstr "Osveži mape v \"%s\""
-
 #~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
 #~ msgstr "Prilagam sporoÄ?ilo iz mape \"%s\""
-
 #~ msgid "Attach messages from \"%s\""
 #~ msgstr "Priloži sporoÄ?ilo iz mape \"%s\""
-
 #~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
 #~ msgstr "Posredujem sporoÄ?ilo \"%s\""
-
 #~ msgid "Forwarding a message without a subject"
 #~ msgstr "Posredujem sporoÄ?ilo brez navedene zadeve"
-
 #~ msgid "Forward message \"%s\""
 #~ msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo \"%s\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
 #~ "message."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nisem uspel generirati mime dela iz sporoÄ?ila med generiranjem "
 #~ "posredovanega sporoÄ?ila."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Nalagam \"%s\""
-
 #~ msgid "Load \"%s\""
 #~ msgstr "Naloži \"%s\""
-
 #~ msgid "Creating \"%s\""
 #~ msgstr "Ustvarjam \"%s\""
-
 #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
 #~ msgstr "Izjema med sporoÄ?anjem rezultatov lupini"
-
 #~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
 #~ msgstr "Prikazujem sporoÄ?ilo z UID \"%s\""
-
 #~ msgid "Clearing message display"
 #~ msgstr "Ä?istim prikazano sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "Display message UID \"%s\""
 #~ msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo z UID \"%s\""
-
 #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
 #~ msgstr "Odpiram sporoÄ?ila iz  mape \"%s\""
-
 #~ msgid "Open messages from \"%s\""
 #~ msgstr "Odpri sporoÄ?ilo iz \"%s\""
-
 #~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
 #~ msgstr "Gledam sporoÄ?ilo iz mape \"%s\""
-
 #~ msgid "View messages from \"%s\""
 #~ msgstr "Glej sporoÄ?ilo iz \"%s\""
-
 #~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
 #~ msgstr "Ne poznam protokola za odpiranje URIja `%s'"
-
 #~ msgid "Rebuilding message view"
 #~ msgstr "Obnavljam pogled sporoÄ?il"
-
 #~ msgid "_New appointment..."
 #~ msgstr "_Nov sestanek..."
-
 #~ msgid "_Save Calendar As"
 #~ msgstr "_Shrani koledar kot"
-
 #~ msgid "Quick Search"
 #~ msgstr "Hitro iskanje"
-
 #~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
 #~ msgstr "Neveljaven URL shrambe (ni strežnika): %s"
-
 #~ msgid "Ne_xt"
 #~ msgstr "_Naslednji"
-
 #~ msgid "FIXME: _New Contact"
 #~ msgstr "FIXME: _Nov stik"
-
 #~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
 #~ msgstr "FIXME: Nov _stik iz istega podjetja"
-
 #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
 #~ msgstr "FIXME: Novo _pismo za stik"
-
 #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
 #~ msgstr "FIXME: Nov sestanek s stikom"
-
 #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact"
 #~ msgstr "FIXME: Nova na_loga za stik"
-
 #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
 #~ msgstr "FIXME: Nov vpis v _dnevnik za stik"
-
 #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
 #~ msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova"
-
 #~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
 #~ msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot _vVizitko"
-
 #~ msgid "Insert a file as an attachment"
 #~ msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo"
-
 #~ msgid "FIXME: Previous"
 #~ msgstr "FIXME: Prejšnji"
-
 #~ msgid "FIXME: Next"
 #~ msgstr "FIXME: Naslednji"
-
 #~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
 #~ msgstr "Gnome osebni koledar in urnik."
-
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "Leto"
-
 #~ msgid "Show 1 year"
 #~ msgstr "Pokaže vrstico z mapami"
-
 #~ msgid "New appointment for _today..."
 #~ msgstr "Nov sestanek za _danes..."
-
 #~ msgid "FIXME: _Delete"
 #~ msgstr "FIXME: _Zbriši"
-
 #~ msgid "FIXME: Save and Close"
 #~ msgstr "FIXME: Shrani in zapri"
-
 #~ msgid "FIXME: Print..."
 #~ msgstr "FIXME: Natisni..."
-
 #~ msgid "FIXME: Recurrence..."
 #~ msgstr "FIXME: Ponovitev..."
-
 #~ msgid "Configure recurrence rules"
 #~ msgstr "Nastavi pravila ponovitev"
-
 #~ msgid "FIXME: Assign Task..."
 #~ msgstr "FIXME: _Dodeli nalogo..."
-
 #~ msgid "FIXME: Delete"
 #~ msgstr "FIXME: Zbriši"
-
 #~ msgid "S_ubject:"
 #~ msgstr "Z_adeva:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not Started\n"
 #~ "In Progress\n"
@@ -19886,7 +16570,6 @@ msgstr ""
 #~ "V delu\n"
 #~ "KonÄ?ano\n"
 #~ "Zavrnjeno\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "High\n"
 #~ "Normal\n"
@@ -19895,31 +16578,20 @@ msgstr ""
 #~ "Visoka\n"
 #~ "ObiÄ?ajna\n"
 #~ "Nizka\n"
-
 #~ msgid "Last Modification Date"
 #~ msgstr "Datum zadnje spremembe"
-
 #~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
 #~ msgstr "FIXME: Ko_kedar..."
-
 #~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
 #~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
-
 #~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
 #~ msgstr "FIXME: PrekliÄ?i povabilo..."
-
 #~ msgid "FIXME: Invite Attendees..."
 #~ msgstr "FIXME: Povabi udeležence..."
-
 #~ msgid "Invite attendees to a meeting"
 #~ msgstr "Povabi udeležence na sestanek"
-
 #~ msgid "_Summary:"
 #~ msgstr "_Povzetek:"
-
-#~ msgid "_Owner:"
-#~ msgstr "_Lastnik:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Minutes\n"
 #~ "Hours\n"
@@ -19928,16 +16600,12 @@ msgstr ""
 #~ "Minut\n"
 #~ "Ur\n"
 #~ "Dni\n"
-
 #~ msgid "Weekly"
 #~ msgstr "Tedenske"
-
 #~ msgid "label23"
 #~ msgstr "label23"
-
 #~ msgid "label24"
 #~ msgstr "label24"
-
 #~ msgid ""
 #~ "1st\n"
 #~ "2nd\n"
@@ -19950,7 +16618,6 @@ msgstr ""
 #~ "3.\n"
 #~ "4.\n"
 #~ "5.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Monday\n"
 #~ "Tuesday\n"
@@ -19967,110 +16634,78 @@ msgstr ""
 #~ "Petek\n"
 #~ "Sobota\n"
 #~ "Nedelja\n"
-
 #~ msgid "label27"
 #~ msgstr "oznaka27"
-
 #~ msgid "Ending date"
 #~ msgstr "Datum zakljuÄ?ka"
-
 #~ msgid "Add to-do item..."
 #~ msgstr "Dodaj opravilo..."
-
 #~ msgid "Time Left"
 #~ msgstr "Preostalo Ä?asa"
-
 #~ msgid "To-do list"
 #~ msgstr "Seznam za opravit"
-
 #~ msgid "Second"
 #~ msgstr "Sekunda"
-
 #~ msgid "TODO Items"
 #~ msgstr "Opravila"
-
 #~ msgid "%a"
 #~ msgstr "%b"
-
 #~ msgid "%b"
 #~ msgstr "%a"
-
 #~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
 #~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-
 #~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
 #~ msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-
 #~ msgid "Select recipients' addresses"
 #~ msgstr "Izberi naslove prejemnikov"
-
 #~ msgid "To: >>"
 #~ msgstr "Za: >>"
-
 #~ msgid "Cc: >>"
 #~ msgstr "Cc: >>"
-
 #~ msgid "Bcc: >>"
 #~ msgstr "Bcc: >>"
-
 #~ msgid "label7"
 #~ msgstr "oznaka7"
-
 #~ msgid "label8"
 #~ msgstr "oznaka8"
-
 #~ msgid "Load a previously saved message"
 #~ msgstr "Naloži prej shranjeno sporoÄ?ilo"
-
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Oblika izpisa"
-
 #~ msgid "_vFolder Editor ..."
 #~ msgstr "Urejevalnik vMap ..."
-
 #~ msgid "Currently pending operations:"
 #~ msgstr "Trenutno Ä?akajoÄ?e operacije:"
-
 #~ msgid "Waiting for user to close error dialog"
 #~ msgstr "Ä?akam na uporabnika, da zapre dialog z napako"
-
 #~ msgid "Waiting for user to enter data"
 #~ msgstr "Ä?akam na uporabnika, da vpiÅ¡e podatek"
-
 #~ msgid "Help _index"
 #~ msgstr "Kazalo _pomoÄ?i"
-
 #~ msgid "Field Chooser"
 #~ msgstr "Izbirnik polij"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To add a column to your table, drag it into\n"
 #~ "the location in which you want it to appear."
 #~ msgstr ""
 #~ "Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n"
 #~ "do mesta kjer želite, da se pojavi."
-
 #~ msgid "label2"
 #~ msgstr "label2"
-
 #~ msgid "Add >>"
 #~ msgstr "Dodaj >>"
-
 #~ msgid "<< Remove"
 #~ msgstr "<< odstrani"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
 #~ "continue forwards to customise it.</p>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<h2>Ustvari pravilo filtriranja</h2><p>Izberite eno od osnovnih pravil "
 #~ "zgorajnato nadaljujte naprej, da ga prilagodite.</p>"
-
 #~ msgid "Test these values before continuing"
 #~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem"
-
 #~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
 #~ msgstr "Izberite naÄ?in na katerega želite dostavljati vaÅ¡o poÅ¡to."
-
 #~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
 #~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]