[network-manager-applet] Fixed bug601625 in Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Fixed bug601625 in Serbian translation
- Date: Mon, 16 Nov 2009 08:51:45 +0000 (UTC)
commit 5cad13a4605f7977f534872c55afc8625f6ad7e5
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Mon Nov 16 09:46:34 2009 +0000
Fixed bug601625 in Serbian translation
po/sr.po | 906 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/sr latin po | 906 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
2 files changed, 820 insertions(+), 992 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d028f6..8fbf712 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,50 +21,63 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "No network connection"
msgid "Control your network connections"
msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?мÑ?ежаваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "Network Manager"
msgstr "УпÑ?авник мÑ?еже"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и обÑ?азоваÑ?е бежиÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о повезиваÑ?Ñ?"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?екидÑ? везе"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?аиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на мÑ?ежÑ?."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на мÑ?ежÑ?."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и пÑ?екидÑ? везе Ñ?а мÑ?ежом."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и пÑ?екидÑ? везе Ñ?а "
+"мÑ?ежом."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и бежиÑ?ниÑ? мÑ?ежа."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и бежиÑ?ниÑ? "
+"мÑ?ежа."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обÑ?азоваÑ?е адÑ?ок мÑ?ежа из УпÑ?авника "
+"мÑ?ежама."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аваÑ?а о доÑ?Ñ?Ñ?пним мÑ?ежама"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "Ð?во одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба пÑ?евеÑ?Ñ?и подеÑ?аваÑ?а на ново издаÑ?е."
@@ -74,128 +87,123 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е и измениÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?иÑ?
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network Connections"
msgstr "Ð?езе Ñ?а мÑ?ежом"
-#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
+#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+msgid "Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
+#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
+#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
msgid "Connection Established"
msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
-#: ../src/applet-device-bt.c:192
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-bt.c:202
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е мобилном Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ном мÑ?ежом."
-#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:345
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
+#: ../src/applet-device-gsm.c:348
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ð?одеÑ?авам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
-#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
+#: ../src/applet-device-gsm.c:351
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за повезиваÑ?е Ñ? мобилноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе â??%sâ??"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+#: ../src/applet-device-cdma.c:222
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ð?еповезан"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Ð?обилна веза (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Ð?обилна"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на CDMA мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "Password:"
msgstr "Ð?озинка:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+#: ../src/applet-device-gsm.c:223
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на мÑ?ежа..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на GSM мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-gsm.c:510
msgid "PIN code required"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:512
msgid "PUK code required"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+#: ../src/applet-device-gsm.c:521
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+#: ../src/applet-device-gsm.c:523
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
@@ -203,168 +211,148 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобил
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка жиÑ?ана веза"
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?ане мÑ?еже (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#: ../src/applet-device-wired.c:208
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-wired.c:211
msgid "Wired Networks"
msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:213
msgid "Wired Network"
msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:229
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
msgid "disconnected"
msgstr "веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
-#: ../src/applet-device-wired.c:268
+#: ../src/applet-device-wired.c:275
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом."
-#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#: ../src/applet-device-wired.c:301
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#: ../src/applet-device-wired.c:304
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е жиÑ?ане везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-wired.c:310
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:314
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко жиÑ?ане везе â??%sâ??"
-#: ../src/applet-device-wired.c:576
-#| msgid "Authentication:"
+#: ../src/applet-device-wired.c:565
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL пÑ?иÑ?ава"
#: ../src/applet-device-wifi.c:91
-#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на Ñ?кÑ?ивене бежиÑ?не мÑ?еже..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:124
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:715
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:717
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+#: ../src/applet-device-wifi.c:719
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:716
-#| msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:747
msgid "wireless is disabled"
msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:808
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "More networks"
+msgstr "Ð?оÑ? мÑ?ежа"
+
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:982
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне бежиÑ?не мÑ?еже"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983
-#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Ð?ликниÑ?е на овÑ? икониÑ?Ñ? Ñ?ади повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
-#| msgid "Don't remind me again"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е ово пÑ?озоÑ?Ñ?е"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
-#| msgid "None"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
msgid "(none)"
msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бежиÑ?не везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ?? : %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ??"
@@ -374,9 +362,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? подаÑ?ака о вези:
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:832
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
-#| msgid "PEAP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -395,92 +382,90 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/wireless-dialog.c:864
msgid "None"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:309
#, c-format
-#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:269
+#: ../src/applet-dialogs.c:320
msgid "Interface:"
msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:285
+#: ../src/applet-dialogs.c:336
msgid "Hardware Address:"
msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:295
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
msgid "Driver:"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?веÑ?"
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgid "Speed:"
msgstr "Ð?Ñ?зина:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:393
msgid "Security:"
msgstr "Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
msgid "IP Address:"
msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:429
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за емиÑ?оваÑ?е:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:440
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Default Route:"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?Ñ?а:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:467
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:477
-#| msgid "No active connections!"
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ð?ема иÑ?пÑ?авниÑ?, покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? веза!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:667
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -488,32 +473,29 @@ msgstr ""
"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
"Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:605
+#: ../src/applet-dialogs.c:669
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има и везама."
-#: ../src/applet-dialogs.c:607
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../src/applet-dialogs.c:671
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а УпÑ?авника мÑ?ежом"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Филип Ð?илеÑ?иÑ?\n"
"Ð?анило Шеган\n"
-"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/applet-dialogs.c:626
+#: ../src/applet-dialogs.c:690
msgid "Missing resources"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:810
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
@@ -522,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
-#: ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -531,11 +513,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
-#: ../src/applet.c:568
+#: ../src/applet.c:816
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
@@ -545,9 +524,8 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е VPN Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
"подеÑ?аваÑ?а."
-#: ../src/applet.c:571
+#: ../src/applet.c:819
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
@@ -555,11 +533,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:822
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
@@ -567,7 +542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer VPN Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
-#: ../src/applet.c:577
+#: ../src/applet.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем VPN Ñ?еÑ?виÑ?."
-#: ../src/applet.c:580
+#: ../src/applet.c:828
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -585,9 +560,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне VPN лозинке."
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:831
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
@@ -595,9 +569,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? VPN лозинки."
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:838
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
@@ -605,9 +578,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:608
+#: ../src/applet.c:856
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
@@ -616,9 +588,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:859
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
@@ -626,9 +597,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
-#: ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-#| msgid "The network connection has been disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
@@ -636,16 +606,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
-#: ../src/applet.c:695
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за VPN пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
-#| msgid "VPN Connect Failure"
+#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на VPN"
-#: ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,13 +623,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN "
+"Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:769
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
@@ -672,123 +641,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1368
msgid "device not ready"
msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ð?Ñ?екини везÑ?"
+
+#: ../src/applet.c:1407
msgid "device not managed"
msgstr "не могÑ? да Ñ?пÑ?авÑ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
-#: ../src/applet.c:1131
-#| msgid "No network devices have been found"
+#: ../src/applet.c:1453
msgid "No network devices available"
msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/applet.c:1219
+#: ../src/applet.c:1541
msgid "_VPN Connections"
msgstr "V_PN везе"
-#: ../src/applet.c:1269
+#: ../src/applet.c:1594
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "Ð?о_деÑ?и VPN..."
-#: ../src/applet.c:1273
+#: ../src/applet.c:1598
msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "Ð?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?и VPN..."
+msgstr "_Ð?Ñ?екини VPN везÑ?..."
-#: ../src/applet.c:1326
+#: ../src/applet.c:1651
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?..."
-#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
msgid "Networking disabled"
msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "Enable _Networking"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _бежиÑ?но мÑ?ежеÑ?е"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1860
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ð?ода_Ñ?и о вези"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1545
-#| msgid "VPN Connections"
+#: ../src/applet.c:1870
msgid "Edit Connections..."
msgstr "УÑ?еди везе..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1893
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../src/applet.c:1739
+#: ../src/applet.c:2078
msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
-#: ../src/applet.c:1740
+#: ../src/applet.c:2079
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
-#: ../src/applet.c:1888
+#: ../src/applet.c:2227
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мÑ?ежнÑ? везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:2230
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:2236
#, c-format
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко везе â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:1978
+#: ../src/applet.c:2317
#, c-format
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам VPN везÑ? â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1981
+#: ../src/applet.c:2320
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е VPN везе â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1984
+#: ../src/applet.c:2323
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам VPN мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1987
+#: ../src/applet.c:2326
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко VPN везе â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:2026
+#: ../src/applet.c:2365
msgid "No network connection"
msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2701
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -796,11 +762,11 @@ msgstr ""
"УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да наÑ?Ñ?ави "
"Ñ?ад.\n"
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2896
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
-#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -814,7 +780,6 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/applet.glade.h:2
-#| msgid "None (Default)"
msgid ""
"1 (Default)\n"
"2\n"
@@ -827,13 +792,10 @@ msgstr ""
"4"
#: ../src/applet.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?окÑ?енÑ?Ñ?е мÑ?ежне везе</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
-#| msgid "Anonymous Identity:"
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Ð?нонимни _иденÑ?иÑ?еÑ?:"
@@ -848,7 +810,6 @@ msgstr ""
"Ð?здаÑ?е 1"
#: ../src/applet.glade.h:11
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "C_A certificate:"
msgstr "CA _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
@@ -857,7 +818,6 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "Ð?_овежи Ñ?е"
#: ../src/applet.glade.h:13
-#| msgid "VPN Connections"
msgid "Co_nnection:"
msgstr "_Ð?еза:"
@@ -866,12 +826,10 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о вези"
#: ../src/applet.glade.h:15
-#| msgid "Don't remind me again"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Ð?е _Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
#: ../src/applet.glade.h:16
-#| msgid "Identity:"
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
@@ -883,7 +841,6 @@ msgid "I_nner authentication:"
msgstr "_УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава:"
#: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ð?е"
@@ -900,22 +857,18 @@ msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
#: ../src/applet.glade.h:22
-#| msgid "Private Key File:"
msgid "Private _key:"
msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ни _кÑ?Ñ?Ñ?:"
#: ../src/applet.glade.h:23
-#| msgid "Select the CA Certificate File"
msgid "Select A File"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
#: ../src/applet.glade.h:24
-#| msgid "Show key"
msgid "Sho_w key"
msgstr "Ð?_Ñ?икажи кÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#| msgid "Show password"
msgid "Sho_w password"
msgstr "Ð?Ñ?икажи _лозинкÑ?"
@@ -932,54 +885,44 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ð?а"
#: ../src/applet.glade.h:29
-#| msgid "Authentication:"
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ава:"
#: ../src/applet.glade.h:30
-#| msgid "Key:"
msgid "_Key:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Ð?ме мÑ?еже:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "WPA Personal"
msgid "_PEAP version:"
msgstr "Ð?_здаÑ?е PEAP-а:"
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?озинка:"
#: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Ð?_озинка пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а:"
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Type:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
msgid "_Type:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
#: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?ников Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
-#| msgid "User Name:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "Ð?оÑ?и_Ñ?ниÑ?ко име:"
#: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
@@ -987,8 +930,8 @@ msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
msgid "automatic"
msgstr "аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
-#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам лозинке везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
@@ -1023,53 +966,78 @@ msgstr "_Ð?Ð? DHCP клиÑ?енÑ?а:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
msgstr ""
-"Ð?Ð? адÑ?еÑ?а за пÑ?епознаваÑ?е ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? мÑ?еже. Ð?ликниÑ?е на "
-"дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? за Ñ?ноÑ? Ð?Ð? адÑ?еÑ?е."
+"Ð?омени за Ñ?азÑ?еÑ?еÑ?е имена домаÑ?ина. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?ке да Ñ?аздвоÑ?иÑ?е виÑ?е "
+"домена."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
msgstr ""
-"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, ова веза никада неÑ?е биÑ?и Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена као "
-"подÑ?азÑ?мевана."
+"Ð?Ð? адÑ?еÑ?е за пÑ?епознаваÑ?е ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? мÑ?еже. Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме "
+"â??Ð?одаÑ?â?? за Ñ?ноÑ? Ð?Ð? адÑ?еÑ?е."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? адÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?а домена за Ñ?азÑ?еÑ?еÑ?е имена домаÑ?ина. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?ке да "
+"Ñ?аздвоÑ?иÑ?е виÑ?е адÑ?еÑ?а."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, ова веза никада неÑ?е биÑ?и Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена као подÑ?азÑ?мевана."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-#| msgid "Driver:"
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?иваÑ?е DHCP пÑ?огÑ?ама вам дозвоÑ?ава да Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежама и пÑ?илагодиÑ?е "
+"подеÑ?аваÑ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а. Уколико желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?, "
+"Ñ?неÑ?иÑ?е име DHCP пÑ?огÑ?ама."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#| msgid "EAP Method:"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid "_Method:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?од:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "_Ð Ñ?Ñ?еâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Search domains:"
msgstr "Ð?омени _за Ñ?Ñ?ажеÑ?е:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_Routes…"
msgstr "_Ð Ñ?Ñ?е…"
@@ -1100,7 +1068,6 @@ msgid "Change..."
msgstr "Ð?змени..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "N_etwork:"
msgstr "_Ð?Ñ?ежа..."
@@ -1113,22 +1080,16 @@ msgid "PI_N:"
msgstr "_Ð?Ð?Ð?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PU_K:"
-msgstr "Ð?_УÐ?:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Ð?Ñ?ика_жи лозинке"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
# Ð?е знам на Ñ?Ñ?а Ñ?е одноÑ?и
# ~Ð?илоÑ?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
msgid "_Band:"
msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
@@ -1137,7 +1098,6 @@ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини пÑ?иÑ?аве</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-#| msgid "Authentication:"
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?ава</b>"
@@ -1155,8 +1115,8 @@ msgid ""
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
msgstr ""
"<i>У веÑ?ини Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева PPP Ñ?еÑ?веÑ?и издаваÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га подÑ?жаваÑ?Ñ? Ñ?ве "
-"наÑ?ине за пÑ?иÑ?авÑ?. Уколико повезиваÑ?е не Ñ?Ñ?пе, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? "
-"за неке наÑ?ине пÑ?иÑ?аве.</i>"
+"наÑ?ине за пÑ?иÑ?авÑ?. Уколико повезиваÑ?е не Ñ?Ñ?пе, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
+"подÑ?Ñ?кÑ? за неке наÑ?ине пÑ?иÑ?аве.</i>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -1171,14 +1131,12 @@ msgid "Allowed methods:"
msgstr "Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#| msgid "MSCHAP"
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
# РазлÑ?павам Ñ?е :)
# ~Ð?илоÑ?
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем"
@@ -1191,17 +1149,16 @@ msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Ð?адогÑ?адив пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ?"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#| msgid "MSCHAPV2"
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?кÑ?оÑ?оÑ?Ñ?ов пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?кÑ?оÑ?оÑ?Ñ?ов пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем, 2. издаÑ?е"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
@@ -1217,20 +1174,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _паковаÑ?е TCP заглавÑ?а"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ñ?еÑ?иÑ? MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-#| msgid "PEAP"
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-#| msgid "MSCHAP"
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-#| msgid "PAP"
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
@@ -1240,11 +1194,11 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ева 128-биÑ?но Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е â??Ñ?аÑ?ка-до-Ñ?аÑ?кеâ?? (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "_СамоÑ?говаÑ?аÑ?е"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
msgid ""
@@ -1285,7 +1239,6 @@ msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-#| msgid "IP Address:"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
@@ -1294,7 +1247,6 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#| msgid "Speed:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Ð?Ñ?зина:"
@@ -1360,7 +1312,6 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Security:"
msgstr "_Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
@@ -1374,9 +1325,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?збоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?е VPN везе</span>\n"
"\n"
-"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе. Уколико "
-"Ñ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан "
-"иÑ?пÑ?аван VPN додаÑ?ак."
+"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе. Уколико Ñ?е "
+"изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан иÑ?пÑ?аван "
+"VPN додаÑ?ак."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Createâ?¦"
@@ -1386,7 +1337,6 @@ msgstr "Ð?апÑ?авиâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
-#| msgid "IP Address:"
msgid "Address"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
@@ -1411,26 +1361,24 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?ки"
msgid "Prefix"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL веза â??%dâ??"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (VPN)"
@@ -1441,7 +1389,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPP)"
@@ -1452,7 +1399,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPPoE)"
@@ -1462,7 +1408,6 @@ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (DHCP)"
@@ -1490,17 +1435,16 @@ msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv4 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv4 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
@@ -1509,7 +1453,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо адÑ?еÑ?е"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Ð?анемаÑ?и"
@@ -1518,31 +1462,30 @@ msgstr "Ð?анемаÑ?и"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv6 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv6 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана ова вÑ?Ñ?Ñ?а мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мобилног Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног издаваÑ?а"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1550,45 +1493,41 @@ msgstr ""
"Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?нологиÑ?Ñ? коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и ваÑ? издаваÑ? мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
"Ñ?Ñ?лÑ?га. Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, пиÑ?аÑ?Ñ?е издаваÑ?а."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _GSM Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _CDMA Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#| msgid "PEAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-#| msgid "MSCHAP"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
-#| msgid "MSCHAPV2"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#| msgid "None"
msgid "none"
msgstr "ни Ñ?едан"
@@ -1597,55 +1536,53 @@ msgstr "ни Ñ?едан"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем PPP наÑ?ине пÑ?иÑ?аве за %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам PPP коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP подеÑ?аваÑ?а"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? VPN додаÑ?ка за â??%sâ??."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN веза %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
msgid "Wired"
msgstr "Ð?иÑ?ана"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Ð?иÑ?ана веза %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
msgid "802.1x Security"
msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?ни 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и 802.1X Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за овÑ? везÑ?"
@@ -1659,66 +1596,59 @@ msgstr "подÑ?азÑ?мевано"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
msgid "Wireless"
msgstr "Ð?ежиÑ?на"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Ð?ежиÑ?на веза %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:806
-#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/wireless-dialog.c:881
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/wireless-dialog.c:890
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-биÑ?на лозинка"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:845
-#| msgid "Dynamic WEP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:859
-#| msgid "WPA2 Personal"
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Ð?иÑ?ни WPA & WPA2"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:873
-#| msgid "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/wireless-dialog.c:948
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Ð?оÑ?ловни WPA & WPA2"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?; недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
"WiFi подеÑ?аваÑ?а."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
msgid "Wireless Security"
msgstr "Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?"
@@ -1731,46 +1661,39 @@ msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем неименованÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
+"наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
+"наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
-#| msgid "Error displaying connection information:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?азоваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
msgid "Apply"
msgstr "Ð?Ñ?имени"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не везе за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
msgid "Apply..."
msgstr "Ð?Ñ?имени..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вали овÑ? везÑ? за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
@@ -1779,12 +1702,10 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?вим коÑ?иÑ?ниÑ?има"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Сам Ñ?е повежи"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _name:"
msgstr "Ð?ме _везе:"
@@ -1846,62 +1767,60 @@ msgstr[0] "пÑ?е %d године"
msgstr[1] "пÑ?е %d године"
msgstr[2] "пÑ?е %d година"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
msgid "Connection add failed"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#, c-format
+msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом измене везе: оÑ?обина â??%sâ?? / â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
msgid "An unknown error ocurred."
msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим новÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?ем везÑ? %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем VPN везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1911,49 +1830,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да изменим Ñ?везене везе"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Name"
msgstr "Ð?азив"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
msgid "Last Used"
msgstr "УпоÑ?Ñ?бÑ?ена"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
msgid "Edit"
msgstr "Ð?змени"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-#| msgid "Wired network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке за изабÑ?анÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
msgid "Edit..."
msgstr "Ð?змени..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би изменили изабÑ?анÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
msgid "Delete"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? везÑ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
msgid "Delete..."
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би обÑ?иÑ?али изабÑ?анÑ? везÑ?"
@@ -1965,8 +1882,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке "
-"о вези\n"
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке о "
+"вези\n"
"\n"
"Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
@@ -1989,13 +1906,11 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да замениÑ?е %s VPN везом пÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -2006,7 +1921,6 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
-#| msgid "VPN Connections"
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Ð?звези VPN везÑ?..."
@@ -2017,8 +1931,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?е
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?а мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза Ñ?е подеÑ?ена Ñ?а Ñ?ледеÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?има"
+msgstr "Ð?аÑ?а мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза Ñ?е подеÑ?ена Ñ?а Ñ?ледеÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?има"
#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -2043,10 +1956,10 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Сада Ñ?е биÑ?и напÑ?авÑ?ена веза Ñ?а ваÑ?им издаваÑ?ем мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га "
-"на оÑ?новÑ? подеÑ?аваÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?нели. Уколико не Ñ?Ñ?пеÑ?е да Ñ?е повежеÑ?е на мÑ?ежÑ?, "
-"пÑ?овеÑ?иÑ?е поново Ñ?неÑ?а подеÑ?аваÑ?а. Ð?а изменÑ? подеÑ?аваÑ?а, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?езе Ñ?а "
-"мÑ?ежомâ?? из мениÑ?а СиÑ?Ñ?ем >> Ð?оÑ?Ñ?авке"
+"Сада Ñ?е биÑ?и напÑ?авÑ?ена веза Ñ?а ваÑ?им издаваÑ?ем мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
+"Ñ?Ñ?лÑ?га на оÑ?новÑ? подеÑ?аваÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?нели. Уколико не Ñ?Ñ?пеÑ?е да Ñ?е "
+"повежеÑ?е на мÑ?ежÑ?, пÑ?овеÑ?иÑ?е поново Ñ?неÑ?а подеÑ?аваÑ?а. Ð?а изменÑ? подеÑ?аваÑ?а, "
+"изабеÑ?иÑ?е â??Ð?езе Ñ?а мÑ?ежомâ?? из мениÑ?а СиÑ?Ñ?ем >> Ð?оÑ?Ñ?авке"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2071,10 +1984,15 @@ msgid ""
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
+"УпозоÑ?еÑ?е: Ð?збоÑ? неиÑ?пÑ?авног плана може да Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин плаÑ?аÑ?а "
+"Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже или да онемогÑ?Ñ?и повезиваÑ?е.\n"
+"\n"
+"Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни за наÑ?ин плаÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?ажиÑ?е APN план од издаваÑ?а "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ге."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е план наплаÑ?е"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
@@ -2093,7 +2011,6 @@ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем издаваÑ?а и желим да га Ñ?неÑ?ем _Ñ?Ñ?Ñ?но:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#| msgid "Driver:"
msgid "Provider:"
msgstr "Ð?здаваÑ?:"
@@ -2109,27 +2026,32 @@ msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и CDMA (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?га"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
msgid "Country List:"
msgstr "СпиÑ?ак земаÑ?а:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country"
msgstr "Ð?емÑ?а"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Ð?оÑ?а земÑ?а ниÑ?е на Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е земÑ?Ñ? даваоÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан GSM Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан CDMA Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2137,40 +2059,41 @@ msgstr ""
"Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?обÑ?ак Ñ?е вам помоÑ?и да лако подеÑ?иÑ?е мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? вези Ñ?а "
"3G мÑ?ежом."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? вам Ñ?ледеÑ?и подаÑ?и:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Ð?ме издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?ге"
+msgstr "Ð?ме издаваÑ?а Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не Ñ?Ñ?лÑ?ге"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ме Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног плана наплаÑ?е"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
+"(Ñ? неким Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?евима) Ð?аÑ? план Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не наплаÑ?е за APN (Access Point "
+"Name)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Ð?апÑ?ави везÑ? за _оваÑ? мобилни, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Any device"
msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ð?одеÑ?и мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-#| msgid "Default Route:"
msgid "Default"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана"
@@ -2198,21 +2121,19 @@ msgstr ""
"везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
#: ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid "Authentication:"
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Ð?иÑ?ана 802.1X пÑ?иÑ?ава"
-#: ../src/wireless-dialog.c:426
+#: ../src/wireless-dialog.c:428
msgid "New..."
msgstr "Ð?ова..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:1031
msgid "C_reate"
msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#: ../src/wireless-dialog.c:1108
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
@@ -2220,44 +2141,35 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?еви за лозинке или Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е како би пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пили бежиÑ?ноÑ? "
"мÑ?ежи â??%sâ??."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1013
-#| msgid "Wireless Network Key Required"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1110
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1015
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1112
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Ð?ежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?авÑ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+#: ../src/wireless-dialog.c:1117
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1022
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1119
msgid "New wireless network"
msgstr "Ð?ова бежиÑ?на мÑ?ежа"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1023
-#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1120
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "УнеÑ?иÑ?е назив за новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1025
-#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1122
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Ð?овежи Ñ?е Ñ?а Ñ?кÑ?ивеним бежиÑ?ним мÑ?ежама"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1027
-#| msgid "Existing wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1124
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "СкÑ?ивена бежиÑ?на мÑ?ежа"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1028
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#| "create."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1125
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2265,62 +2177,64 @@ msgstr ""
"УнеÑ?иÑ?е име и безбедноÑ?не подаÑ?ке за Ñ?кÑ?ивенÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? на коÑ?Ñ? желиÑ?е "
"да Ñ?е повежеÑ?е."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
+"Уколико не изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA) ваÑ?а бежиÑ?на веза може биÑ?и "
+"неÑ?игÑ?Ñ?на или лажна. Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ??"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
-#| msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е CA Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER или PEM Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS кÑ?оз Ñ?Ñ?нел"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ени EAP (PEAP)"
-
+#~ msgid "PU_K:"
+#~ msgstr "Ð?_УÐ?:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f5f6eb9..e1923b0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,50 +21,63 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "No network connection"
msgid "Control your network connections"
msgstr "PodeÅ¡ava umrežavanje raÄ?unara"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "OnemoguÄ?i obrazovanje bežiÄ?ne mreže"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
msgid "Disable connected notifications"
msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o povezivanju"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o prekidu veze"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Postaite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri povezivanju na mrežu."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri povezivanju na mrežu."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri prekidu veze sa mrežom."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri prekidu veze sa "
+"mrežom."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
"available."
msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje o dostupnosti bežiÄ?nih mreža."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje o dostupnosti bežiÄ?nih "
+"mreža."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obrazovanje adhok mreža iz Upravnika "
+"mrežama."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
msgid "Stamp"
msgstr "PeÄ?at"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "IskljuÄ?i obaveÅ¡tavanja o dostupnim mrežama"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr "Ovo odreÄ?uje da li treba prevesti podeÅ¡avanja na novo izdanje."
@@ -74,128 +87,123 @@ msgstr "Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network Connections"
msgstr "Veze sa mrežom"
-#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
+#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
+#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Povezani ste na â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
+#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
msgid "Connection Established"
msgstr "Veza uspostavljena"
-#: ../src/applet-device-bt.c:192
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-bt.c:202
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
-#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:345
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Pripremam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
+#: ../src/applet-device-gsm.c:348
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "PodeÅ¡avam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
-#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
+#: ../src/applet-device-gsm.c:351
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Povezani ste preko mobilne Å¡irokopojasne veze â??%sâ??"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+#: ../src/applet-device-cdma.c:222
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilna veza (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilna"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+#: ../src/applet-device-gsm.c:223
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-gsm.c:510
msgid "PIN code required"
msgstr "Potreban je PIN kod"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:512
msgid "PUK code required"
msgstr "Potreban je PUK kod"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+#: ../src/applet-device-gsm.c:521
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+#: ../src/applet-device-gsm.c:523
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
@@ -203,168 +211,148 @@ msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatska žiÄ?ana veza"
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "ŽiÄ?ane mreže (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#: ../src/applet-device-wired.c:208
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-wired.c:211
msgid "Wired Networks"
msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:213
msgid "Wired Network"
msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:229
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
msgid "disconnected"
msgstr "veza je prekinuta"
-#: ../src/applet-device-wired.c:268
+#: ../src/applet-device-wired.c:275
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "Povezani ste sa žiÄ?anom mrežom."
-#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#: ../src/applet-device-wired.c:301
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "Pripremam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#: ../src/applet-device-wired.c:304
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žiÄ?ane veze â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-wired.c:310
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "Zahtevam adresu za žiÄ?anu mrežu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:314
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Povezani ste preko žiÄ?ane veze â??%sâ??"
-#: ../src/applet-device-wired.c:576
-#| msgid "Authentication:"
+#: ../src/applet-device-wired.c:565
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL prijava"
#: ../src/applet-device-wifi.c:91
-#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "Po_veži se na skrivene bežiÄ?ne mreže..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:124
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Napravi _novu bežiÄ?nu mrežu..."
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:715
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "BežiÄ?ne mreže (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:717
#, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "BežiÄ?na mreža (%s)"
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+#: ../src/applet-device-wifi.c:719
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "BežiÄ?na mreža"
msgstr[1] "BežiÄ?ne mreže"
msgstr[2] "BežiÄ?ne mreže"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:716
-#| msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:747
msgid "wireless is disabled"
msgstr "BežiÄ?na mreža je onemoguÄ?ena"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:808
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "More networks"
+msgstr "Još mreža"
+
# bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:982
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Dostupne bežiÄ?ne mreže"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983
-#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Kliknite na ovu ikonicu radi povezivanja na bežiÄ?nu mrežu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
-#| msgid "Don't remind me again"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovo prozorÄ?e"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Povezani ste sa bežiÄ?nom mrežom â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
-#| msgid "None"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Pripremam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
#, c-format
-#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežiÄ?ne veze â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Zahtevam adresu za bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ?? : %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ??"
@@ -374,9 +362,8 @@ msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
#: ../src/applet-dialogs.c:84
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:832
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
-#| msgid "PEAP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -395,92 +382,90 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/wireless-dialog.c:864
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:309
#, c-format
-#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:269
+#: ../src/applet-dialogs.c:320
msgid "Interface:"
msgstr "UreÄ?aj:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:285
+#: ../src/applet-dialogs.c:336
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardverska adresa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:295
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
msgid "Driver:"
msgstr "Drajver"
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:393
msgid "Security:"
msgstr "Bezbednost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:429
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa za emitovanje:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:440
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Mrežna maska:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Default Route:"
msgstr "Podrazumevana ruta:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:467
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primarni DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:477
-#| msgid "No active connections!"
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:667
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -488,32 +473,29 @@ msgstr ""
"Sva prava zadržana © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
"Sva prava zadržana © 2005â??2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:605
+#: ../src/applet-dialogs.c:669
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "ProgramÄ?e za obaveÅ¡tajnu zonu za upravljanje mrežnim ureÄ?ajima i vezama."
-#: ../src/applet-dialogs.c:607
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../src/applet-dialogs.c:671
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Filip MiletiÄ?\n"
"Danilo Å egan\n"
-"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../src/applet-dialogs.c:626
+#: ../src/applet-dialogs.c:690
msgid "Missing resources"
msgstr "Nedostaju resursi"
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:810
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
@@ -522,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
-#: ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -531,11 +513,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neoÄ?ekivanog iskljuÄ?enja VPN servisa."
-#: ../src/applet.c:568
+#: ../src/applet.c:816
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
@@ -545,9 +524,8 @@ msgstr ""
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je VPN servis poslao neodgovarajuÄ?a "
"podešavanja."
-#: ../src/applet.c:571
+#: ../src/applet.c:819
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
@@ -555,11 +533,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je isteklo vreme za povezivanje."
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:822
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
@@ -567,7 +542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
-#: ../src/applet.c:577
+#: ../src/applet.c:825
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zato Å¡to ne mogu da pokrenem VPN servis."
-#: ../src/applet.c:580
+#: ../src/applet.c:828
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -585,9 +560,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:831
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
@@ -595,9 +569,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neispravnih VPN lozinki."
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:838
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
@@ -605,9 +578,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:608
+#: ../src/applet.c:856
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
@@ -616,9 +588,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:859
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
@@ -626,9 +597,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog iskljuÄ?ivanja VPN servisa."
-#: ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:865
#, c-format
-#| msgid "The network connection has been disconnected."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
@@ -636,16 +606,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN veza â??%sâ?? je prekinuta."
-#: ../src/applet.c:695
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Poruka za VPN prijavu"
-#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
-#| msgid "VPN Connect Failure"
+#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
-#: ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -654,13 +623,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"\n"
-"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog nemoguÄ?nosti pokretanja VPN servisa.\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog nemoguÄ?nosti pokretanja VPN "
+"servisa.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:769
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
@@ -672,123 +641,120 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1368
msgid "device not ready"
msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
+
+#: ../src/applet.c:1407
msgid "device not managed"
msgstr "ne mogu da upravljam ureÄ?ajem"
-#: ../src/applet.c:1131
-#| msgid "No network devices have been found"
+#: ../src/applet.c:1453
msgid "No network devices available"
msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan mrežni ureÄ?aj"
-#: ../src/applet.c:1219
+#: ../src/applet.c:1541
msgid "_VPN Connections"
msgstr "V_PN veze"
-#: ../src/applet.c:1269
+#: ../src/applet.c:1594
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "Po_desi VPN..."
-#: ../src/applet.c:1273
+#: ../src/applet.c:1598
msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "Is_kljuÄ?i VPN..."
+msgstr "_Prekini VPN vezu..."
-#: ../src/applet.c:1326
+#: ../src/applet.c:1651
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "UpravljaÄ? mrežom nije pokrenut..."
-#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
msgid "Networking disabled"
msgstr "Umrežavanje iskljuÄ?eno"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "Enable _Networking"
msgstr "UkljuÄ?i _mrežne usluge"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1849
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "UkljuÄ?i _bežiÄ?no mreženje"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1860
msgid "Connection _Information"
msgstr "Poda_ci o vezi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1545
-#| msgid "VPN Connections"
+#: ../src/applet.c:1870
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Uredi veze..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1893
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/applet.c:1739
+#: ../src/applet.c:2078
msgid "Disconnected"
-msgstr "Prekinuta veza"
+msgstr "Veza je prekinuta"
-#: ../src/applet.c:1740
+#: ../src/applet.c:2079
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
-#: ../src/applet.c:1888
+#: ../src/applet.c:2227
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripremam mrežnu vezu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:2230
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:2236
#, c-format
-#| msgid "No network connection"
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Povezani ste preko veze â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:1978
+#: ../src/applet.c:2317
#, c-format
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Uspostavljam VPN vezu â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1981
+#: ../src/applet.c:2320
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1984
+#: ../src/applet.c:2323
#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za â??%sâ??..."
-#: ../src/applet.c:1987
+#: ../src/applet.c:2326
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Povezani ste preko VPN veze â??%sâ??"
-#: ../src/applet.c:2026
+#: ../src/applet.c:2365
msgid "No network connection"
msgstr "Nema mrežnih veza"
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2701
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -796,11 +762,11 @@ msgstr ""
"UpravljaÄ? mrežom nije uspeo da pronaÄ?e neophodne resurse i ne može da nastavi "
"rad.\n"
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2896
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "ProgramÄ?e Upravnik mreže"
-#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -814,7 +780,6 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/applet.glade.h:2
-#| msgid "None (Default)"
msgid ""
"1 (Default)\n"
"2\n"
@@ -827,13 +792,10 @@ msgstr ""
"4"
#: ../src/applet.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pokrenute mrežne veze</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
-#| msgid "Anonymous Identity:"
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anonimni _identitet:"
@@ -848,7 +810,6 @@ msgstr ""
"Izdanje 1"
#: ../src/applet.glade.h:11
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "C_A certificate:"
msgstr "CA _sertifikat:"
@@ -857,7 +818,6 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "P_oveži se"
#: ../src/applet.glade.h:13
-#| msgid "VPN Connections"
msgid "Co_nnection:"
msgstr "_Veza:"
@@ -866,12 +826,10 @@ msgid "Connection Information"
msgstr "Podaci o vezi"
#: ../src/applet.glade.h:15
-#| msgid "Don't remind me again"
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "Ne _upozoravaj me više"
#: ../src/applet.glade.h:16
-#| msgid "Identity:"
msgid "I_dentity:"
msgstr "_Identitet:"
@@ -883,7 +841,6 @@ msgid "I_nner authentication:"
msgstr "_Unutrašnja prijava:"
#: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -900,22 +857,18 @@ msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Ostale bežiÄ?ne mreže..."
#: ../src/applet.glade.h:22
-#| msgid "Private Key File:"
msgid "Private _key:"
msgstr "Privatni _kljuÄ?:"
#: ../src/applet.glade.h:23
-#| msgid "Select the CA Certificate File"
msgid "Select A File"
msgstr "Izaberite datoteku"
#: ../src/applet.glade.h:24
-#| msgid "Show key"
msgid "Sho_w key"
msgstr "P_rikaži kljuÄ?"
#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#| msgid "Show password"
msgid "Sho_w password"
msgstr "Prikaži _lozinku"
@@ -932,54 +885,44 @@ msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/applet.glade.h:29
-#| msgid "Authentication:"
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Prijava:"
#: ../src/applet.glade.h:30
-#| msgid "Key:"
msgid "_Key:"
msgstr "_KljuÄ?:"
#: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Ime mreže:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "WPA Personal"
msgid "_PEAP version:"
msgstr "I_zdanje PEAP-a:"
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "L_ozinka privatnog kljuÄ?a:"
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Type:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
#: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "CA Certificate File:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
-#| msgid "User Name:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "Kori_sniÄ?ko ime:"
#: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
@@ -987,8 +930,8 @@ msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
msgid "automatic"
msgstr "automatski"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
-#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
@@ -1023,53 +966,78 @@ msgstr "_IB DHCP klijenta:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
msgstr ""
-"IP adresa za prepoznavanje vaÅ¡eg raÄ?unara unutar mreže. Kliknite na "
-"dugme â??Dodajâ?? za unos IP adrese."
+"Domeni za razreÅ¡enje imena domaÄ?ina. Koristite taÄ?ke da razdvojite viÅ¡e "
+"domena."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
msgstr ""
-"Ukoliko je ukljuÄ?eno, ova veza nikada neÄ?e biti u koriÅ¡Ä?ena kao "
-"podrazumevana."
+"IP adrese za prepoznavanje vaÅ¡eg raÄ?unara unutar mreže. Kliknite na dugme "
+"â??Dodajâ?? za unos IP adrese."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"IP adrese servera domena za razreÅ¡enje imena domaÄ?ina. Koristite taÄ?ke da "
+"razdvojite više adresa."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ukljuÄ?eno, ova veza nikada neÄ?e biti u koriÅ¡Ä?ena kao podrazumevana."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-#| msgid "Driver:"
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS serveri:"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"OdreÄ?ivanje DHCP programa vam dozvoljava da upravljate mrežama i prilagodite "
+"podeÅ¡avanja vaÅ¡eg raÄ?unara. Ukoliko želite da koristite ovu moguÄ?nost, "
+"unesite ime DHCP programa."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#| msgid "EAP Method:"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS serveri:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
msgid "_Method:"
msgstr "_Mrtod:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "_Ruteâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Search domains:"
msgstr "Domeni _za traženje:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_Routes…"
msgstr "_Rute…"
@@ -1100,7 +1068,6 @@ msgid "Change..."
msgstr "Izmeni..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "N_etwork:"
msgstr "_Mreža..."
@@ -1113,22 +1080,16 @@ msgid "PI_N:"
msgstr "_PIN:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PU_K:"
-msgstr "P_UK:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "Prika_ži lozinke"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
# Ne znam na Å¡ta se odnosi
# ~Miloš
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
msgid "_Band:"
msgstr "_Opseg:"
@@ -1137,7 +1098,6 @@ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgstr "<b>Dozvoljeni naÄ?ini prijave</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-#| msgid "Authentication:"
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Prijava</b>"
@@ -1155,8 +1115,8 @@ msgid ""
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
msgstr ""
"<i>U veÄ?ini sluÄ?ajeva PPP serveri izdavaÄ?a Internet usluga podržavaju sve "
-"naÄ?ine za prijavu. Ukoliko povezivanje ne uspe, pokuÅ¡ajte da iskljuÄ?ite podrÅ¡ku "
-"za neke naÄ?ine prijave.</i>"
+"naÄ?ine za prijavu. Ukoliko povezivanje ne uspe, pokuÅ¡ajte da iskljuÄ?ite "
+"podrÅ¡ku za neke naÄ?ine prijave.</i>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -1171,14 +1131,12 @@ msgid "Allowed methods:"
msgstr "Dozvoljeni naÄ?ini:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#| msgid "MSCHAP"
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
# Razlupavam se :)
# ~Miloš
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
@@ -1191,17 +1149,16 @@ msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Nadogradiv protokol za prijavu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#| msgid "MSCHAPV2"
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem, 2. izdanje"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
@@ -1217,20 +1174,17 @@ msgstr "Koristi _pakovanje TCP zaglavlja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _reÄ?it MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-#| msgid "PEAP"
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-#| msgid "MSCHAP"
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-#| msgid "PAP"
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
@@ -1240,11 +1194,11 @@ msgstr "_Zahteva 128-bitno Å¡ifrovanje"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi Å¡ifrovanje â??taÄ?ka-do-taÄ?keâ?? (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "_Samougovaranje"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
msgid ""
@@ -1285,7 +1239,6 @@ msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-#| msgid "IP Address:"
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAK adresa:"
@@ -1294,7 +1247,6 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#| msgid "Speed:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Brzina:"
@@ -1360,7 +1312,6 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Security:"
msgstr "_Bezbednost:"
@@ -1374,9 +1325,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izbor vrste VPN veze</span>\n"
"\n"
-"Izaberite vrstu VPN veze koji želite da koristite za nove veze. Ukoliko "
-"se izabrana vrsta VPN veze ne pojavi u spisku, možda nemate instaliran "
-"ispravan VPN dodatak."
+"Izaberite vrstu VPN veze koji želite da koristite za nove veze. Ukoliko se "
+"izabrana vrsta VPN veze ne pojavi u spisku, možda nemate instaliran ispravan "
+"VPN dodatak."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
msgid "Createâ?¦"
@@ -1386,7 +1337,6 @@ msgstr "Napraviâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
-#| msgid "IP Address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -1411,26 +1361,24 @@ msgstr "MetriÄ?ki"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL veza â??%dâ??"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatski (VPN)"
@@ -1441,7 +1389,6 @@ msgstr "Automatska adresa (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatski (PPP)"
@@ -1452,7 +1399,6 @@ msgstr "Automatska adresa (PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatski (PPPoE)"
@@ -1462,7 +1408,6 @@ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatska adresa (PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatski (DHCP)"
@@ -1490,17 +1435,16 @@ msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "UreÄ?ujem IPv4 rute za %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv4 korisniÄ?ko suÄ?elje."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Podešavanja za IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#| msgid "Automatic (Default)"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
@@ -1509,7 +1453,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatski, samo adrese"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
@@ -1518,31 +1462,30 @@ msgstr "Zanemari"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "UreÄ?ujem IPv6 rute za %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv6 korisniÄ?ko suÄ?elje."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 podešavanja"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Izaberite vrstu mobilnog Å¡irokopojasnog izdavaÄ?a"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1550,45 +1493,41 @@ msgstr ""
"Izaberite tehnologiju koju koristi vaÅ¡ izdavaÄ? mobilnih Å¡irokopojasnih "
"usluga. Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavaÄ?a."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _CDMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#| msgid "PEAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-#| msgid "MSCHAP"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
-#| msgid "MSCHAPV2"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#| msgid "None"
msgid "none"
msgstr "ni jedan"
@@ -1597,55 +1536,53 @@ msgstr "ni jedan"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "UreÄ?ujem PPP naÄ?ine prijave za %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam PPP korisniÄ?ko suÄ?elje."
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP podešavanja"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Ne mogu da naÄ?em uslugu VPN dodatka za â??%sâ??."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
#, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN veza %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za žiÄ?anu mrežu."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
msgid "Wired"
msgstr "ŽiÄ?ana"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ŽiÄ?ana veza %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
msgid "802.1x Security"
msgstr "Sigurnosni 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Koristi 802.1X sigurnost za ovu vezu"
@@ -1659,66 +1596,59 @@ msgstr "podrazumevano"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
msgid "Wireless"
msgstr "BežiÄ?na"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
#, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "BežiÄ?na veza %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:806
-#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/wireless-dialog.c:881
msgid "WEP 40/128-bit Key"
msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/wireless-dialog.c:890
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:845
-#| msgid "Dynamic WEP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "DinamiÄ?ki WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:859
-#| msgid "WPA2 Personal"
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "LiÄ?ni WPA & WPA2"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:873
-#| msgid "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/wireless-dialog.c:948
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu; nedostaju "
"WiFi podešavanja."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
msgid "Wireless Security"
msgstr "BežiÄ?na bezbednost"
@@ -1731,46 +1661,39 @@ msgstr "UreÄ?ujem %s"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "UreÄ?ujem neimenovanu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
msgstr ""
-"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
-"(nije naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
+"naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
msgstr ""
-"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
-"(nije naÄ?ena glejd datoteka)."
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
+"naÄ?ena glejd datoteka)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
-#| msgid "Error displaying connection information:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "GreÅ¡ka u obrazovanju prozorÄ?eta za ureÄ?ivanje veza."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
msgid "Apply"
msgstr "Primeni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
msgid "Save this connection for all users of this machine."
msgstr "Postavlja podeÅ¡avanja trenutne veze za sve korisnike ovog raÄ?unara."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
msgid "Apply..."
msgstr "Primeni..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "Prijavite se kako bi saÄ?uvali ovu vezu za sve korisnike raÄ?unara."
@@ -1779,12 +1702,10 @@ msgid "Available to all users"
msgstr "Dostupno svim korisnicima"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Sam se poveži"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-#| msgid "Connection _Information"
msgid "Connection _name:"
msgstr "Ime _veze:"
@@ -1846,62 +1767,60 @@ msgstr[0] "pre %d godine"
msgstr[1] "pre %d godine"
msgstr[2] "pre %d godina"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#, c-format
+msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom izmene veze: osobina â??%sâ?? / â??%sâ?? je neispravna: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
msgid "An unknown error ocurred."
msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
msgid "Error initializing editor"
msgstr "GreÅ¡ka u pokretanju ureÄ?ivaÄ?a"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Ne mogu da uredim novu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1911,49 +1830,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Ne mogu da izmenim uvezene veze"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
msgid "Last Used"
msgstr "Upotrbljena"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-#| msgid "Wired network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "UreÄ?uje podatke za izabranu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
msgid "Edit..."
msgstr "Izmeni..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Briše izabranu vezu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
msgid "Delete..."
msgstr "Obriši..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
@@ -1965,8 +1882,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Ne mogu da proÄ?itam datoteku â??%sâ?? ili ona ne sadrži poznate VPN podatke "
-"o vezi\n"
+"Ne mogu da proÄ?itam datoteku â??%sâ?? ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o "
+"vezi\n"
"\n"
"Greška: %s."
@@ -1989,13 +1906,11 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre Ä?uvanja?"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
#, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -2006,7 +1921,6 @@ msgstr ""
"Greška: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
-#| msgid "VPN Connections"
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Izvezi VPN vezu..."
@@ -2017,8 +1931,7 @@ msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"VaÅ¡a mobilna Å¡irokopojasna veza je podeÅ¡ena sa sledeÄ?im parametrima"
+msgstr "VaÅ¡a mobilna Å¡irokopojasna veza je podeÅ¡ena sa sledeÄ?im parametrima"
#. Device
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -2043,10 +1956,10 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"Sada Ä?e biti napravljena veza sa vaÅ¡im izdavaÄ?em mobilnih Å¡irokopojasnih usluga "
-"na osnovu podešavanja koje ste uneli. Ukoliko ne uspete da se povežete na mrežu, "
-"proverite ponovo uneta podeÅ¡avanja. Za izmenu podeÅ¡avanja, izaberite â??Veze sa "
-"mrežomâ?? iz menija Sistem >> Postavke"
+"Sada Ä?e biti napravljena veza sa vaÅ¡im izdavaÄ?em mobilnih Å¡irokopojasnih "
+"usluga na osnovu podešavanja koje ste uneli. Ukoliko ne uspete da se "
+"povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja. Za izmenu podešavanja, "
+"izaberite â??Veze sa mrežomâ?? iz menija Sistem >> Postavke"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2071,10 +1984,15 @@ msgid ""
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
+"Upozorenje: Izbor neispravnog plana može da utiÄ?e na naÄ?in plaÄ?anja "
+"Å¡irokopojasne mreže ili da onemoguÄ?i povezivanje.\n"
+"\n"
+"Ukoliko niste sigurni za naÄ?in plaÄ?anja zatražite APN plan od izdavaÄ?a "
+"Internet usluge."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite plan naplate"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
msgid "My plan is not listed..."
@@ -2093,7 +2011,6 @@ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Ne mogu da naÄ?em izdavaÄ?a i želim da ga unesem _ruÄ?no:"
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#| msgid "Driver:"
msgid "Provider:"
msgstr "IzdavaÄ?:"
@@ -2109,27 +2026,32 @@ msgstr "Moj izdavaÄ? koristi CDMA (1xRTT, EVDO)"
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Izaberite izdavaÄ?a usluga"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
msgid "Country List:"
msgstr "Spisak zemalja:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country"
msgstr "Zemlja"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Izaberite zemlju davaoca Internet usluga"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Instaliran GSM ureÄ?aj"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Instaliran CDMA ureÄ?aj"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2137,40 +2059,41 @@ msgstr ""
"Ovaj Ä?arobnjak Ä?e vam pomoÄ?i da lako podesite mobilnu Å¡irokopojasnu vezi sa "
"3G mrežom."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Potrebni su vam sledeÄ?i podaci:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Ime izdavaÄ?a usluge"
+msgstr "Ime izdavaÄ?a Å¡irokopojasne usluge"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Å¡irokopojasnog plana naplate"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
+"(u nekim sluÄ?ajevima) VaÅ¡ plan Å¡irokopojasne naplate za APN (Access Point "
+"Name)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, Å¡irokopojasni ureÄ?aj:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
msgid "Any device"
msgstr "Bilo koji ureÄ?aj"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Podesi mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-#| msgid "Default Route:"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana"
@@ -2198,21 +2121,19 @@ msgstr ""
"veze tipa â??%sâ??. Javite se administratoru vaÅ¡eg sistema."
#: ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid "Authentication:"
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "ŽiÄ?ana 802.1X prijava"
-#: ../src/wireless-dialog.c:426
+#: ../src/wireless-dialog.c:428
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:1031
msgid "C_reate"
msgstr "_Napravi"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#: ../src/wireless-dialog.c:1108
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
@@ -2220,44 +2141,35 @@ msgstr ""
"Potrebni su kljuÄ?evi za lozinke ili Å¡ifrovanje kako bi pristupili bežiÄ?noj "
"mreži â??%sâ??."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1013
-#| msgid "Wireless Network Key Required"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1110
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Potrebna je prijava na bežiÄ?nu mrežu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1015
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1112
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "BežiÄ?nu mrežu zahteva prijavu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+#: ../src/wireless-dialog.c:1117
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Napravi novu bežiÄ?nu mrežu"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1022
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1119
msgid "New wireless network"
msgstr "Nova bežiÄ?na mreža"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1023
-#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1120
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Unesite naziv za novu bežiÄ?nu mrežu."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1025
-#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1122
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Poveži se sa skrivenim bežiÄ?nim mrežama"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1027
-#| msgid "Existing wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1124
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skrivena bežiÄ?na mreža"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1028
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#| "create."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1125
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2265,62 +2177,64 @@ msgstr ""
"Unesite ime i bezbednosne podatke za skrivenu bežiÄ?nu mrežu na koju želite "
"da se povežete."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Nije izabran sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
+"Ukoliko ne izaberete sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA) vaÅ¡a bežiÄ?na veza može biti "
+"nesigurna ili lažna. Da li želite da izaberete sertifikat?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
-#| msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Izaberite CA sertifikat"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 liÄ?ni kljuÄ?evi (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Izaberite liÄ?ni sertifikat..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Izaberite liÄ?ni kljuÄ?..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "TLS kroz tunel"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "ZaÅ¡tiÄ?eni EAP (PEAP)"
-
+#~ msgid "PU_K:"
+#~ msgstr "P_UK:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]