[network-manager-applet] Fixed bug601625 in Serbian translation



commit 5cad13a4605f7977f534872c55afc8625f6ad7e5
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Mon Nov 16 09:46:34 2009 +0000

    Fixed bug601625 in Serbian translation

 po/sr.po       |  906 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po |  906 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 820 insertions(+), 992 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d028f6..8fbf712 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,50 +21,63 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Control your network connections"
 msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?мÑ?ежаваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "Network Manager"
 msgstr "УпÑ?авник мÑ?еже"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и обÑ?азоваÑ?е бежиÑ?не мÑ?еже"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о повезиваÑ?Ñ?"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е обавеÑ?Ñ?еÑ?а о пÑ?екидÑ? везе"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?аиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на мÑ?ежÑ?."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и пÑ?екидÑ? везе Ñ?а мÑ?ежом."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?и пÑ?екидÑ? везе Ñ?а "
+"мÑ?ежом."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и бежиÑ?ниÑ? мÑ?ежа."
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обавеÑ?Ñ?еÑ?е о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и бежиÑ?ниÑ? "
+"мÑ?ежа."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? како би онемогÑ?Ñ?или обÑ?азоваÑ?е адÑ?ок мÑ?ежа из УпÑ?авника "
+"мÑ?ежама."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?аваÑ?а о доÑ?Ñ?Ñ?пним мÑ?ежама"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr "Ð?во одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба пÑ?евеÑ?Ñ?и подеÑ?аваÑ?а на ново издаÑ?е."
 
@@ -74,128 +87,123 @@ msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?Ñ?е и измениÑ?е подеÑ?аваÑ?а ваÑ?иÑ?
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Ð?езе Ñ?а мÑ?ежом"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
+#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+msgid "Available"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
+#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
+#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ð?еза Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:192
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-bt.c:202
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е мобилном Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ном мÑ?ежом."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:345
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
+#: ../src/applet-device-gsm.c:348
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
-#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
+#: ../src/applet-device-gsm.c:351
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за повезиваÑ?е Ñ? мобилноÑ? мÑ?ежи â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко мобилне Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+#: ../src/applet-device-cdma.c:222
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ð?еповезан"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Ð?обилна веза (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Ð?обилна"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Сада Ñ?Ñ?е повезани на CDMA мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Ð?озинка мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за повезиваÑ?е на â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?озинка:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+#: ../src/applet-device-gsm.c:223
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на мÑ?ежа..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на GSM мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-gsm.c:510
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:512
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+#: ../src/applet-device-gsm.c:521
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?Ð?Ð? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+#: ../src/applet-device-gsm.c:523
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобилног, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
@@ -203,168 +211,148 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан Ñ?е Ð?УÐ? код за повезиваÑ?е мобил
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка жиÑ?ана веза"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "Ð?иÑ?ане мÑ?еже (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#: ../src/applet-device-wired.c:208
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-wired.c:211
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:213
 msgid "Wired Network"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:229
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
 msgid "disconnected"
 msgstr "веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:268
+#: ../src/applet-device-wired.c:275
 msgid "You are now connected to the wired network."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а жиÑ?аном мÑ?ежом."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#: ../src/applet-device-wired.c:301
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#: ../src/applet-device-wired.c:304
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко жиÑ?ане мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е жиÑ?ане везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-wired.c:310
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:314
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко жиÑ?ане везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:576
-#| msgid "Authentication:"
+#: ../src/applet-device-wired.c:565
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL пÑ?иÑ?ава"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:91
-#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Ð?о_вежи Ñ?е на Ñ?кÑ?ивене бежиÑ?не мÑ?еже..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:124
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:715
 #, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:717
 #, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+#: ../src/applet-device-wifi.c:719
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа"
 msgstr[1] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
 msgstr[2] "Ð?ежиÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:716
-#| msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:747
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на мÑ?ежа Ñ?е онемогÑ?Ñ?ена"
 
+#: ../src/applet-device-wifi.c:808
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "More networks"
+msgstr "Ð?оÑ? мÑ?ежа"
+
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:982
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне бежиÑ?не мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983
-#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Ð?ликниÑ?е на овÑ? икониÑ?Ñ? Ñ?ади повезиваÑ?а на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
-#| msgid "Don't remind me again"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? виÑ?е ово пÑ?озоÑ?Ñ?е"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е Ñ?а бежиÑ?ном мÑ?ежом â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
-#| msgid "None"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
 msgid "(none)"
 msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?одеÑ?авам везÑ? пÑ?еко бежиÑ?не мÑ?еже â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е бежиÑ?не везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам адÑ?еÑ?Ñ? за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко бежиÑ?не везе â??%sâ??"
 
@@ -374,9 +362,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? подаÑ?ака о вези:
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:832
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
-#| msgid "PEAP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -395,92 +382,90 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/wireless-dialog.c:864
 msgid "None"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ð?иÑ?ана мÑ?ежа (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:269
+#: ../src/applet-dialogs.c:320
 msgid "Interface:"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:285
+#: ../src/applet-dialogs.c:336
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:295
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?веÑ?"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
 msgid "Speed:"
 msgstr "Ð?Ñ?зина:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:393
 msgid "Security:"
 msgstr "Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:429
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за емиÑ?оваÑ?е:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:440
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Ð?Ñ?ежна маÑ?ка:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:467
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Ð?Ñ?имаÑ?ни DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "СекÑ?ндаÑ?ни DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:477
-#| msgid "No active connections!"
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ð?ема иÑ?пÑ?авниÑ?, покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? веза!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:667
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -488,32 +473,29 @@ msgstr ""
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Сва пÑ?ава задÑ?жана © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:605
+#: ../src/applet-dialogs.c:669
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за обавеÑ?Ñ?аÑ?нÑ? зонÑ? за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има и везама."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:607
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../src/applet-dialogs.c:671
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а УпÑ?авника мÑ?ежом"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Филип Ð?илеÑ?иÑ?\n"
 "Ð?анило Шеган\n"
-"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:626
+#: ../src/applet-dialogs.c:690
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
@@ -522,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -531,11 +513,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неоÑ?екиваног иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:568
+#: ../src/applet.c:816
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
@@ -545,9 +524,8 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е VPN Ñ?еÑ?виÑ? поÑ?лао неодговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
 "подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:571
+#: ../src/applet.c:819
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
@@ -555,11 +533,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? Ñ?еÑ? Ñ?е иÑ?Ñ?екло вÑ?еме за повезиваÑ?е."
 
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:822
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
@@ -567,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer VPN Ñ?еÑ?виÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ? на вÑ?еме."
 
-#: ../src/applet.c:577
+#: ../src/applet.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -576,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о не могÑ? да покÑ?енем VPN Ñ?еÑ?виÑ?."
 
-#: ../src/applet.c:580
+#: ../src/applet.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,9 +560,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? jer не поÑ?Ñ?оÑ?е иÑ?пÑ?авне VPN лозинке."
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:831
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
@@ -595,9 +569,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због неиÑ?пÑ?авниÑ? VPN лозинки."
 
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
@@ -605,9 +578,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:608
+#: ../src/applet.c:856
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
@@ -616,9 +588,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због пÑ?екида везе Ñ? мÑ?ежи."
 
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:859
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
@@ -626,9 +597,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е VPN веза â??%sâ?? због иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:865
 #, c-format
-#| msgid "The network connection has been disconnected."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
@@ -636,16 +606,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN веза â??%sâ?? Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:695
+#: ../src/applet.c:948
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за VPN пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
-#| msgid "VPN Connect Failure"
+#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело повезиваÑ?е на VPN"
 
-#: ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -654,13 +623,13 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авим VPN везÑ? â??%sâ?? због немогÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и покÑ?еÑ?аÑ?а VPN "
+"Ñ?еÑ?виÑ?а.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:769
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
@@ -672,123 +641,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1368
 msgid "device not ready"
 msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? ниÑ?е Ñ?пÑ?еман"
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ð?Ñ?екини везÑ?"
+
+#: ../src/applet.c:1407
 msgid "device not managed"
 msgstr "не могÑ? да Ñ?пÑ?авÑ?ам Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../src/applet.c:1131
-#| msgid "No network devices have been found"
+#: ../src/applet.c:1453
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен ниÑ?едан мÑ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1219
+#: ../src/applet.c:1541
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "V_PN везе"
 
-#: ../src/applet.c:1269
+#: ../src/applet.c:1594
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Ð?о_деÑ?и VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1273
+#: ../src/applet.c:1598
 msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "Ð?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?и VPN..."
+msgstr "_Ð?Ñ?екини VPN везÑ?..."
 
-#: ../src/applet.c:1326
+#: ../src/applet.c:1651
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и _бежиÑ?но мÑ?ежеÑ?е"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1860
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Ð?ода_Ñ?и о вези"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1545
-#| msgid "VPN Connections"
+#: ../src/applet.c:1870
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "УÑ?еди везе..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1884
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../src/applet.c:1739
+#: ../src/applet.c:2078
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а веза"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/applet.c:1740
+#: ../src/applet.c:2079
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Ð?Ñ?ежна веза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/applet.c:1888
+#: ../src/applet.c:2227
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам мÑ?ежнÑ? везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:2230
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:2236
 #, c-format
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:1978
+#: ../src/applet.c:2317
 #, c-format
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?авÑ?ам VPN везÑ? â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1981
+#: ../src/applet.c:2320
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава коÑ?иÑ?ника за Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е VPN везе â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1984
+#: ../src/applet.c:2323
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?евам VPN мÑ?ежнÑ? адÑ?еÑ?Ñ? за â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1987
+#: ../src/applet.c:2326
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е пÑ?еко VPN везе â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2026
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "No network connection"
 msgstr "Ð?ема мÑ?ежниÑ? веза"
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2701
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
@@ -796,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "УпÑ?авÑ?аÑ? мÑ?ежом ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да пÑ?онаÑ?е неопÑ?одне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е и не може да наÑ?Ñ?ави "
 "Ñ?ад.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2896
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е УпÑ?авник мÑ?еже"
 
-#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -814,7 +780,6 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/applet.glade.h:2
-#| msgid "None (Default)"
 msgid ""
 "1 (Default)\n"
 "2\n"
@@ -827,13 +792,10 @@ msgstr ""
 "4"
 
 #: ../src/applet.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?окÑ?енÑ?Ñ?е мÑ?ежне везе</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-#| msgid "Anonymous Identity:"
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Ð?нонимни _иденÑ?иÑ?еÑ?:"
 
@@ -848,7 +810,6 @@ msgstr ""
 "Ð?здаÑ?е 1"
 
 #: ../src/applet.glade.h:11
-#| msgid "CA Certificate File:"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "CA _Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
 
@@ -857,7 +818,6 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "Ð?_овежи Ñ?е"
 
 #: ../src/applet.glade.h:13
-#| msgid "VPN Connections"
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Ð?еза:"
 
@@ -866,12 +826,10 @@ msgid "Connection Information"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о вези"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-#| msgid "Don't remind me again"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ð?е _Ñ?позоÑ?аваÑ? ме виÑ?е"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-#| msgid "Identity:"
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?еÑ?:"
 
@@ -883,7 +841,6 @@ msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ава:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
@@ -900,22 +857,18 @@ msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але бежиÑ?не мÑ?еже..."
 
 #: ../src/applet.glade.h:22
-#| msgid "Private Key File:"
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ни _кÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:23
-#| msgid "Select the CA Certificate File"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #: ../src/applet.glade.h:24
-#| msgid "Show key"
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Ð?_Ñ?икажи кÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#| msgid "Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _лозинкÑ?"
 
@@ -932,54 +885,44 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
 #: ../src/applet.glade.h:29
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "_Authentication:"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ава:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:30
-#| msgid "Key:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ð?ме мÑ?еже:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "WPA Personal"
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "Ð?_здаÑ?е PEAP-а:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Ð?_озинка пÑ?иваÑ?ног кÑ?Ñ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Type:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "CA Certificate File:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?иÑ?ников Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
-#| msgid "User Name:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?и_Ñ?ниÑ?ко име:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
 
@@ -987,8 +930,8 @@ msgstr "_Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?:"
 msgid "automatic"
 msgstr "аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
-#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам лозинке везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
@@ -1023,53 +966,78 @@ msgstr "_Ð?Ð? DHCP клиÑ?енÑ?а:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"Ð?Ð? адÑ?еÑ?а за пÑ?епознаваÑ?е ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? мÑ?еже.  Ð?ликниÑ?е на "
-"дÑ?гме â??Ð?одаÑ?â?? за Ñ?ноÑ? Ð?Ð? адÑ?еÑ?е."
+"Ð?омени за Ñ?азÑ?еÑ?еÑ?е имена домаÑ?ина. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?ке да Ñ?аздвоÑ?иÑ?е виÑ?е "
+"домена."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, ова веза никада неÑ?е биÑ?и Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена као "
-"подÑ?азÑ?мевана."
+"Ð?Ð? адÑ?еÑ?е за пÑ?епознаваÑ?е ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? мÑ?еже.  Ð?ликниÑ?е на дÑ?гме "
+"â??Ð?одаÑ?â?? за Ñ?ноÑ? Ð?Ð? адÑ?еÑ?е."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Ð?Ð? адÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?а домена за Ñ?азÑ?еÑ?еÑ?е имена домаÑ?ина. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?ке да "
+"Ñ?аздвоÑ?иÑ?е виÑ?е адÑ?еÑ?а."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, ова веза никада неÑ?е биÑ?и Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?ена као подÑ?азÑ?мевана."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-#| msgid "Driver:"
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Ð?анемаÑ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки добиÑ?ене Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?иваÑ?е DHCP пÑ?огÑ?ама вам дозвоÑ?ава да Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е мÑ?ежама и пÑ?илагодиÑ?е "
+"подеÑ?аваÑ?а ваÑ?ег Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а.  Уколико желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?, "
+"Ñ?неÑ?иÑ?е име DHCP пÑ?огÑ?ама."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#| msgid "EAP Method:"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и овÑ? везÑ? Ñ?амо за извоÑ?е Ñ? Ñ?опÑ?Ñ?веноÑ? мÑ?ежи"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_Ð?Ð?С Ñ?еÑ?веÑ?и:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?од:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_РÑ?Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Ð?омени _за Ñ?Ñ?ажеÑ?е:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
 msgid "_Routes&#x2026;"
 msgstr "_РÑ?Ñ?е&#x2026;"
 
@@ -1100,7 +1068,6 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "N_etwork:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежа..."
 
@@ -1113,22 +1080,16 @@ msgid "PI_N:"
 msgstr "_Ð?Ð?Ð?:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PU_K:"
-msgstr "Ð?_УÐ?:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#| msgid "Show passwords"
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Ð?Ñ?ика_жи лозинке"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
 # Ð?е знам на Ñ?Ñ?а Ñ?е одноÑ?и
 # ~Ð?илоÑ?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
 msgid "_Band:"
 msgstr "_Ð?пÑ?ег:"
 
@@ -1137,7 +1098,6 @@ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
 msgstr "<b>Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини пÑ?иÑ?аве</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?иÑ?ава</b>"
 
@@ -1155,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
 msgstr ""
 "<i>У веÑ?ини Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева PPP Ñ?еÑ?веÑ?и издаваÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га подÑ?жаваÑ?Ñ? Ñ?ве "
-"наÑ?ине за пÑ?иÑ?авÑ?.  Уколико повезиваÑ?е не Ñ?Ñ?пе, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е подÑ?Ñ?кÑ? "
-"за неке наÑ?ине пÑ?иÑ?аве.</i>"
+"наÑ?ине за пÑ?иÑ?авÑ?.  Уколико повезиваÑ?е не Ñ?Ñ?пе, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е "
+"подÑ?Ñ?кÑ? за неке наÑ?ине пÑ?иÑ?аве.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -1171,14 +1131,12 @@ msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Ð?озвоÑ?ени наÑ?ини:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#| msgid "MSCHAP"
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
 # РазлÑ?павам Ñ?е :)
 # ~Ð?илоÑ?
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем"
 
@@ -1191,17 +1149,16 @@ msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Ð?адогÑ?адив пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ?"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#| msgid "MSCHAPV2"
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?кÑ?оÑ?оÑ?Ñ?ов пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?кÑ?оÑ?оÑ?Ñ?ов пÑ?оÑ?окол за пÑ?иÑ?авÑ? изазовним Ñ?Ñ?коваÑ?ем, 2. издаÑ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
 msgid "Password Authentication Protocol"
@@ -1217,20 +1174,17 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _паковаÑ?е TCP заглавÑ?а"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и _Ñ?еÑ?иÑ? MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-#| msgid "PEAP"
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-#| msgid "MSCHAP"
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-#| msgid "PAP"
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
@@ -1240,11 +1194,11 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ева 128-биÑ?но Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е â??Ñ?аÑ?ка-до-Ñ?аÑ?кеâ?? (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "_СамоÑ?говаÑ?аÑ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1285,7 +1239,6 @@ msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-#| msgid "IP Address:"
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_Ð?Ð?Ð? адÑ?еÑ?а:"
 
@@ -1294,7 +1247,6 @@ msgid "_Port:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#| msgid "Speed:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зина:"
 
@@ -1360,7 +1312,6 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Ð?езбедноÑ?Ñ?:"
 
@@ -1374,9 +1325,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?збоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?е VPN везе</span>\n"
 "\n"
-"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе.  Уколико "
-"Ñ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан "
-"иÑ?пÑ?аван VPN додаÑ?ак."
+"Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? VPN везе коÑ?и желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е за нове везе.  Уколико Ñ?е "
+"изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN везе не поÑ?ави Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?, можда немаÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ан иÑ?пÑ?аван "
+"VPN додаÑ?ак."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Createâ?¦"
@@ -1386,7 +1337,6 @@ msgstr "Ð?апÑ?авиâ?¦"
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
-#| msgid "IP Address:"
 msgid "Address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
@@ -1411,26 +1361,24 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?ки"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?икÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL веза â??%dâ??"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (VPN)"
 
@@ -1441,7 +1389,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPP)"
 
@@ -1452,7 +1399,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (PPPoE)"
 
@@ -1462,7 +1408,6 @@ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка адÑ?еÑ?а (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки (DHCP)"
 
@@ -1490,17 +1435,16 @@ msgstr "Ð?одеÑ?ено Ñ?а оÑ?Ñ?алим Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?има"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv4 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv4 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а за IPv4"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки"
 
@@ -1509,7 +1453,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки, Ñ?амо адÑ?еÑ?е"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 
@@ -1518,31 +1462,30 @@ msgstr "Ð?анемаÑ?и"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем IPv6 Ñ?Ñ?Ñ?е за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам IPv6 коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана ова вÑ?Ñ?Ñ?а мобилне, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мобилног Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног издаваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1550,45 +1493,41 @@ msgstr ""
 "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?нологиÑ?Ñ? коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и ваÑ? издаваÑ? мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
 "Ñ?Ñ?лÑ?га.  Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, пиÑ?аÑ?Ñ?е издаваÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _GSM Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и _CDMA Ñ?еÑ?нологиÑ?е (нпÑ?. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#| msgid "PEAP"
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-#| msgid "MSCHAP"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
-#| msgid "MSCHAPV2"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#| msgid "None"
 msgid "none"
 msgstr "ни Ñ?едан"
 
@@ -1597,55 +1536,53 @@ msgstr "ни Ñ?едан"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем PPP наÑ?ине пÑ?иÑ?аве за %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам PPP коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP подеÑ?аваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? VPN додаÑ?ка за â??%sâ??."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
 msgid "Wired"
 msgstr "Ð?иÑ?ана"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Ð?иÑ?ана веза %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?ни 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и 802.1X Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? за овÑ? везÑ?"
 
@@ -1659,66 +1596,59 @@ msgstr "подÑ?азÑ?мевано"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
 msgid "Wireless"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на веза %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:806
-#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/wireless-dialog.c:881
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128-биÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/wireless-dialog.c:890
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-биÑ?на лозинка"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:845
-#| msgid "Dynamic WEP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Ð?инамиÑ?ки WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:859
-#| msgid "WPA2 Personal"
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Ð?иÑ?ни WPA & WPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:873
-#| msgid "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/wireless-dialog.c:948
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Ð?оÑ?ловни WPA & WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?; недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
 "WiFi подеÑ?аваÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам безбедноÑ?но коÑ?иÑ?ниÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е за бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Ð?ежиÑ?на безбедноÑ?Ñ?"
 
@@ -1731,46 +1661,39 @@ msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ем неименованÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
+"наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а â??УпÑ?авник везеâ??)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
-"(ниÑ?е наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
+"Ð?Ñ?огÑ?ам за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза не може да пÑ?онаÑ?е неке од поÑ?Ñ?ебниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а (ниÑ?е "
+"наÑ?ена глеÑ?д даÑ?оÑ?ека)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
-#| msgid "Error displaying connection information:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?азоваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е веза."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
 msgid "Apply"
 msgstr "Ð?Ñ?имени"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не везе за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
 msgid "Apply..."
 msgstr "Ð?Ñ?имени..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би Ñ?аÑ?Ñ?вали овÑ? везÑ? за Ñ?ве коÑ?иÑ?нике Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
@@ -1779,12 +1702,10 @@ msgid "Available to all users"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?вим коÑ?иÑ?ниÑ?има"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-#| msgid "Connection _Information"
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "_Сам Ñ?е повежи"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-#| msgid "Connection _Information"
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Ð?ме _везе:"
 
@@ -1846,62 +1767,60 @@ msgstr[0] "пÑ?е %d године"
 msgstr[1] "пÑ?е %d године"
 msgstr[2] "пÑ?е %d година"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело додаваÑ?е везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#, c-format
+msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом измене везе: оÑ?обина â??%sâ?? / â??%sâ?? Ñ?е неиÑ?пÑ?авна: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
 msgid "An unknown error ocurred."
 msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
+msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем пÑ?озоÑ?Ñ?е за изменÑ? везе због непознаÑ?е гÑ?еÑ?ке."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим новÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?едим везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ð?а ли да заиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?ем везÑ? %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?везем VPN везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1911,49 +1830,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: ниÑ?е изабÑ?ана вÑ?Ñ?Ñ?а VPN Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да изменим Ñ?везене везе"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азив"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
 msgid "Last Used"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?бÑ?ена"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?змени"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-#| msgid "Wired network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "УÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е подаÑ?ке за изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
 msgid "Edit..."
 msgstr "Ð?змени..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би изменили изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?е изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
 msgid "Delete..."
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е Ñ?е како би обÑ?иÑ?али изабÑ?анÑ? везÑ?"
 
@@ -1965,8 +1882,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке "
-"о вези\n"
+"Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? или она не Ñ?адÑ?жи познаÑ?е VPN подаÑ?ке о "
+"вези\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
 
@@ -1989,13 +1906,11 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Ð?а ли желиÑ?е да замениÑ?е %s VPN везом пÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ð?е могÑ? да извезем VPN везÑ?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
@@ -2006,7 +1921,6 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
-#| msgid "VPN Connections"
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Ð?звези VPN везÑ?..."
 
@@ -2017,8 +1931,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? пÑ?еко мобилног Ñ?е
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?а мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза Ñ?е подеÑ?ена Ñ?а Ñ?ледеÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?има"
+msgstr "Ð?аÑ?а мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза Ñ?е подеÑ?ена Ñ?а Ñ?ледеÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?има"
 
 #. Device
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -2043,10 +1956,10 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"Сада Ñ?е биÑ?и напÑ?авÑ?ена веза Ñ?а ваÑ?им издаваÑ?ем мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га "
-"на оÑ?новÑ? подеÑ?аваÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?нели.  Уколико не Ñ?Ñ?пеÑ?е да Ñ?е повежеÑ?е на мÑ?ежÑ?, "
-"пÑ?овеÑ?иÑ?е поново Ñ?неÑ?а подеÑ?аваÑ?а.  Ð?а изменÑ? подеÑ?аваÑ?а, изабеÑ?иÑ?е â??Ð?езе Ñ?а "
-"мÑ?ежомâ?? из мениÑ?а СиÑ?Ñ?ем >> Ð?оÑ?Ñ?авке"
+"Сада Ñ?е биÑ?и напÑ?авÑ?ена веза Ñ?а ваÑ?им издаваÑ?ем мобилниÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ниÑ? "
+"Ñ?Ñ?лÑ?га на оÑ?новÑ? подеÑ?аваÑ?а коÑ?е Ñ?Ñ?е Ñ?нели.  Уколико не Ñ?Ñ?пеÑ?е да Ñ?е "
+"повежеÑ?е на мÑ?ежÑ?, пÑ?овеÑ?иÑ?е поново Ñ?неÑ?а подеÑ?аваÑ?а.  Ð?а изменÑ? подеÑ?аваÑ?а, "
+"изабеÑ?иÑ?е â??Ð?езе Ñ?а мÑ?ежомâ?? из мениÑ?а СиÑ?Ñ?ем >> Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2071,10 +1984,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
+"УпозоÑ?еÑ?е: Ð?збоÑ? неиÑ?пÑ?авног плана може да Ñ?Ñ?иÑ?е на наÑ?ин плаÑ?аÑ?а "
+"Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не мÑ?еже или да онемогÑ?Ñ?и повезиваÑ?е.\n"
+"\n"
+"Уколико ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни за наÑ?ин плаÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?ажиÑ?е APN план од издаваÑ?а "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ге."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е план наплаÑ?е"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "My plan is not listed..."
@@ -2093,7 +2011,6 @@ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем издаваÑ?а и желим да га Ñ?неÑ?ем _Ñ?Ñ?Ñ?но:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#| msgid "Driver:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "Ð?здаваÑ?:"
 
@@ -2109,27 +2026,32 @@ msgstr "Ð?оÑ? издаваÑ? коÑ?иÑ?Ñ?и CDMA (1xRTT, EVDO)"
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?га"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
 msgid "Country List:"
 msgstr "СпиÑ?ак земаÑ?а:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
 msgid "Country"
 msgstr "Ð?емÑ?а"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Ð?оÑ?а земÑ?а ниÑ?е на Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
 msgid "Choose your Provider's Country"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е земÑ?Ñ? даваоÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?га"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан GSM Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ан CDMA Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2137,40 +2059,41 @@ msgstr ""
 "Ð?ваÑ? Ñ?аÑ?обÑ?ак Ñ?е вам помоÑ?и да лако подеÑ?иÑ?е мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? вези Ñ?а "
 "3G мÑ?ежом."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? вам Ñ?ледеÑ?и подаÑ?и:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Ð?ме издаваÑ?а Ñ?Ñ?лÑ?ге"
+msgstr "Ð?ме издаваÑ?а Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не Ñ?Ñ?лÑ?ге"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ме Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ног плана наплаÑ?е"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
+"(Ñ? неким Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?евима) Ð?аÑ? план Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?не наплаÑ?е за APN (Access Point "
+"Name)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Ð?апÑ?ави везÑ? за _оваÑ? мобилни, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 msgid "Any device"
 msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ð?одеÑ?и мобилнÑ?, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ?"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ð?ова мобилна, Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
 
 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-#| msgid "Default Route:"
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана"
 
@@ -2198,21 +2121,19 @@ msgstr ""
 "везе Ñ?ипа â??%sâ??. Ð?авиÑ?е Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? ваÑ?ег Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Ð?иÑ?ана 802.1X пÑ?иÑ?ава"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:426
+#: ../src/wireless-dialog.c:428
 msgid "New..."
 msgstr "Ð?ова..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:1031
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Ð?апÑ?ави"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#: ../src/wireless-dialog.c:1108
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
@@ -2220,44 +2141,35 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?ебни Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?еви за лозинке или Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е како би пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пили бежиÑ?ноÑ? "
 "мÑ?ежи â??%sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1013
-#| msgid "Wireless Network Key Required"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1110
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава на бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1015
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1112
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Ð?ежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? заÑ?Ñ?ева пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+#: ../src/wireless-dialog.c:1117
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1022
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1119
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Ð?ова бежиÑ?на мÑ?ежа"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1023
-#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1120
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е назив за новÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ?."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1025
-#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1122
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Ð?овежи Ñ?е Ñ?а Ñ?кÑ?ивеним бежиÑ?ним мÑ?ежама"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1027
-#| msgid "Existing wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1124
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "СкÑ?ивена бежиÑ?на мÑ?ежа"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1028
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#| "create."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1125
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2265,62 +2177,64 @@ msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е име и безбедноÑ?не подаÑ?ке за Ñ?кÑ?ивенÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? на коÑ?Ñ? желиÑ?е "
 "да Ñ?е повежеÑ?е."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
+"Уколико не изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA) ваÑ?а бежиÑ?на веза може биÑ?и "
+"неÑ?игÑ?Ñ?на или лажна.  Ð?а ли желиÑ?е да изабеÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ??"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
-#| msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е CA Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, или PKCS#12 лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?еви (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER или PEM Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? овлаÑ?Ñ?еÑ?а (CA)..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е лиÑ?ни кÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS кÑ?оз Ñ?Ñ?нел"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ени EAP (PEAP)"
 
-
+#~ msgid "PU_K:"
+#~ msgstr "Ð?_УÐ?:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f5f6eb9..e1923b0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 18:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-10 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:43+0000\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,50 +21,63 @@ msgstr ""
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Control your network connections"
 msgstr "PodeÅ¡ava umrežavanje raÄ?unara"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "NetworkManager Applet"
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Upravnik mreže"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "OnemoguÄ?i obrazovanje bežiÄ?ne mreže"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o povezivanju"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "IskljuÄ?ivanje obaveÅ¡tenja o prekidu veze"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
 msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"Postaite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri povezivanju na mrežu."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri povezivanju na mrežu."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri prekidu veze sa mrežom."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje pri prekidu veze sa "
+"mrežom."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
 msgstr ""
-"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje o dostupnosti bežiÄ?nih mreža."
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obaveÅ¡tenje o dostupnosti bežiÄ?nih "
+"mreža."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Postavite na â??TRUEâ?? kako bi onemoguÄ?ili obrazovanje adhok mreža iz Upravnika "
+"mrežama."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Stamp"
 msgstr "PeÄ?at"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "IskljuÄ?i obaveÅ¡tavanja o dostupnim mrežama"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr "Ovo odreÄ?uje da li treba prevesti podeÅ¡avanja na novo izdanje."
 
@@ -74,128 +87,123 @@ msgstr "Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Veze sa mrežom"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:187 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet-device-wired.c:263
+#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
+#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:781
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
+#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Povezani ste na â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:191 ../src/applet-device-cdma.c:356
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358 ../src/applet-device-wired.c:267
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1192
+#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
+#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Veza uspostavljena"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:192
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-bt.c:202
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Povezani ste mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:218 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:385
+#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
+#: ../src/applet-device-gsm.c:345
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:221 ../src/applet-device-cdma.c:386
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
+#: ../src/applet-device-gsm.c:348
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:224 ../src/applet-device-cdma.c:389
-#: ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
+#: ../src/applet-device-gsm.c:351
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za povezivanje u mobilnoj mreži â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:227 ../src/applet-device-cdma.c:392
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394 ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2233
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam mrežnu adresu za â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
+#: ../src/applet-device-gsm.c:358
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko mobilne Å¡irokopojasne veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:213
+#: ../src/applet-device-cdma.c:222
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:260
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:297 ../src/applet-device-gsm.c:299
+#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilna veza (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:299 ../src/applet-device-gsm.c:301
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:378
+#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1358
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilna"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:357
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Sada ste povezani na CDMA mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:526 ../src/applet-device-gsm.c:610
+#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mobilne, širokopojasne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:535 ../src/applet-device-gsm.c:619
+#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:553 ../src/applet-device-gsm.c:637
+#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:215
+#: ../src/applet-device-gsm.c:223
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nova mobilna, širokopojasna mreža..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:359
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Povezani ste na GSM mrežu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-gsm.c:510
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Potreban je PIN kod"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:512
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Potreban je PUK kod"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:561
+#: ../src/applet-device-gsm.c:521
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:563
+#: ../src/applet-device-gsm.c:523
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 
@@ -203,168 +211,148 @@ msgstr "Potreban je PUK kod za povezivanje mobilnog, Å¡irokopojasnog ureÄ?aja"
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska žiÄ?ana veza"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:199
+#: ../src/applet-device-wired.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
 msgid "Wired Networks (%s)"
 msgstr "ŽiÄ?ane mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:201
+#: ../src/applet-device-wired.c:208
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:204
-#| msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-wired.c:211
 msgid "Wired Networks"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:213
 msgid "Wired Network"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:229
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1377
 msgid "disconnected"
 msgstr "veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:268
+#: ../src/applet-device-wired.c:275
 msgid "You are now connected to the wired network."
 msgstr "Povezani ste sa žiÄ?anom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:294
+#: ../src/applet-device-wired.c:301
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:297
+#: ../src/applet-device-wired.c:304
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko žiÄ?ane mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet-device-wired.c:307
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje žiÄ?ane veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet-device-wired.c:310
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za žiÄ?anu mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:314
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wired network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko žiÄ?ane veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:576
-#| msgid "Authentication:"
+#: ../src/applet-device-wired.c:565
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL prijava"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:91
-#| msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "Po_veži se na skrivene bežiÄ?ne mreže..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:124
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Napravi _novu bežiÄ?nu mrežu..."
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:695
+#: ../src/applet-device-wifi.c:715
 #, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "BežiÄ?ne mreže (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:697
+#: ../src/applet-device-wifi.c:717
 #, c-format
-#| msgid "Wireless Network (%s)"
-#| msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "BežiÄ?na mreža (%s)"
 
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:699
+#: ../src/applet-device-wifi.c:719
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "BežiÄ?na mreža"
 msgstr[1] "BežiÄ?ne mreže"
 msgstr[2] "BežiÄ?ne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:716
-#| msgid "Networking disabled"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:747
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "BežiÄ?na mreža je onemoguÄ?ena"
 
+#: ../src/applet-device-wifi.c:808
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "More networks"
+msgstr "Još mreža"
+
 # bug: no plural forms
-#: ../src/applet-device-wifi.c:982
-#| msgid "Wireless Network"
-#| msgid_plural "Wireless Networks"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Dostupne bežiÄ?ne mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:983
-#| msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Kliknite na ovu ikonicu radi povezivanja na bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:986 ../src/applet.c:480
-#| msgid "Don't remind me again"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:686
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj viÅ¡e ovo prozorÄ?e"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Povezani ste sa bežiÄ?nom mrežom â??%sâ??."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1191 ../src/applet-device-wifi.c:1222
-#| msgid "None"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284 ../src/applet-device-wifi.c:1315
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1232
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "PodeÅ¡avam vezu preko bežiÄ?ne mreže â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1238
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje bežiÄ?ne veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1334
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam adresu za bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1354
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ?? : %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1265
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1358
 #, c-format
-#| msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko bežiÄ?ne veze â??%sâ??"
 
@@ -374,9 +362,8 @@ msgstr "Greška pri prikazivanju podataka o vezi:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:84
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:832
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:327
-#| msgid "PEAP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -395,92 +382,90 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:789
+#: ../src/wireless-dialog.c:864
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:258
+#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:309
 #, c-format
-#| msgid "Wired Ethernet (%s)"
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "ŽiÄ?ana mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:262
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:264
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:269
+#: ../src/applet-dialogs.c:320
 msgid "Interface:"
 msgstr "UreÄ?aj:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:285
+#: ../src/applet-dialogs.c:336
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardverska adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:295
+#: ../src/applet-dialogs.c:346
 msgid "Driver:"
 msgstr "Drajver"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:384
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:393
 msgid "Security:"
 msgstr "Bezbednost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP adresa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:429
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa za emitovanje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:440
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Mrežna maska:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Podrazumevana ruta:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:467
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primarni DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:478
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundarni DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:477
-#| msgid "No active connections!"
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nema ispravnih, pokrenutih veza!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:603
+#: ../src/applet-dialogs.c:667
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -488,32 +473,29 @@ msgstr ""
 "Sva prava zadržana © 2004â??2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Sva prava zadržana © 2005â??2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:605
+#: ../src/applet-dialogs.c:669
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "ProgramÄ?e za obaveÅ¡tajnu zonu za upravljanje mrežnim ureÄ?ajima i vezama."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:607
-#| msgid "NetworkManager Applet"
+#: ../src/applet-dialogs.c:671
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Veb stranica Upravnika mrežom"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Filip MiletiÄ?\n"
 "Danilo Å egan\n"
-"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>"
-"\n"
+"MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:626
+#: ../src/applet-dialogs.c:690
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
 
-#: ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet.c:810
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
@@ -522,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -531,11 +513,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neoÄ?ekivanog iskljuÄ?enja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:568
+#: ../src/applet.c:816
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
@@ -545,9 +524,8 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je VPN servis poslao neodgovarajuÄ?a "
 "podešavanja."
 
-#: ../src/applet.c:571
+#: ../src/applet.c:819
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
@@ -555,11 +533,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer je isteklo vreme za povezivanje."
 
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:822
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
-#| "return an adequate network configuration."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
@@ -567,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer VPN servis nije pokrenut na vreme."
 
-#: ../src/applet.c:577
+#: ../src/applet.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -576,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zato Å¡to ne mogu da pokrenem VPN servis."
 
-#: ../src/applet.c:580
+#: ../src/applet.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,9 +560,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? jer ne postoje ispravne VPN lozinke."
 
-#: ../src/applet.c:583
+#: ../src/applet.c:831
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
@@ -595,9 +569,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog neispravnih VPN lozinki."
 
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:838
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed."
@@ -605,9 +578,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:608
+#: ../src/applet.c:856
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
@@ -616,9 +588,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog prekida veze u mreži."
 
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:859
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
@@ -626,9 +597,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prekinuta je VPN veza â??%sâ?? zbog iskljuÄ?ivanja VPN servisa."
 
-#: ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:865
 #, c-format
-#| msgid "The network connection has been disconnected."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' disconnected."
@@ -636,16 +606,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN veza â??%sâ?? je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:695
+#: ../src/applet.c:948
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka za VPN prijavu"
 
-#: ../src/applet.c:707 ../src/applet.c:715 ../src/applet.c:759
-#| msgid "VPN Connect Failure"
+#: ../src/applet.c:960 ../src/applet.c:968 ../src/applet.c:1015
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Nije uspelo povezivanje na VPN"
 
-#: ../src/applet.c:766
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -654,13 +623,13 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog nemoguÄ?nosti pokretanja VPN servisa.\n"
+"Ne mogu da uspostavim VPN vezu â??%sâ?? zbog nemoguÄ?nosti pokretanja VPN "
+"servisa.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:769
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection '%s' failed to start.\n"
@@ -672,123 +641,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1071
+#: ../src/applet.c:1368
 msgid "device not ready"
 msgstr "ureÄ?aj nije spreman"
 
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Prekini vezu"
+
+#: ../src/applet.c:1407
 msgid "device not managed"
 msgstr "ne mogu da upravljam ureÄ?ajem"
 
-#: ../src/applet.c:1131
-#| msgid "No network devices have been found"
+#: ../src/applet.c:1453
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nije pronaÄ?en nijedan mrežni ureÄ?aj"
 
-#: ../src/applet.c:1219
+#: ../src/applet.c:1541
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "V_PN veze"
 
-#: ../src/applet.c:1269
+#: ../src/applet.c:1594
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "Po_desi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1273
+#: ../src/applet.c:1598
 msgid "_Disconnect VPN..."
-msgstr "Is_kljuÄ?i VPN..."
+msgstr "_Prekini VPN vezu..."
 
-#: ../src/applet.c:1326
+#: ../src/applet.c:1651
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "UpravljaÄ? mrežom nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1331 ../src/applet.c:2022
+#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2361
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje iskljuÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1515
+#: ../src/applet.c:1840
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "UkljuÄ?i _mrežne usluge"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1849
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "UkljuÄ?i _bežiÄ?no mreženje"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1860
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Poda_ci o vezi"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1545
-#| msgid "VPN Connections"
+#: ../src/applet.c:1870
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uredi veze..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1559
+#: ../src/applet.c:1884
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1568
+#: ../src/applet.c:1893
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/applet.c:1739
+#: ../src/applet.c:2078
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Prekinuta veza"
+msgstr "Veza je prekinuta"
 
-#: ../src/applet.c:1740
+#: ../src/applet.c:2079
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Mrežna veza je prekinuta."
 
-#: ../src/applet.c:1888
+#: ../src/applet.c:2227
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripremam mrežnu vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1891
+#: ../src/applet.c:2230
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1897
+#: ../src/applet.c:2236
 #, c-format
-#| msgid "No network connection"
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:1978
+#: ../src/applet.c:2317
 #, c-format
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Uspostavljam VPN vezu â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1981
+#: ../src/applet.c:2320
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Potrebna je prijava korisnika za uspostavljanje VPN veze â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1984
+#: ../src/applet.c:2323
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtevam VPN mrežnu adresu za â??%sâ??..."
 
-#: ../src/applet.c:1987
+#: ../src/applet.c:2326
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Povezani ste preko VPN veze â??%sâ??"
 
-#: ../src/applet.c:2026
+#: ../src/applet.c:2365
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnih veza"
 
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2701
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
@@ -796,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "UpravljaÄ? mrežom nije uspeo da pronaÄ?e neophodne resurse i ne može da nastavi "
 "rad.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: ../src/applet.c:2896
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "ProgramÄ?e Upravnik mreže"
 
-#: ../src/applet.c:2560 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2902 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -814,7 +780,6 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../src/applet.glade.h:2
-#| msgid "None (Default)"
 msgid ""
 "1 (Default)\n"
 "2\n"
@@ -827,13 +792,10 @@ msgstr ""
 "4"
 
 #: ../src/applet.glade.h:6
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pokrenute mrežne veze</span>"
 
 #: ../src/applet.glade.h:7
-#| msgid "Anonymous Identity:"
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anonimni _identitet:"
 
@@ -848,7 +810,6 @@ msgstr ""
 "Izdanje 1"
 
 #: ../src/applet.glade.h:11
-#| msgid "CA Certificate File:"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "CA _sertifikat:"
 
@@ -857,7 +818,6 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "P_oveži se"
 
 #: ../src/applet.glade.h:13
-#| msgid "VPN Connections"
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Veza:"
 
@@ -866,12 +826,10 @@ msgid "Connection Information"
 msgstr "Podaci o vezi"
 
 #: ../src/applet.glade.h:15
-#| msgid "Don't remind me again"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "Ne _upozoravaj me više"
 
 #: ../src/applet.glade.h:16
-#| msgid "Identity:"
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Identitet:"
 
@@ -883,7 +841,6 @@ msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_Unutrašnja prijava:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:18
-#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -900,22 +857,18 @@ msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Ostale bežiÄ?ne mreže..."
 
 #: ../src/applet.glade.h:22
-#| msgid "Private Key File:"
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Privatni _kljuÄ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:23
-#| msgid "Select the CA Certificate File"
 msgid "Select A File"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
 #: ../src/applet.glade.h:24
-#| msgid "Show key"
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "P_rikaži kljuÄ?"
 
 #: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-#| msgid "Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Prikaži _lozinku"
 
@@ -932,54 +885,44 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #: ../src/applet.glade.h:29
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "_Authentication:"
 msgstr "_Prijava:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:30
-#| msgid "Key:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_KljuÄ?:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Ime mreže:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "WPA Personal"
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "I_zdanje PEAP-a:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "L_ozinka privatnog kljuÄ?a:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Type:"
+#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "CA Certificate File:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Ko_risnikov sertifikat:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:18
-#| msgid "User Name:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
 msgid "_Username:"
 msgstr "Kori_sniÄ?ko ime:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
 
@@ -987,8 +930,8 @@ msgstr "_BežiÄ?na bezbednost:"
 msgid "automatic"
 msgstr "automatski"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:215
-#| msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Ne mogu da ažururam lozinke veze zbog nepoznate greške."
 
@@ -1023,53 +966,78 @@ msgstr "_IB DHCP klijenta:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
 msgstr ""
-"IP adresa za prepoznavanje vaÅ¡eg raÄ?unara unutar mreže.  Kliknite na "
-"dugme â??Dodajâ?? za unos IP adrese."
+"Domeni za razreÅ¡enje imena domaÄ?ina. Koristite taÄ?ke da razdvojite viÅ¡e "
+"domena."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
 msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"Ukoliko je ukljuÄ?eno, ova veza nikada neÄ?e biti u koriÅ¡Ä?ena kao "
-"podrazumevana."
+"IP adrese za prepoznavanje vaÅ¡eg raÄ?unara unutar mreže.  Kliknite na dugme "
+"â??Dodajâ?? za unos IP adrese."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"IP adrese servera domena za razreÅ¡enje imena domaÄ?ina. Koristite taÄ?ke da "
+"razdvojite više adresa."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ukljuÄ?eno, ova veza nikada neÄ?e biti u koriÅ¡Ä?ena kao podrazumevana."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-#| msgid "Driver:"
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS serveri:"
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "_Zanemari automatski dobijene rute"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"OdreÄ?ivanje DHCP programa vam dozvoljava da upravljate mrežama i prilagodite "
+"podeÅ¡avanja vaÅ¡eg raÄ?unara.  Ukoliko želite da koristite ovu moguÄ?nost, "
+"unesite ime DHCP programa."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#| msgid "EAP Method:"
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "Koristi ovu vezu samo za izvore u sopstvenoj mreži"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS serveri:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Mrtod:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
 msgid "_Routesâ?¦"
 msgstr "_Ruteâ?¦"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Domeni _za traženje:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
 msgid "_Routes&#x2026;"
 msgstr "_Rute&#x2026;"
 
@@ -1100,7 +1068,6 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Izmeni..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "N_etwork:"
 msgstr "_Mreža..."
 
@@ -1113,22 +1080,16 @@ msgid "PI_N:"
 msgstr "_PIN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PU_K:"
-msgstr "P_UK:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#| msgid "Show passwords"
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Prika_ži lozinke"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
 msgid "_APN:"
 msgstr "_APN:"
 
 # Ne znam na Å¡ta se odnosi
 # ~Miloš
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
 msgid "_Band:"
 msgstr "_Opseg:"
 
@@ -1137,7 +1098,6 @@ msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
 msgstr "<b>Dozvoljeni naÄ?ini prijave</b>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Prijava</b>"
 
@@ -1155,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
 msgstr ""
 "<i>U veÄ?ini sluÄ?ajeva PPP serveri izdavaÄ?a Internet usluga podržavaju sve "
-"naÄ?ine za prijavu.  Ukoliko povezivanje ne uspe, pokuÅ¡ajte da iskljuÄ?ite podrÅ¡ku "
-"za neke naÄ?ine prijave.</i>"
+"naÄ?ine za prijavu.  Ukoliko povezivanje ne uspe, pokuÅ¡ajte da iskljuÄ?ite "
+"podrÅ¡ku za neke naÄ?ine prijave.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
 msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -1171,14 +1131,12 @@ msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Dozvoljeni naÄ?ini:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#| msgid "MSCHAP"
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
 # Razlupavam se :)
 # ~Miloš
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
 
@@ -1191,17 +1149,16 @@ msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Nadogradiv protokol za prijavu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#| msgid "MSCHAPV2"
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Majkrosoftov protokol za prijavu izazovnim rukovanjem, 2. izdanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
 msgid "Password Authentication Protocol"
@@ -1217,20 +1174,17 @@ msgstr "Koristi _pakovanje TCP zaglavlja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi _reÄ?it MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-#| msgid "PEAP"
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-#| msgid "MSCHAP"
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-#| msgid "PAP"
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
@@ -1240,11 +1194,11 @@ msgstr "_Zahteva 128-bitno Å¡ifrovanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi Å¡ifrovanje â??taÄ?ka-do-taÄ?keâ?? (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
 msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr ""
+msgstr "_Samougovaranje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1285,7 +1239,6 @@ msgstr "MT_U:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-#| msgid "IP Address:"
 msgid "_MAC address:"
 msgstr "_MAK adresa:"
 
@@ -1294,7 +1247,6 @@ msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#| msgid "Speed:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
@@ -1360,7 +1312,6 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Bezbednost:"
 
@@ -1374,9 +1325,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Izbor vrste VPN veze</span>\n"
 "\n"
-"Izaberite vrstu VPN veze koji želite da koristite za nove veze.  Ukoliko "
-"se izabrana vrsta VPN veze ne pojavi u spisku, možda nemate instaliran "
-"ispravan VPN dodatak."
+"Izaberite vrstu VPN veze koji želite da koristite za nove veze.  Ukoliko se "
+"izabrana vrsta VPN veze ne pojavi u spisku, možda nemate instaliran ispravan "
+"VPN dodatak."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
 msgid "Createâ?¦"
@@ -1386,7 +1337,6 @@ msgstr "Napraviâ?¦"
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
-#| msgid "IP Address:"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -1411,26 +1361,24 @@ msgstr "MetriÄ?ki"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:160
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1366
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL veza â??%dâ??"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatski (VPN)"
 
@@ -1441,7 +1389,6 @@ msgstr "Automatska adresa (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatski (PPP)"
 
@@ -1452,7 +1399,6 @@ msgstr "Automatska adresa (PPP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatski (PPPoE)"
 
@@ -1462,7 +1408,6 @@ msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatska adresa (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatski (DHCP)"
 
@@ -1490,17 +1435,16 @@ msgstr "Podeljeno sa ostalim raÄ?unarima"
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv4 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:715
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv4 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Podešavanja za IPv4"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#| msgid "Automatic (Default)"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -1509,7 +1453,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatski, samo adrese"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:175
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
@@ -1518,31 +1462,30 @@ msgstr "Zanemari"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem IPv6 rute za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:667
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam IPv6 korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:680
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:365
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za mobilnu, Å¡irokopojasnu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:341
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nije podržana ova vrsta mobilne, širokopojasne mreže."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Izaberite vrstu mobilnog Å¡irokopojasnog izdavaÄ?a"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1550,45 +1493,41 @@ msgstr ""
 "Izaberite tehnologiju koju koristi vaÅ¡ izdavaÄ? mobilnih Å¡irokopojasnih "
 "usluga.  Ukoliko niste sigurni, pitajte izdavaÄ?a."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _GSM tehnologije (npr. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
 msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Moj izdavaÄ? koristi _CDMA tehnologije (npr. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#| msgid "PEAP"
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:223
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:268
-#| msgid "MSCHAP"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:253
-#| msgid "MSCHAPV2"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:238
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#| msgid "None"
 msgid "none"
 msgstr "ni jedan"
 
@@ -1597,55 +1536,53 @@ msgstr "ni jedan"
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "UreÄ?ujem PPP naÄ?ine prijave za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam PPP korisniÄ?ko suÄ?elje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "PPP podešavanja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1362
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em uslugu VPN dodatka za â??%sâ??."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
 #, c-format
-#| msgid "VPN connection to '%s'"
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:204
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za žiÄ?anu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1350
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
 msgid "Wired"
 msgstr "ŽiÄ?ana"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:340
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "ŽiÄ?ana veza %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
 msgid "802.1x Security"
 msgstr "Sigurnosni 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
 msgid "Use 802.1X security for this connection"
 msgstr "Koristi 802.1X sigurnost za ovu vezu"
 
@@ -1659,66 +1596,59 @@ msgstr "podrazumevano"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:348
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:355
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1354
-#| msgid "Enable _Wireless"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
 msgid "Wireless"
 msgstr "BežiÄ?na"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection"
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "BežiÄ?na veza %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:806
-#| msgid "WEP 64/128-bit Hex"
+#: ../src/wireless-dialog.c:881
 msgid "WEP 40/128-bit Key"
 msgstr "WEP 40/128-bitni kljuÄ?"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:815
+#: ../src/wireless-dialog.c:890
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:845
-#| msgid "Dynamic WEP"
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "DinamiÄ?ki WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:859
-#| msgid "WPA2 Personal"
+#: ../src/wireless-dialog.c:934
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "LiÄ?ni WPA & WPA2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:873
-#| msgid "WPA2 Enterprise"
+#: ../src/wireless-dialog.c:948
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Poslovni WPA & WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
 msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
 msgstr ""
 "Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu; nedostaju "
 "WiFi podešavanja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam bezbednosno korisniÄ?ko suÄ?elje za bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:383
-#| msgid "_Wireless Security:"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "BežiÄ?na bezbednost"
 
@@ -1731,46 +1661,39 @@ msgstr "UreÄ?ujem %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "UreÄ?ujem neimenovanu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:276
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the "
 "NetworkManager applet glade file was not found)."
 msgstr ""
-"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
-"(nije naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
+"naÄ?ena glejd datoteka programÄ?eta â??Upravnik vezeâ??)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:289
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:293
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa "
-"(nije naÄ?ena glejd datoteka)."
+"Program za ureÄ?ivanje veza ne može da pronaÄ?e neke od potrebnih resursa (nije "
+"naÄ?ena glejd datoteka)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
-#| msgid "Error displaying connection information:"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:366
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "GreÅ¡ka u obrazovanju prozorÄ?eta za ureÄ?ivanje veza."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:387
 msgid "Apply"
 msgstr "Primeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:380
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:388
 msgid "Save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Postavlja podeÅ¡avanja trenutne veze za sve korisnike ovog raÄ?unara."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:381
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:389
 msgid "Apply..."
 msgstr "Primeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:382
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:390
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr "Prijavite se kako bi saÄ?uvali ovu vezu za sve korisnike raÄ?unara."
 
@@ -1779,12 +1702,10 @@ msgid "Available to all users"
 msgstr "Dostupno svim korisnicima"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-#| msgid "Connection _Information"
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "_Sam se poveži"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
-#| msgid "Connection _Information"
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Ime _veze:"
 
@@ -1846,62 +1767,60 @@ msgstr[0] "pre %d godine"
 msgstr[1] "pre %d godine"
 msgstr[2] "pre %d godina"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:583
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nije uspelo dodavanje veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#, c-format
+msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgstr "GreÅ¡ka prilikom izmene veze: osobina â??%sâ?? / â??%sâ?? je neispravna: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
 msgid "An unknown error ocurred."
 msgstr "Došlo je do nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:603
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:756
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "GreÅ¡ka u pokretanju ureÄ?ivaÄ?a"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:771
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem prozorÄ?e za izmenu veze zbog nepoznate greÅ¡ke."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:628
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Ne mogu da napravim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim novu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Ne mogu da uredim vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:811
-#| msgid "Connection Established"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Ne mogu da obrišem vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:835
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Da li da zaista obrišem vezu %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:978
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da uvezem VPN vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:980
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -1911,49 +1830,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nije izabrana vrsta VPN servisa."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
-#| msgid "No network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Ne mogu da izmenim uvezene veze"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1141
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
 msgid "Last Used"
 msgstr "Upotrbljena"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
 msgid "Edit"
 msgstr "Izmeni"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
-#| msgid "Wired network connection"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "UreÄ?uje podatke za izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
 msgid "Edit..."
 msgstr "Izmeni..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1247
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi izmenili izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Briše izabranu vezu"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
 msgid "Delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Prijavite se kako bi obrisali izabranu vezu"
 
@@ -1965,8 +1882,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Ne mogu da proÄ?itam datoteku â??%sâ?? ili ona ne sadrži poznate VPN podatke "
-"o vezi\n"
+"Ne mogu da proÄ?itam datoteku â??%sâ?? ili ona ne sadrži poznate VPN podatke o "
+"vezi\n"
 "\n"
 "Greška: %s."
 
@@ -1989,13 +1906,11 @@ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Da li želite da zamenite %s VPN vezom pre Ä?uvanja?"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
-#| msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ne mogu da izvezem VPN vezu"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
 #, c-format
-#| msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
 "\n"
@@ -2006,7 +1921,6 @@ msgstr ""
 "Greška: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
-#| msgid "VPN Connections"
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN vezu..."
 
@@ -2017,8 +1931,7 @@ msgstr "Pristupite Internetu preko mobilnog telefona"
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr ""
-"VaÅ¡a mobilna Å¡irokopojasna veza je podeÅ¡ena sa sledeÄ?im parametrima"
+msgstr "VaÅ¡a mobilna Å¡irokopojasna veza je podeÅ¡ena sa sledeÄ?im parametrima"
 
 #. Device
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
@@ -2043,10 +1956,10 @@ msgid ""
 "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
-"Sada Ä?e biti napravljena veza sa vaÅ¡im izdavaÄ?em mobilnih Å¡irokopojasnih usluga "
-"na osnovu podešavanja koje ste uneli.  Ukoliko ne uspete da se povežete na mrežu, "
-"proverite ponovo uneta podeÅ¡avanja.  Za izmenu podeÅ¡avanja, izaberite â??Veze sa "
-"mrežomâ?? iz menija Sistem >> Postavke"
+"Sada Ä?e biti napravljena veza sa vaÅ¡im izdavaÄ?em mobilnih Å¡irokopojasnih "
+"usluga na osnovu podešavanja koje ste uneli.  Ukoliko ne uspete da se "
+"povežete na mrežu, proverite ponovo uneta podešavanja.  Za izmenu podešavanja, "
+"izaberite â??Veze sa mrežomâ?? iz menija Sistem >> Postavke"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
@@ -2071,10 +1984,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
+"Upozorenje: Izbor neispravnog plana može da utiÄ?e na naÄ?in plaÄ?anja "
+"Å¡irokopojasne mreže ili da onemoguÄ?i povezivanje.\n"
+"\n"
+"Ukoliko niste sigurni za naÄ?in plaÄ?anja zatražite APN plan od izdavaÄ?a "
+"Internet usluge."
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
 msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite plan naplate"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
 msgid "My plan is not listed..."
@@ -2093,7 +2011,6 @@ msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em izdavaÄ?a i želim da ga unesem _ruÄ?no:"
 
 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
-#| msgid "Driver:"
 msgid "Provider:"
 msgstr "IzdavaÄ?:"
 
@@ -2109,27 +2026,32 @@ msgstr "Moj izdavaÄ? koristi CDMA (1xRTT, EVDO)"
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Izaberite izdavaÄ?a usluga"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:958
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
 msgid "Country List:"
 msgstr "Spisak zemalja:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:970
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
 msgid "Country"
 msgstr "Zemlja"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1010
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#| msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Moja zemlja nije na spisku"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
 msgid "Choose your Provider's Country"
 msgstr "Izaberite zemlju davaoca Internet usluga"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Instaliran GSM ureÄ?aj"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1062
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Instaliran CDMA ureÄ?aj"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1230
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2137,40 +2059,41 @@ msgstr ""
 "Ovaj Ä?arobnjak Ä?e vam pomoÄ?i da lako podesite mobilnu Å¡irokopojasnu vezi sa "
 "3G mrežom."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1235
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Potrebni su vam sledeÄ?i podaci:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "Ime izdavaÄ?a usluge"
+msgstr "Ime izdavaÄ?a Å¡irokopojasne usluge"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1252
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
 msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime Å¡irokopojasnog plana naplate"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
+"(u nekim sluÄ?ajevima) VaÅ¡ plan Å¡irokopojasne naplate za APN (Access Point "
+"Name)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1285
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Napravi vezu za _ovaj mobilni, Å¡irokopojasni ureÄ?aj:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1300
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
 msgid "Any device"
 msgstr "Bilo koji ureÄ?aj"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Podesi mobilnu, Å¡irokopojasnu vezu"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova mobilna, Å¡irokopojasna veza"
 
 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
-#| msgid "Default Route:"
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevana"
 
@@ -2198,21 +2121,19 @@ msgstr ""
 "veze tipa â??%sâ??. Javite se administratoru vaÅ¡eg sistema."
 
 #: ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid "Authentication:"
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "ŽiÄ?ana 802.1X prijava"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:426
+#: ../src/wireless-dialog.c:428
 msgid "New..."
 msgstr "Nova..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:934
+#: ../src/wireless-dialog.c:1031
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1011
+#: ../src/wireless-dialog.c:1108
 #, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
 "s'."
@@ -2220,44 +2141,35 @@ msgstr ""
 "Potrebni su kljuÄ?evi za lozinke ili Å¡ifrovanje kako bi pristupili bežiÄ?noj "
 "mreži â??%sâ??."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1013
-#| msgid "Wireless Network Key Required"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1110
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je prijava na bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1015
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1112
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "BežiÄ?nu mrežu zahteva prijavu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1020
+#: ../src/wireless-dialog.c:1117
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Napravi novu bežiÄ?nu mrežu"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1022
-#| msgid "Create new wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1119
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nova bežiÄ?na mreža"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1023
-#| msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1120
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Unesite naziv za novu bežiÄ?nu mrežu."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1025
-#| msgid "Connect to Other Wireless Network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1122
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Poveži se sa skrivenim bežiÄ?nim mrežama"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1027
-#| msgid "Existing wireless network"
+#: ../src/wireless-dialog.c:1124
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Skrivena bežiÄ?na mreža"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1028
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
-#| "create."
+#: ../src/wireless-dialog.c:1125
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2265,62 +2177,64 @@ msgstr ""
 "Unesite ime i bezbednosne podatke za skrivenu bežiÄ?nu mrežu na koju želite "
 "da se povežete."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:169
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "Nije izabran sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:170
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
 "Certificate Authority certificate?"
 msgstr ""
+"Ukoliko ne izaberete sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA) vaÅ¡a bežiÄ?na veza može biti "
+"nesigurna ili lažna.  Da li želite da izaberete sertifikat?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:179
-#| msgid "CA Certificate File:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Izaberite CA sertifikat"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:497
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM, ili PKCS#12 liÄ?ni kljuÄ?evi (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:445
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:500
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM sertifikati (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:255
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:270
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:346
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:418
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:344
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite sertifikat ovlaÅ¡Ä?enja (CA)..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:424
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izaberite liÄ?ni sertifikat..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:423
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:436
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izaberite liÄ?ni kljuÄ?..."
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:339
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS kroz tunel"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:350
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "ZaÅ¡tiÄ?eni EAP (PEAP)"
 
-
+#~ msgid "PU_K:"
+#~ msgstr "P_UK:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]