[gparted] Update Czech translation.
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Czech translation.
- Date: Fri, 13 Nov 2009 16:39:41 +0000 (UTC)
commit d1c16de43aa33851e62a30f8d939ce132b11b243
Author: Adrian Guniš <andygun seznam cz>
Date: Fri Nov 13 17:39:12 2009 +0100
Update Czech translation.
po/cs.po | 699 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 380 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 55dbef1..82afc43 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 21:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,161 +26,174 @@ msgstr ""
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "VytvoÅ?it, znovu uspoÅ?ádat a odstranit oddÃly"
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1087
+#: ../src/Win_GParted.cc:1271
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlů GParted"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Partition Editor"
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Editor oddÃlů pro GNOME"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Volné mÃsto pÅ?ed oddÃlem (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "Nová velikost (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "Volné mÃsto za oddÃlem (MiB):"
#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Zaokrouhlit na cylindry"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
msgid "Resize"
msgstr "ZmÄ?nit velikost"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:227
msgid "Resize/Move"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "Minimálnà velikost: %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "Maximálnà velikost: %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
msgstr "VytvoÅ?it tabulku oddÃlů na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
msgstr "VAROVÃ?NÃ?: TÃmto SE ODSTRANÃ? VÅ ECHNA DATA na CELÃ?M DISKU %1"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "StandardnÄ? se vytváÅ?à tabulka oddÃlů msdos."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "StandardnÄ? se vytváÅ?à tabulka oddÃlů MS-DOS."
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄ?ilé"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
msgstr "Zvolit typ nové tabulky oddÃlů:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
msgstr "Vložit %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "Informace o %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "VarovánÃ:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+msgid "File system:"
msgstr "Souborový systém:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:446
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "Použito:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "Nepoužito:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "PÅ?Ãznaky:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:454
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "PoužÃvá se (je pÅ?ipojen aspoÅ? jeden logický oddÃl)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
msgid "Active"
msgstr "AktivnÃ"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
msgid "Mounted on %1"
msgstr "PÅ?ipojen na %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "NepoužÃvá se (nejsou pÅ?ipojeny žádné logické oddÃly)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
msgid "Not active"
msgstr "NeaktivnÃ"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
msgid "Not mounted"
msgstr "NepÅ?ipojen"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
msgid "Label:"
msgstr "Název:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+msgid "First sector:"
msgstr "Prvnà sektor:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+msgid "Last sector:"
msgstr "Poslednà sektor:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
+msgid "Total sectors:"
msgstr "Celkem sektorů:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -189,30 +202,30 @@ msgid "Set partition label on %1"
msgstr "Nastavit název oddÃlu na %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
msgstr "VytvoÅ?it nový oddÃl"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
msgid "Create as:"
msgstr "VytvoÅ?it jako:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "Primárnà oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "Logický oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "RozÅ¡ÃÅ?ený oddÃl"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Nový oddÃl #%1"
@@ -224,14 +237,10 @@ msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout %1"
msgid "Resize %1"
msgstr "ZmÄ?nit velikost %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
msgstr "Provádà se nevyÅ?Ãzené operace"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Provádà se všechny vypsané operace."
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
@@ -314,12 +323,6 @@ msgstr "Uložit podrobnosti"
msgid "GParted Details"
msgstr "Podrobnosti o GParted"
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -344,51 +347,51 @@ msgstr "INFO"
msgid "N/A"
msgstr "Nenà k dispozici"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "Podpora souborového systému"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Souborový systém"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/DialogFeatures.cc:36
msgid "Create"
msgstr "VytvoÅ?enÃ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡enÃ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "ZmenÅ¡enÃ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "PÅ?esun"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "KopÃrovánÃ"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
msgstr "PotÅ?ebný software"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "Tato tabulka zobrazuje akce podporované souborovými systémy."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
@@ -396,20 +399,20 @@ msgstr ""
"Ne vÅ¡echny akce jsou dostupné na vÅ¡ech souborových systémech, zÄ?ásti kvůli "
"povaze souborových systémů a omezenÃm potÅ?ebného softwaru."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
msgstr "Podporováno"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "Not Available"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Legend"
-msgstr "Popisek"
+msgstr "Legenda"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "Znovu vyhledat podporované akce"
@@ -418,427 +421,430 @@ msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Nastavit pÅ?Ãznaky na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "vytváÅ?à se chybÄ?jÃcà položky %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "mažou se položky týkajÃcà se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
msgid "delete %1 entry"
msgstr "maže se položka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
msgid "update %1 entry"
msgstr "aktualizuje se položka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:201 ../src/GParted_Core.cc:212
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Scanning %1"
msgstr "Procházà se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:233
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid "Confirming %1"
msgstr "Potvrzuje se %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:280
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Hledajà se oddÃly %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:316
msgid "unrecognized"
msgstr "nerozpoznáno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:397
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "OddÃl nemůže mÃt délku %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:405
msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr "OddÃl s použitými sektory (%1) vÄ?tÅ¡Ã než jeho délka (%2) nenà platný"
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:471
msgid "libparted messages"
msgstr "hlášenà libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:858
+#: ../src/GParted_Core.cc:887
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Å ifrovánà pomocà Linux Unified Key Setup nenà jeÅ¡tÄ? podporováno."
-#: ../src/GParted_Core.cc:939
+#: ../src/GParted_Core.cc:968
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Správa logických svazků (LVM) nenà jeÅ¡tÄ? podporována."
-#: ../src/GParted_Core.cc:962
+#: ../src/GParted_Core.cc:991
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS nenà jeÅ¡tÄ? podporovaný."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:969
+#: ../src/GParted_Core.cc:998
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Nelze detekovat souborový systém! Možné důvody jsou:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:971
+#: ../src/GParted_Core.cc:1000
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1002
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "GParted nezná tento souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:975
+#: ../src/GParted_Core.cc:1004
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nenà dostupný žádný souborový systém (nezformátováno)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1101
+#: ../src/GParted_Core.cc:1130
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nelze najÃt pÅ?Ãpojný bod"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1119
+#: ../src/GParted_Core.cc:1148
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nelze Ä?Ãst obsah tohoto souborového systému!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1121
+#: ../src/GParted_Core.cc:1150
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Kvůli tomu nebudou možná nÄ?které operace dostupné."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1233
+#: ../src/GParted_Core.cc:1262
msgid "create empty partition"
msgstr "vytváÅ?à se prázdný oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1301 ../src/GParted_Core.cc:2417
+#: ../src/GParted_Core.cc:1330 ../src/GParted_Core.cc:2446
msgid "path: %1"
msgstr "cesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1302 ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:1331 ../src/GParted_Core.cc:2447
msgid "start: %1"
msgstr "zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1303 ../src/GParted_Core.cc:2419
+#: ../src/GParted_Core.cc:1332 ../src/GParted_Core.cc:2448
msgid "end: %1"
msgstr "konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1304 ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:1333 ../src/GParted_Core.cc:2449
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1334 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "vytváÅ?à se nový souborový systém %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1367
+#: ../src/GParted_Core.cc:1396
msgid "delete partition"
msgstr "odstraÅ?uje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1436
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "maže se název oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1441
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "nastavuje se název oddÃlu \"%1\" na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1491
+#: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "pÅ?esun vyžaduje, aby byla minulá a nová délka stejná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1508
+#: ../src/GParted_Core.cc:1537
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "poslednà zmÄ?na v tabulce oddÃlů se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1566
msgid "move file system to the left"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1568
msgid "move file system to the right"
msgstr "souborový systém se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
+#: ../src/GParted_Core.cc:1571
msgid "move file system"
msgstr "pÅ?esunuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1544
+#: ../src/GParted_Core.cc:1573
msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr ""
-"nový a minulý souborový systém majà stejnou pozici -- tato operace se "
-"pÅ?eskakuje"
+"nový a minulý souborový systém majà stejnou pozici. Proto se tato operace "
+"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1563
+#: ../src/GParted_Core.cc:1592
msgid "perform real move"
msgstr "provádà se skuteÄ?ný pÅ?esun"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1605
+#: ../src/GParted_Core.cc:1634
msgid "using libparted"
msgstr "použÃvá se libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1674
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"zmÄ?na velikosti vyžaduje, aby minulý a nový oddÃl zaÄ?Ãnal na stejném mÃstÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1710
+#: ../src/GParted_Core.cc:1739
msgid "resize/move partition"
msgstr "mÄ?nà se velikost/pÅ?esunuje se oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1713
+#: ../src/GParted_Core.cc:1742
msgid "move partition to the right"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1716
+#: ../src/GParted_Core.cc:1745
msgid "move partition to the left"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1719
+#: ../src/GParted_Core.cc:1748
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zvÄ?tÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1722
+#: ../src/GParted_Core.cc:1751
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se zmenÅ¡uje z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1725
+#: ../src/GParted_Core.cc:1754
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1728
+#: ../src/GParted_Core.cc:1757
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doprava a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1731
+#: ../src/GParted_Core.cc:1760
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zvÄ?tÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1734
+#: ../src/GParted_Core.cc:1763
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "oddÃl se pÅ?esunuje doleva a zmenÅ¡uje se z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1749
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici -- tato operace se "
-"pÅ?eskakuje"
+"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici. Proto se tato operace "
+"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1788
msgid "old start: %1"
msgstr "minulý zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1760
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "old end: %1"
msgstr "minulý konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1761
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "minulá velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1820 ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1849 ../src/GParted_Core.cc:2527
msgid "new start: %1"
msgstr "nový zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821 ../src/GParted_Core.cc:2499
+#: ../src/GParted_Core.cc:1850 ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new end: %1"
msgstr "nový konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1822 ../src/GParted_Core.cc:2500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1851 ../src/GParted_Core.cc:2529
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "nová velikost: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1858
+#: ../src/GParted_Core.cc:1887
msgid "shrink file system"
msgstr "zmenšuje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1862
+#: ../src/GParted_Core.cc:1891
msgid "grow file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1865
+#: ../src/GParted_Core.cc:1894
msgid "resize file system"
msgstr "mÄ?nà se velikost souborového systému"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1897
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
-"nový a minulý souborový systém majà stejnou velikost -- tato operace se "
-"pÅ?eskakuje"
+"nový a minulý souborový systém majà stejnou velikost. Proto se tato operace "
+"pÅ?eskakuje."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se souborový systém až do zaplnÄ?nà oddÃlu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1937
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡enà nenà pro tento souborový systém dostupné"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+#: ../src/GParted_Core.cc:1956
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "cÃl je menÅ¡Ã než původnà oddÃl"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1941
+#: ../src/GParted_Core.cc:1970
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÃruje se souborový systém z %1 na %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2014
msgid "perform read-only test"
msgstr "provádà se pouze test Ä?tenÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "using internal algorithm"
msgstr "použÃvá se internà algoritmus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
msgid "read %1 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2035
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2037
+#: ../src/GParted_Core.cc:2066
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "hledá se optimálnà velikost bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekund"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2090
+#: ../src/GParted_Core.cc:2119
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "optimálnà velikost bloku je %1 sektorů (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 sektorů pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
+#: ../src/GParted_Core.cc:2136
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektorů zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2118
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2147
+msgid "roll back last transaction"
msgstr "poslednà transakce se vracà zpÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2145
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"kontrolujà se chyby souborového systému na %1 a (podle možnostÃ) se opravÃ"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2153
+#: ../src/GParted_Core.cc:2182
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "kontrola nenà pro tento souborový systém dostupná"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2208
msgid "set partition type on %1"
msgstr "nastavuje se typ oddÃlu na %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2239
msgid "new partition type: %1"
msgstr "nový typ oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2237
+#: ../src/GParted_Core.cc:2266
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno (zbývá %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 z %2 pÅ?eÄ?teno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2243 ../src/GParted_Core.cc:2338
+#: ../src/GParted_Core.cc:2272 ../src/GParted_Core.cc:2367
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 z %2 zkopÃrováno"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:2290
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "Ä?te se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2264
+#: ../src/GParted_Core.cc:2293
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "kopÃruje se %1 sektorů použÃvajÃcà velikost bloku %2 sektorů"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2383
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2386
+#: ../src/GParted_Core.cc:2415
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà bloku v sektoru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2425
msgid "calibrate %1"
msgstr "kalibruje se %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "poÄ?Ãtá se nová velikost a pozice %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2447
+#: ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "requested start: %1"
msgstr "požadovaný zaÄ?átek oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2448
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "requested end: %1"
msgstr "požadovaný konec oddÃlu: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2449
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "požadovaná velikost: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2620
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "aktualizuje se sektor zavadÄ?Ä?e souborového systému %1 na %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2627
+#: ../src/GParted_Core.cc:2656
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i zapisovánà do sektoru zavadÄ?Ä?e na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2633
+#: ../src/GParted_Core.cc:2662
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?echodu na pozici 0x1c na %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2669
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Do záznamu zavadÄ?Ä?e ntfs se nepodaÅ?ilo nastavit nÄ?kolik skrytých sektorů na %"
"1."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2652
+#: ../src/GParted_Core.cc:2681
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "K opravÄ? problému můžete zkusit následujÃcà pÅ?Ãkaz:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
-msgstr "Vrátit poslednà _operaci"
+msgstr "_Vrátit poslednà operaci"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
-msgstr "_Vymazat všechny operace"
+msgstr "_Zrušit všechny operace"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_Provést všechny operace"
@@ -886,339 +892,365 @@ msgstr "Vymazat název oddÃlu na %1"
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
msgstr "Nastavit název oddÃlu \"%1\" na %2"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
msgstr "mÄ?nà se velikost/pÅ?esunuje se %1"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr ""
-"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici -- pÅ?esto se pokraÄ?uje"
+"nový a minulý oddÃl majà stejnou velikost a pozici. PÅ?esto se pokraÄ?uje."
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "PÅ?esunout %1 doprava"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "PÅ?esunout %1 doleva"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "ZvÄ?tÅ¡it %1 z %2 na %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "Zmenšit %1 z %2 na %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "PÅ?esunout %1 doprava a zvÄ?tÅ¡it ho z %2 na %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "PÅ?esunout %1 doprava a zmenÅ¡it ho z %2 na %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "PÅ?esunout %1 doleva a zvÄ?tÅ¡it ho z %2 na %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "PÅ?esunout %1 doleva a zmenÅ¡it ho z %2 na %3"
#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
msgstr "OddÃl"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "PÅ?Ãpojný bod"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Použito"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužito"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "PÅ?Ãznaky"
-#: ../src/Utils.cc:119
+#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unallocated"
msgstr "neobsazeno"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: ../src/Utils.cc:121
+#: ../src/Utils.cc:122
msgid "unformatted"
msgstr "nezformátováno"
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "used"
msgstr "použito"
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:140
msgid "unused"
msgstr "nepoužito"
-#: ../src/Utils.cc:179
+#: ../src/Utils.cc:180
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:184
+#: ../src/Utils.cc:185
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:189
+#: ../src/Utils.cc:190
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:194
+#: ../src/Utils.cc:195
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:199
+#: ../src/Utils.cc:200
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:335
+#: ../src/Utils.cc:336
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# DoÄ?asný soubor vytvoÅ?en pomocà gparted. Může být odstranÄ?n.\n"
-#: ../src/Utils.cc:344
+#: ../src/Utils.cc:345
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze zapsat do doÄ?asného souboru %1.\n"
-#: ../src/Utils.cc:353
+#: ../src/Utils.cc:354
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr "Operace s názvem selhala: Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_Obnovit zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Devices"
msgstr "_ZaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Device _Information"
msgstr "_Informace o zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Pending _Operations"
msgstr "NevyÅ?Ãzené _operace"
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
msgid "_File System Support"
msgstr "_Podpora souborového systému"
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Create Partition Table"
msgstr "_VytvoÅ?it tabulku oddÃlů"
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Device"
msgstr "ZaÅ?Ãz_enÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Partition"
msgstr "O_ddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#: ../src/Win_GParted.cc:216
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "VytvoÅ?it nový oddÃl ve vybraném neobsazeném prostoru"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:221
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "Odstranit vybraný oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/PÅ?esunout vybraný oddÃl"
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:252
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybraný oddÃl do schránky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:257
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "Vložit oddÃl ze schránky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Vrátit poslednà operaci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
msgid "Apply All Operations"
msgstr "Provést všechny operace"
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:312
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ZmÄ?nit velikost/_PÅ?esunout"
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:336
msgid "_Format to"
msgstr "_Formátovat jako"
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
+#: ../src/Win_GParted.cc:345
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "_Mount on"
msgstr "PÅ?ipojit _na"
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
+#: ../src/Win_GParted.cc:358
msgid "M_anage Flags"
msgstr "N_astavit pÅ?Ãznaky"
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
+#: ../src/Win_GParted.cc:363
msgid "C_heck"
msgstr "Zkon_trolovat"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:368
msgid "_Label"
msgstr "Ná_zev"
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
+#: ../src/Win_GParted.cc:430
msgid "Device Information"
msgstr "Informace o zaÅ?ÃzenÃ"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:438
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
+#: ../src/Win_GParted.cc:475
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "Typ tabulky oddÃlů:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:483
msgid "Heads:"
msgstr "Hlav:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
+#: ../src/Win_GParted.cc:491
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "Sektorů/stop:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:499
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cylindrů:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#. total sectors
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
+msgid "Total Sectors:"
+msgstr "Celkem sektorů:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:678
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Tuto operaci nelze pÅ?idat do seznamu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
+#: ../src/Win_GParted.cc:703
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 nevyÅ?Ãzená operace"
msgstr[1] "%1 nevyÅ?Ãzené operace"
msgstr[2] "%1 nevyÅ?Ãzených operacÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:757
msgid "Quit GParted?"
msgstr "UkonÄ?it GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:763 ../src/Win_GParted.cc:1859
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operace nenà momentálnÄ? vyÅ?Ãzena."
msgstr[1] "%1 operace nejsou momentálnÄ? vyÅ?Ãzeny."
msgstr[2] "%1 operacà nenà momentálnÄ? vyÅ?Ãzeno."
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
+#: ../src/Win_GParted.cc:789
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
+#: ../src/Win_GParted.cc:814
msgid "_Swapoff"
msgstr "Odpojit _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
+#: ../src/Win_GParted.cc:820
msgid "_Swapon"
msgstr "PÅ?ipojit _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1019
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1065
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Procházà se vÅ¡echna zaÅ?ÃzenÃ..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "Jádro nemohlo znovu naÄ?Ãst tabulky oddÃlů na následujÃcÃch zaÅ?ÃzenÃch:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1110
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Nebyla detekována žádná zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1191
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Na zaÅ?Ãzenà %1 nebyla nalezena žádná tabulka oddÃlů"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1196
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "PÅ?ed pÅ?idávánÃm oddÃlů je potÅ?eba vytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1198
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Pro vytvoÅ?enà nové tabulky oddÃlů zvolte položku z nabÃdky:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1201
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "ZaÅ?Ãzenà --> VytvoÅ?it tabulku oddÃlů."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1230
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr ""
-"Kvůli tomu máte pouze omezený pÅ?Ãstup k tÄ?mto zaÅ?ÃzenÃm. Pro zÃskánà plného "
-"pÅ?Ãstupu odpojte vÅ¡echny pÅ?ipojené oddÃly na zaÅ?ÃzenÃ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Nebyla detekována žádná zaÅ?ÃzenÃ"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1246
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Dokumentace nenà k dispozici."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1251
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Tato verze gparted je vydána bez dokumentace."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1253
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "Dokumentace je dostupná na webové stránce projektu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1274
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor oddÃlů pro GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1290
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
"Adrian Guniš <andygun696 gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1332
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nenà možné vytvoÅ?it vÃce než %1 primárnà oddÃly"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1340
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1229,44 +1261,44 @@ msgstr ""
"Takový oddÃl může obsahovat dalÅ¡Ã oddÃly. Protože rozÅ¡ÃÅ?ený oddÃl je také "
"primárnà oddÃl, může být nezbytné odstranit nejdÅ?Ãve primárnà oddÃl."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1526
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nelze odstranit %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1533
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "Odpojte prosÃm logické oddÃly, které majà Ä?Ãslo vÄ?tÅ¡Ã než %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1544
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1551
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Po odstranÄ?nà už nebude tento oddÃl k dispozici pro kopÃrovánÃ."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1554
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Odstranit %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1620
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nelze zformátovat tento souborový systém jako %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1629
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Souborový systém %1 vyžaduje oddÃl s minimálnÄ? %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "OddÃl se souborovým systémem %1 má maximálnà velikost %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1719
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "OddÃl nemohl být odpojen z následujÃcÃch pÅ?Ãpojných bodů:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1721
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
@@ -1274,76 +1306,89 @@ msgstr ""
"Na tÄ?chto pÅ?Ãpojných bodech jsou nejspÃÅ¡e pÅ?ipojeny jiné oddÃly. "
"DoporuÄ?ujeme odpojit je ruÄ?nÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Deaktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1771
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Aktivuje se swap na %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1778
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nelze deaktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1778
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nelze aktivovat swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Odpojuje se %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nelze odpojit %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1828
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "pÅ?ipojuje se %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1835
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nelze pÅ?ipojit %1 na %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1872
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr "Pokud máte nevyÅ?Ãzené operace, nelze vytvoÅ?it novou tabulku oddÃlů."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1874
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"PÅ?ed vytvoÅ?enÃm nové tabulky oddÃlů použijte nabÃdku Upravit buÄ? pro zruÅ¡enà "
+"nebo provedenà vÅ¡ech operacÃ."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1889
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà tabulky oddÃlů."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2002
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Opravdu chcete provést nevyÅ?Ãzené operace?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2008
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Upravovánà oddÃlů může způsobit ZTRÃ?TU DAT."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr "PÅ?ed pokraÄ?ovánÃm je doporuÄ?eno zazálohovat si cenná data."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2012
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Provést operace na zaÅ?ÃzenÃ"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "vytváÅ?à se doÄ?asný pÅ?Ãpojný bod (%1)"
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "pÅ?ipojuje se %1 na %2"
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "znovu se pÅ?ipojuje %1 na %2 s povoleným pÅ?Ãznakem 'zmÄ?nit velikost'"
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "odpojuje se %1"
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "odstraÅ?uje se doÄ?asný pÅ?Ãpojný bod (%1)"
@@ -1360,25 +1405,41 @@ msgstr ""
"množstvà dat, může jej spustit pouze root."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
msgstr "spouštà se simulace"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr "provádà se skuteÄ?ná zmÄ?na velikosti"
#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
+#: ../src/xfs.cc:168
msgid "grow mounted file system"
msgstr "zvÄ?tÅ¡uje se pÅ?ipojený souborový systém"
#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
+#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "kopÃruje se souborový systém"
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "Provádà se všechny vypsané operace."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jádro nemohlo znovu naÄ?Ãst tabulky oddÃlů na následujÃcÃch zaÅ?ÃzenÃch:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvůli tomu máte pouze omezený pÅ?Ãstup k tÄ?mto zaÅ?ÃzenÃm. Pro zÃskánà "
+#~ "plného pÅ?Ãstupu odpojte vÅ¡echny pÅ?ipojené oddÃly na zaÅ?ÃzenÃ."
+
#~ msgid ""
#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]