[libgnomedb] Updated French translation



commit 6537c52446d24b8e5878a1ffe8fab53e03ff468d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Nov 13 15:23:30 2009 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz

 po/fr.po | 1963 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 952 insertions(+), 1011 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 40fef35..2db8b2d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,54 +6,42 @@
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2001-2006.
 # Baptiste Mille-Mathias <bmm80 ifrance com>, 2003.
 # Marc-André Lureau <marcandre lureau gmail com>, 2005-2006.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomedb 1.9.103\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 21:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgnomedb&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 15:23+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../control-center/database-properties-3.0.desktop.in.h:1
+#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:1
 msgid "Configure your database environment"
 msgstr "Configurer l'environnement de votre base de données"
 
-#: ../control-center/database-properties-3.0.desktop.in.h:2
-#: ../control-center/main.c:146 ../control-center/main.c:241
+#: ../control-center/database-properties-4.0.desktop.in.h:2
+#: ../control-center/main.c:152 ../control-center/main.c:248
 msgid "Database Access Properties"
 msgstr "Propriétés d'accès à la base de données"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:69 ../control-center/provider-config.c:56
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:555
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:70 ../control-center/provider-config.c:57
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:207
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:580
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:71
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
 #. title
-#: ../control-center/dsn-config.c:200 ../control-center/main.c:326
+#: ../control-center/dsn-config.c:133 ../control-center/main.c:348
 msgid "Data Sources"
 msgstr "Sources de données"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:201
+#: ../control-center/dsn-config.c:134
 msgid "Configured data sources in the system"
 msgstr "Sources de données configurées dans le système"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:249
+#: ../control-center/dsn-config.c:185
 msgid ""
 "Data sources are the means by which database connections are identified in "
 "GNOME-DB. All information needed to open a connection to a specific provider/"
@@ -68,43 +56,42 @@ msgstr ""
 "connexions dans les applications qui utilisent GNOME-DB pour accéder à des "
 "bases de données."
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:308
-msgid "Data source delete confirmation"
-msgstr "Confirmation de la suppression de la source de données"
-
-#: ../control-center/dsn-config.c:314
+#: ../control-center/dsn-config.c:268
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
 msgstr "�tes-vous sûr de vouloir supprimer la source de données « %s » ?"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:77
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:177
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:294
+#: ../control-center/dsn-config.c:272
+msgid "Data source removal confirmation"
+msgstr "Confirmation de la suppression de la source de données"
+
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:84
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:205
 #, c-format
 msgid "Login for %s"
 msgstr "Connexion %s"
 
 #. create the dialog
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:112
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:132
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:136
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:123
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:157
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:161
 msgid "Data Source Properties"
 msgstr "Propriétés de la source de données"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:114
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:125
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:115
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:126
 msgid "Browse"
 msgstr "Naviguer"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:133
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:158
 msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
 msgstr ""
 "Change les propriétés de la source de données (le nom ne peut être modifié)"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:137
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:162
 msgid ""
 "For information only, this data source is a system wide data source\n"
 "and you don't have the permission change it."
@@ -112,44 +99,47 @@ msgstr ""
 "Au cas où vous ne le sauriez pas, cette source de données appartient au\n"
 "système et vous n'avez pas les droits pour la modifier."
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:197
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:221
 msgid "Connection successfully opened!"
 msgstr "La connexion a réussi."
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:205
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:210
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:230
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:235
 msgid "Could not open connection"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:206
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:201 ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:132
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:577 ../testing/test-dyn-widgets.c:844
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:990
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:231
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:144
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:573
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:236
+#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:263
 msgid "Could not execute browser program (gnome-db-browser)."
 msgstr "Impossible d'exécuter le navigateur « gnome-db-browser »."
 
-#: ../control-center/main.c:53
+#: ../control-center/main.c:52
+msgid "Could not declare new data source"
+msgstr "Impossible de déclarer la nouvelle source de données"
+
+#: ../control-center/main.c:55
 msgid "No valid data source info was created"
 msgstr "Aucune information valide de source de données n'a été créée"
 
-#: ../control-center/main.c:149
+#: ../control-center/main.c:155
 msgid "Database services for the GNOME Desktop"
 msgstr "Services de base de données pour le bureau GNOME"
 
 #. title
-#: ../control-center/main.c:336 ../control-center/provider-config.c:109
+#: ../control-center/main.c:358 ../control-center/provider-config.c:71
 msgid "Providers"
 msgstr "Fournisseurs"
 
-#: ../control-center/provider-config.c:110
+#: ../control-center/provider-config.c:72
 msgid "Installed providers"
 msgstr "Fournisseurs installés"
 
-#: ../control-center/provider-config.c:150
+#: ../control-center/provider-config.c:114
 msgid ""
 "Providers are external plugins that provide access to a specific data "
 "source. The default provider is always installed, which allows access to "
@@ -176,27 +166,30 @@ msgstr "Documents"
 msgid "SQL code viewer"
 msgstr "Visionneur de code SQL"
 
-#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:1
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:1
 msgid "Font to be used in the grid widget"
 msgstr "Police à utiliser pour la grille"
 
-#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:2
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:2
 msgid "Number of spaces per tab"
 msgstr "Nombre d'espaces par tabulation"
 
-#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:3
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:3
 msgid "Show line numbers on source editor"
 msgstr "Afficher les numéros de lignes dans l'éditeur de source"
 
-#: ../data/libgnomedb-3.0.schemas.in.h:4
+#: ../data/libgnomedb-4.0.schemas.in.h:4
 msgid "Use highlighting in source code editor"
 msgstr "Activer la surbrillance dans l'éditeur de code source"
 
 #: ../data/server_operation.glade.h:1
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:29
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:29
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
 #: ../data/server_operation.glade.h:2
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:31
 msgid "Constraints"
 msgstr "Contraintes"
 
@@ -209,7 +202,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 #: ../data/server_operation.glade.h:5
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:788
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:800
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -217,272 +210,117 @@ msgstr "Options"
 msgid "hello"
 msgstr "hello"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:111
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:93
 #, c-format
-msgid "Datasource '%s' is not declared\n"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas déclarée\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:120
-msgid "A data source or a dictionary file must be specified.\n"
+msgid ""
+"A data source name like \"[<username>[:<password>]@<DSN name>\" must be "
+"specified.\n"
 msgstr ""
-"Vous devez indiquer une source de données ou un fichier dictionnaire.\n"
+"Un nom de source de données tel que « [<nom d'utilisateur>[:<mot de "
+"passe>]@<Nom de DSN> » doit être indiqué.\n"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:136
-msgid "Database browser"
-msgstr "Navigateur de base de données"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:102
+#, c-format
+msgid "Datasource '%s' is not declared\n"
+msgstr "La source de données « %s » n'est pas déclarée\n"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:162
-msgid "Connection to the database is opened"
-msgstr "La connexion à la base de données est ouverte"
+#. connection's authentication
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:131 ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:195
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:163
-msgid "No connection to database"
-msgstr "Aucune connexion à la base de données"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:148
+#, c-format
+msgid "Can't open connection to '%s'.: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion vers « %s » : %s\n"
+
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:149 ../extra/gnome-db-browser.c:173
+#: ../extra/demos/main.c:772 ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:160
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:388 ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:211
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:221
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:264
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:395
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:504
+msgid "No detail"
+msgstr "Pas de détail"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:167
-msgid "Tables and Views"
-msgstr "Tables et vues"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:168
+#, c-format
+msgid "\tGetting database schema information, this may take some time... "
+msgstr ""
+"\tObtention des informations de schéma de la base de données, cela peut prendre "
+"un certain temps..."
 
 #: ../extra/gnome-db-browser.c:172
-msgid "Data types"
-msgstr "Types de données"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:213 ../testing/test-dyn-widgets.c:490
-msgid "unreported error"
-msgstr "erreur non rapportée"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:235
-msgid "Error opening connection:"
-msgstr "Erreur lors de la connexion :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:237
-msgid "no detail"
-msgstr "aucun détail"
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "erreur : %s\n"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:266
-msgid "Do you want to build the database dictionary?"
-msgstr "Souhaitez-vous construire le dictionnaire de la base de données ?"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:179
+#, c-format
+msgid " Done.\n"
+msgstr " Terminé.\n"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:267
-msgid ""
-"The database dictionary must be built before the database can be browsed. "
-"The process only takes a few minutes.\n"
-"\n"
-"The dictionary will need to be rebuilt only if the database structure "
-"changes."
-msgstr ""
-"Il est nécessaire de contruire le dictionnaire de la base de données\n"
-"avant de naviguer dans celle-ci.\n"
-"Cette opération ne prend que quelques minutes.\n"
-"\n"
-"Ce dictionnaire devra être construit à nouveau si la structure de la base de "
-"données change."
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:191
+msgid "Database browser"
+msgstr "Navigateur de base de données"
 
 #. File menu
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:329 ../testing/test-dyn-widgets.c:529
-#: ../testing/test-handlers.c:245
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:241 ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:6
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:516 ../testing/test-handlers.c:241
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 #. Database menu
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:344 ../testing/test-dyn-widgets.c:565
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:256 ../testing/test-dyn-widgets.c:531
 msgid "_Database"
 msgstr "_Base de données"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:351 ../testing/test-dyn-widgets.c:585
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:263 ../testing/test-dyn-widgets.c:551
 msgid "Synchronise metadata with DBMS"
 msgstr "Sychroniser les métadonnées avec le SGBD"
 
 #. dialog
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:359 ../extra/gnome-db-browser.c:445
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:448
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:270 ../extra/gnome-db-browser.c:296
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:299
 msgid "SQL Console"
 msgstr "Console SQL"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:387 ../testing/test-dyn-widgets.c:698
-msgid "Metadata synchronisation"
-msgstr "Synchronisation des métadonnées"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:405 ../testing/test-dyn-widgets.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Error updating Server metadata:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la mise à jour des métadonnées du serveur :\n"
-"%s\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:423
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving dictionary file:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la sauvegarde du fichier dictionnaire :\n"
-"%s\n"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:461 ../testing/test-dyn-widgets.c:2316
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:3152
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:312 ../testing/test-dyn-widgets.c:874
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:1287
 msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
 msgstr "Console SQL (saisissez \\? + ENTRÃ?E pour obtenir l'aide)\n"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:493
-msgid "Select a data type:"
-msgstr "Sélectionnez un type de données :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:512
-msgid "Select a filter option:"
-msgstr "Sélectionnez une option de filtrage :"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:344
+msgid "Database objects:"
+msgstr "Objets de la base de données :"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:520
-msgid "Functions returning this data type"
-msgstr "Fonctions retournant ce type de données"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:382
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriétés :"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:527
-msgid "Functions using this data type"
-msgstr "Fonctions utilisant ce type de données"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:397
+msgid "Select a database object to display its properties."
+msgstr "Sélectionnez un objet de base de données pour afficher ses propriétés."
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:534
-msgid "Aggregates using this data type"
-msgstr "Agrégats utilisant ce type de données"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:408
+msgid "Table's properties"
+msgstr "Propriétés de la table"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:542
-msgid "Result of filter:"
-msgstr "Résultat du filtrage :"
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:420
+msgid "View's properties"
+msgstr "Propriétés de la vue"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:559 ../extra/gnome-db-browser.c:626
-msgid "Select a data type..."
-msgstr "Sélectionnez un type de données..."
+#: ../extra/gnome-db-browser.c:432
+msgid "Domain's properties"
+msgstr "Propriétés du domaine"
 
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:740
-msgid "Select a table or field:"
-msgstr "Sélectionnez une table ou une colonne :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:762
-msgid "Table's operations:"
-msgstr "Propriétés de la table :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:767
-msgid "Edit contents"
-msgstr "Modifier le contenu"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:776
-msgid "Table and field's properties:"
-msgstr "Propriétés de la table et des colonnes :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:793 ../extra/gnome-db-browser.c:817
-msgid "Select a table or a table's field..."
-msgstr "Sélectionnez une table ou une colonne de table..."
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:826
-msgid "View:"
-msgstr "Vue :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:828
-msgid "Table:"
-msgstr "Table :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:859 ../extra/gnome-db-browser.c:1014
-msgid "Primary key"
-msgstr "Clé primaire"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:896 ../extra/gnome-db-browser.c:1024
-msgid "Foreign key"
-msgstr "Clé étrangère"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:936
-msgid "UNIQUE constraint"
-msgstr "Contrainte UNIQUE"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:966
-msgid "Field:"
-msgstr "Colonne :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:975
-msgid "Data type:"
-msgstr "Type de données :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:980 ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:467
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:985
-msgid "Length:"
-msgstr "Longueur :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:994
-msgid "Scale:"
-msgstr "�chelle :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1004
-msgid "NULL allowed:"
-msgstr "NULL permis :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1006
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1006 ../extra/gnome-db-browser.c:1017
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1027
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1011
-msgid "Primary key:"
-msgstr "Clé primaire :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1015
-msgid "Part of primary key"
-msgstr "�lément de clé primaire"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1021
-msgid "Foreign key:"
-msgstr "Clé étrangère :"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1025
-msgid "Part of foreign key"
-msgstr "�lément de clé étrangère"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1112
-#, c-format
-msgid "Contents of view '%s'"
-msgstr "Contenu de la vue « %s »"
-
-#: ../extra/gnome-db-browser.c:1114
-#, c-format
-msgid "Contents of table '%s'"
-msgstr "Contenu de la table « %s »"
-
-#: ../extra/demos/main.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't find demo dictionary file: %s"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier démo de dictionnaire : %s"
-
-#: ../extra/demos/main.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading dictionary from file '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du chargement du fichier dictionnaire « %s » :\n"
-"%s\n"
-
-#: ../extra/demos/main.c:784 ../extra/demos/main.c:806
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:353 ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:388
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:210
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:219
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:263
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:393
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:501
-msgid "No detail"
-msgstr "Pas de détail"
-
-#: ../extra/demos/main.c:792
+#: ../extra/demos/main.c:760
 #, c-format
 msgid "Can't find demo database file: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier démo de base de données : %s"
 
-#: ../extra/demos/main.c:804
+#: ../extra/demos/main.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening the connection for file '%s':\n"
@@ -491,11 +329,11 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de l'ouverture de la connexion pour le fichier « %s » :\n"
 "%s\n"
 
-#: ../extra/demos/main.c:817
+#: ../extra/demos/main.c:793
 msgid "Gnome-Db Code Demos"
 msgstr "Démos de code GNOME-DB"
 
-#: ../extra/demos/main.c:872
+#: ../extra/demos/main.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Note:\n"
@@ -503,32 +341,33 @@ msgid ""
 "opened connection to the SQLite using the\n"
 "'%s' file.\n"
 "\n"
-"In the source code shown here, The <i>demo_cnc</i> and <i>demo_dict</i>\n"
-"objects are created by the framework and made available\n"
-"to all the demonstrated items."
+"In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and \n"
+"<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
+"made available to all the demonstrated items."
 msgstr ""
 "<b><big>Note :\n"
-"</big></b>Beaucoup d'éléments de démonstration utilisent\n"
-"une connexion ouverte à SQLite avec le fichier « %s ».\n"
+"</big></b>Un grand nombre des objets en démonstration\n"
+"utilisent une connexion à SQLite avec le fichier\n"
+"« %s ».\n"
 "\n"
-"Dans le code source affiché ici, les objets <i>demo_cnc</i> et <i>demo_dict</"
-"i>\n"
-"sont créés par la structure de développement et sont disponibles\n"
-"pour tous les éléments de la démo."
+"Dans le code source affiché ici, les objets <i>demo_cnc</i> et\n"
+"<i>demo_parser</i> sont créés par l'environnement et rendus\n"
+"disponibles pour tous les objets en démonstration."
 
 #. FIXME: find a better label
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:155
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:186
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:777
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:821
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:595
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1701
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1754
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1021
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:167
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:183
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:600
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:156
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:187
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:168
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-pict.c:184
 msgid "GValue to render"
 msgstr "GValue à rendre"
@@ -544,19 +383,19 @@ msgstr "Modifiable"
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Le boutton bascule peut être activé"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:160
 msgid "Values limited to PK fields"
 msgstr "Valeurs limitées aux champs de clés primaires"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:162
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
 msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
 msgstr "GList de GValue à rendre, limitée aux champs de clés primaires"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:168
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:167
 msgid "Values"
 msgstr "Valeurs"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:169
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:168
 msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
 msgstr "GList de GValue à rendre, non limitée aux champs de clés primaires"
 
@@ -564,7 +403,13 @@ msgstr "GList de GValue à rendre, non limitée aux champs de clés primaires"
 msgid "The information and status changer can be activated"
 msgstr "Le modificateur d'information et d'état peut être activé"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:426
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:409
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string.c:419
+msgid "<string cut because too long>"
+msgstr "<chaîne coupée car trop longue>"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:433
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to "
@@ -573,7 +418,8 @@ msgstr ""
 "Le type spécifié du générateur de cellule de données (%s) est différent de "
 "la valeur actuelle de type d'affichage (%s)"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:432
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:439
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
@@ -583,54 +429,141 @@ msgstr ""
 "différents types de données, au moins %s et %s, ce qui signifie que le "
 "modèle de données présente certaines incohérences"
 
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:451
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string.c:417
-msgid "<string cut because too long>"
-msgstr "<chaîne coupée car trop longue>"
-
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:483
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:486
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-none.c:173
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:300
 msgid "<non-printable>"
 msgstr "<non-imprimable>"
 
 #. small label
-#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-common-time.c:878
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-common-time.c:917
 msgid "hh:mm:ss"
 msgstr "hh:mm:ss"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:161
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:236
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-shell.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
+"using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
+msgstr ""
+"Le composant de classe « %s » n'a pas de GdaDataHandler associé, (défini à "
+"l'aide de la propriété « handler ») ; attendez-vous à des comportements "
+"incorrects"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:1
+msgid "A currency symbol"
+msgstr "Un symbole monétaire"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:2
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Symbole monétaire"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:3
+msgid "Decimals"
+msgstr "Décimales"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:4
+msgid "Number of decimals"
+msgstr "Nombre de décimales"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:5
+msgid "Use 1000s separators"
+msgstr "Utiliser les séparateurs de milliers"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-number.xml.in.h:6
+msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
+msgstr ""
+"Utiliser le séparateur de milliers indiqué par l'environnement linguistique "
+"actuel"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:1
+msgid "Display only one line, or a complete text editor"
+msgstr "Afficher seulement une ligne ou un éditeur de texte complet"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:2
+msgid "Maximum acceptable length of the text"
+msgstr "Taille maximum acceptable du texte"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:3
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Longueur maximale"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-string-string.xml.in.h:4
+msgid "Multiline"
+msgstr "Multiligne"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:385
+#, c-format
+msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
+msgstr "Le séparateur décimal ne peut être le caractère « %c »"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:395
+#, c-format
+msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
+msgstr "Le séparateur de milliers ne peut être le caractère « %c »"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:537
+msgid "Format and mask strings must have the same length, ignoring mask"
+msgstr ""
+"Les chaînes de format et de masque doivent avoir la même longueur, masque "
+"ignoré"
+
+#: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:556
+msgid ""
+"Format and completion strings must have the same length, ignoring completion"
+msgstr ""
+"Les chaînes de format et de complétion doivent avoir la même longueur, "
+"complétion ignorée"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:175
 msgid "Pointer to a GnomeDbFormLayoutSpec structure"
 msgstr "Pointeur vers une structure GnomeDbFormLayoutSpec"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:165
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:179
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:269
+msgid "Pointer to an XML data layout specification"
+msgstr "Pointeur vers une spécification de disposition des données XML"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:183
 msgid "List of parameters to show in the form"
 msgstr "Liste de paramètres à afficher dans le formulaire"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:169
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:187
 msgid "Entry headers are sensitive"
 msgstr "Les en-têtes des champs sont sensibles"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:174
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:192
 msgid "Show Entry actions"
 msgstr "Afficher les actions de champ"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:179
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:197
 msgid "Entries Auto-default"
 msgstr "Valeurs par défaut auto des champs"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:423
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'"
 msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:706
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1234
+msgid "Libglade support not built."
+msgstr "Prise en charge de libglade non construite."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1502
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1061
+#, c-format
+msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
+msgstr "L'attribut « %s » doit être une valeur G_TYPE_STRING"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1582
 #, c-format
 msgid "Can't find widget named '%s', returning to basic layout"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un widget nommé « %s », retour à la disposition de base"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:1610
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:538
+#: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:2523
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:530
 msgid "Values to be filled"
 msgstr "Valeurs à saisir"
 
@@ -638,128 +571,247 @@ msgstr "Valeurs à saisir"
 msgid "The data model to display"
 msgstr "Le modèle de données à afficher"
 
-#. create widgets
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:120
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
+msgid "Opened"
+msgstr "Ouvert"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:137
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:432
-msgid "Data source name"
-msgstr "Nom de la source de données"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:86
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:141
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:32
+msgid "Aggregates"
+msgstr "Agrégats"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:143
-msgid "Connection string"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgid "Blobs"
+msgstr "Blobs"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:145
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:30
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:147
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Héritage"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:149
-msgid "Provider"
-msgstr "Fournisseur"
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Espaces de noms"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:151
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:39
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:35
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procédures"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:153
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:42
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:34
+msgid "Sequences"
+msgstr "Séquences"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:155
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:43
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
 
-#. create feature list
-#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:162
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:157
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transactions"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:159
+msgid "Savepoints"
+msgstr "Points de sauvegarde"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:161
+msgid "Savepoint removal"
+msgstr "Suppression du point de sauvegarde"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:163
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:32
+msgid "Triggers"
+msgstr "Déclencheurs"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:165
+msgid "Updatable cursors"
+msgstr "Curseurs actualisables"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:167
+msgid "Users definition"
+msgstr "Définition des utilisateurs"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:169
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:33
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
+
+#. create widgets
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:192
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:209
+msgid "Data source name:"
+msgstr "Nom de la source de données :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:218
+msgid "Connection string:"
+msgstr "Chaîne de connexion :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:228
+msgid "Provider:"
+msgstr "Fournisseur :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:237
+msgid "User name:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:246
+msgid "Status:"
+msgstr "�tat :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:259
 msgid "Features"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:147
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:295
+msgid "Transaction status"
+msgstr "Ã?tat de transaction"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:466
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-connection-properties.c:468
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:121
 msgid "Import specifications"
 msgstr "Spécifications d'importation"
 
 #. file to import from
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:166
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:140
 msgid "File to import from:"
 msgstr "Fichier source d'importation :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:170
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:144
 msgid "File to import data from"
 msgstr "Fichier source d'importation de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:173
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:147
 msgid "Comma separated values"
 msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:178
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:152
 msgid "XML exported"
 msgstr "XML exporté"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:182
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:156
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
 #. Encoding
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:190
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:164
 msgid "Encoding:"
 msgstr "Codage :"
 
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:175
+msgid "no detail"
+msgstr "aucun détail"
+
 #. first line as title
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:214
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:190
 msgid "First line as title:"
 msgstr "Première ligne comme titre :"
 
 #. separator
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:226
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:202
 msgid "Separator:"
 msgstr "Séparateur :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:230
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:206
 msgid "Comma"
 msgstr "Virgule"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:237
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:213
 msgid "Semi column"
 msgstr "Point virgule"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:244
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:220
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulateur"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:251
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:227
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:258
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:234
 msgid "Pipe"
 msgstr "Barre verticale"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:267
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:243
 msgid "Other:"
 msgstr "Autre :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:291
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:267
 msgid "Import preview"
 msgstr "Aperçu d'importation"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:306
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-import.c:282
 msgid "No data."
 msgstr "Aucune donnée."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:135
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:136
 msgid "Data model"
 msgstr "Modèle de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:139
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:140
 msgid "Internal GdaDataProxy data model"
 msgstr "Modèle de données GdaDataProxy interne"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:362
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-store.c:379
 msgid "Trying to modify a read-only row"
 msgstr "Tentative de modification d'une ligne en lecture seule"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:118
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:175
+msgid "Filter failed:"
+msgstr "�chec du filtre :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:206
+msgid "any valid SQL expression"
+msgstr "n'importe quelle expression SQL valide"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:222
+msgid "Set filter"
+msgstr "Définir le filtre"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-data-widget-filter.c:227
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Effacer le filtre"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:131
 msgid "Missing mandatory information, to create database"
 msgstr ""
 "Des données obligatoires sont manquantes pour créer une base de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:131
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:143
 #, c-format
 msgid "Error creating database: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création de la base de données : %s"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:400
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:408
+msgid "New data source definition"
+msgstr "Définition de la nouvelle source de données"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:430
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of\n"
 "creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
@@ -774,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Suivez les étapes."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:406
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:436
 msgid "Add a new data source..."
 msgstr "Ajout d'une source de données..."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:424
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:454
 msgid ""
 "The following fields represent the basic information items for your new data "
 "source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
@@ -790,45 +842,43 @@ msgstr ""
 "Pour créer une base de données locale dans un fichier, sélectionnez le type "
 "de base de données « SQLite ».\n"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:445
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:462
+msgid "Data source name"
+msgstr "Nom de la source de données"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:475
 msgid "System wide data source:"
 msgstr "Source de données système :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:455
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:485
 msgid "Database type"
 msgstr "Types de base de données"
 
-#. Create the Username Entry
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:474
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:166
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#. Create the Password Entry
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:481
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:497
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:491
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:507
 msgid "General Information"
 msgstr "Informations générales"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:509
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:525
 msgid ""
 "This page lets you choose between using an existing database or to create a "
 "new database to use with this new data source\n"
-msgstr "Cette page vous propose maintenant d'utiliser une base de données existante ou d'en créer une nouvelle à associer à la source de données\n"
+msgstr ""
+"Cette page vous propose maintenant d'utiliser une base de données existante "
+"ou d'en créer une nouvelle à associer à la source de données\n"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:514
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:530
 msgid "Create a new database:"
 msgstr "Créer une base de données :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:523
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:539
 msgid "Create a new database?"
 msgstr "Faut-il créer une nouvelle base de données ?"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:536
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:552
 msgid ""
 "The following fields represent the information needed to create a new "
 "database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
@@ -839,11 +889,11 @@ msgstr ""
 "astérisque). Ces informations sont spécifiques à la base de données, "
 "consultez le manuel correspondant pour plus d'informations.\n"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:560
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:576
 msgid "New database definition"
 msgstr "Définition de la nouvelle base de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:573
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:589
 msgid ""
 "The following fields represent the information needed to open a connection "
 "(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
@@ -854,11 +904,25 @@ msgstr ""
 "Ces informations sont spécifiques à la base de données, consultez le manuel "
 "correspondant pour plus d'informations.\n"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:586
+#. connection's spec
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:602
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:182
 msgid "Connection's parameters"
 msgstr "Paramètres de la connexion"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:599
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:615
+msgid ""
+"The following fields represent the authentication information needed to open "
+"a connection."
+msgstr ""
+"Les champs suivants représentent les informations d'authentification "
+"nécessaires pour ouvrir une connexion."
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:626
+msgid "Authentication parameters"
+msgstr "Paramètres d'authentification"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:639
 msgid ""
 "All information needed to create a new data source\n"
 "has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
@@ -869,47 +933,26 @@ msgstr ""
 "Appuyez maintenant sur « Appliquer » pour fermer\n"
 "cette boîte de dialogue."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:608
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-assistant.c:648
 msgid "Ready to add a new data source"
 msgstr "Prêt à ajouter une nouvelle source de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:122
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:127
 msgid "Data source _name:"
 msgstr "_Nom de la source de données :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:139
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:144
 msgid "_System wide data source:"
 msgstr "_Source de données système :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:149
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:154
 msgid "_Provider:"
 msgstr "_Fournisseur :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:165
+#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:170
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Description :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:176
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nom d'utilisateur :"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:187
-msgid "P_assword:"
-msgstr "_Mot de passe :"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-editor.c:199
-msgid "Connection's specific parameters"
-msgstr "Paramètres spécifiques de la connexion"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-spec.c:235
-#, c-format
-msgid "Provider internal error: %s"
-msgstr "Erreur interne du fournisseur : %s"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-dsn-spec.c:257
-msgid "Connection _string:"
-msgstr "_Chaîne de connexion :"
-
 #: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:119
 msgid "_Field:"
 msgstr "_Colonne :"
@@ -919,75 +962,115 @@ msgid "_Text:"
 msgstr "_Texte :"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-find-dialog.c:172
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:146 ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:251
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:153 ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:264
 msgid "Data to display"
 msgstr "Données à afficher"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-init.c:55
-msgid "Attempt to initialize an already initialized client"
-msgstr "Tentative d'initialiser un client déjà initialisé"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-init.c:53
+msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
+msgstr "Tentative d'initialisation d'une bibliothèque déjà initialisée"
+
+#. Create the Label for the data source selector
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:156
+msgid "Data Source:"
+msgstr "Source de données :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:396
+#, c-format
+msgid "Datasource '%s' is not declared"
+msgstr "La source de données « %s » n'est pas déclarée"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:137
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:99
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:107
 msgid "Connection opening"
 msgstr "Ouverture de connexion"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:138
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:100
 msgid ""
-"Enter the arguments below to open a connection\n"
-"to a data source"
+"Fill in the following authentication arguments below\n"
+"to open a connection"
 msgstr ""
-"Veuillez saisir les informations ci-dessous pour\n"
-"établir une connexion vers une source de données"
+"Saisissez les paramètres d'authentification ci-dessous\n"
+"pour établir une connexion"
 
-#. Create the Label for the data source selector
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:138
-msgid "Data Source:"
-msgstr "Source de données :"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:108
+msgid ""
+"No authentication required,\n"
+"confirm connection opening"
+msgstr ""
+"Pas d'authentification nécessaire,\n"
+"confirmez l'ouverture de la connexion"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:255
+msgid "No authentication necessary."
+msgstr "Aucune authentification nécessaire."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-login.c:380
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-auth-editor.c:377
+msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
+msgstr ""
+"Impossible de définir la chaîne d'authentification : aucune n'est nécessaire"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:196
 #, c-format
-msgid "Datasource '%s' is not declared"
-msgstr "La source de données « %s » n'est pas déclarée"
+msgid "Unknown provider '%s'"
+msgstr "Fournisseur « %s » inconnu"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:576
+#: ../libgnomedb/gnome-db-provider-spec-editor.c:200
+#, c-format
+msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
+msgstr "Le fournisseur « %s » ne signale pas les paramètres requis pour DSN"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-form.c:572
 #, c-format
 msgid "Can't append row to data model: %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter une ligne au modèle de données : %s"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:254
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:272
 msgid "Info cell visible"
 msgstr "Cellule d'information visible"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:258
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:276
 msgid "Global Actions visible"
 msgstr "Actions globales visibles"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:628
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:694
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe :"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1054
 msgid "No title"
 msgstr "Pas de titre"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1314
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1859
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1319
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1864
 msgid "_Clear Selection"
 msgstr "_Effacer la sélection"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1322
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1867
 msgid "Show Column _Titles"
 msgstr "Afficher les _titres de colonnes"
 
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1872
+msgid "_Set filter"
+msgstr "_Définir le filtre"
+
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1875
+msgid "_Unset filter"
+msgstr "_Annuler le filtre"
+
 #. create dialog box
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1385
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1937
 msgid "Saving Data"
 msgstr "Enregistrement des données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1393
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1945
 msgid "Saving data to a file"
 msgstr "Enregistrement des données dans un fichier"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1394
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1946
 msgid ""
 "The data will be exported without any of the modifications which may have "
 "been made and have not been committed."
@@ -995,49 +1078,49 @@ msgstr ""
 "Les données seront exportées sans aucune des modifications qui ont pu être "
 "effectuées et qui n'ont pas été validées."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1403
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1955
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1421
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1973
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:224
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1441
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1993
 msgid "Limit to selection?"
 msgstr "Limiter à la sélection ?"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1460
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2012
 msgid "File type:"
 msgstr "Type de fichier :"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1470
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2022
 msgid "Tab-delimited"
 msgstr "Délimité par des tabulations"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1471
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2023
 msgid "Comma-delimited"
 msgstr "Délimité par des virgules"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1472
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2024
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1605
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2153
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1613
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2161
 msgid "You must specify a file name"
 msgstr "Vous devez spécifier un nom de fichier"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1619
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2167
 msgid "Got empty file while converting the data"
 msgstr "Réception d'un fichier vide lors de la conversion des données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1632
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2180
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -1046,123 +1129,107 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
 "Souhaitez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:1640
+#: ../libgnomedb/gnome-db-raw-grid.c:2188
 msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
 msgstr "Si vous choisissez oui, le contenu sera perdu."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:195
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:198
 msgid "The specification of the operation to implement"
 msgstr "La spécification de l'opération à implémenter"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:201
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:204
 msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
 msgstr ""
 "Demande que l'en-tête de section soit masqué s'il n'existe qu'une section"
 
 #. last row is for new entries
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:598
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:606
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1094
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1108
 msgid "Server operation specification"
 msgstr "Spécification d'opération de serveur"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1148
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1162
 msgid "<b>Field properties:</b>"
 msgstr "<b>Propriétés du champ :</b>"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1165
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1179
 msgid "<b>Fields:</b>"
 msgstr "<b>Champs :</b>"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1217
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1231
 msgid "Add a new field"
 msgstr "Ajouter un nouveau champ"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1219
+#: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:1233
 msgid "Remove selected field"
 msgstr "Supprimer le champ sélectionné"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:31 ../libgnomedb-extra/sel-aggregates.c:62
-msgid "Aggregates"
-msgstr "Agrégats"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:32
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:318
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:320
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:33
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:314
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:316
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:33
-msgid "Connect"
-msgstr "Connexion"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:34 ../testing/test-dyn-widgets.c:538
+msgid "Open connection"
+msgstr "Connecter"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:34
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:35
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:35
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:36
 msgid "Designer"
 msgstr "Constructeur"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:36
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnexion"
-
 #: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:37
-msgid "NoTransaction"
-msgstr "Aucune transaction"
+msgid "Close connection"
+msgstr "Fermer la connexion"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:38
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
+msgid "NoTransaction"
+msgstr "Aucune transaction"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:39 ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:176
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:40
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:40
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:331
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:333
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:374
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:376
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:41
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:327
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:329
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:370
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:372
 msgid "Rollback"
 msgstr "Rollback"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:41
-msgid "Sequences"
-msgstr "Séquences"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:42
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:43
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:44
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:32
 msgid "Tables"
 msgstr "Tables"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:44
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:45
 msgid "Types"
 msgstr "Types"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:45
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:46
 msgid "WithinTransaction"
 msgstr "WithinTransaction"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:46
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:47
 msgid "SQLConsole"
 msgstr "Console SQL"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:68 ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:377
+#: ../libgnomedb/gnome-db-stock.c:70 ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:377
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Erreur : %s"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:351
-#, c-format
-msgid "Could not open plugins directory %s: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire des greffons %s : %s"
+#: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:357
+msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire des greffons, aucun greffon chargé."
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:384
 #, c-format
@@ -1171,34 +1238,34 @@ msgstr "Chargement du fichier %s...\n"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-tools.c:387
 #, c-format
-msgid "Could not load plugins %s: %s"
-msgstr "Impossible de charger le greffon %s : %s"
+msgid "Plugins load warning: %s"
+msgstr "Avertissement de chargement des greffons : %s"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:106
 msgid "Used connection"
 msgstr "Connexion utilisée"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:302
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:304
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:298
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:300
 msgid "Transaction started"
 msgstr "Transaction ouverte"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:360
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:362
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:356
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:358
 msgid "Savepoint added"
 msgstr "Point de sauvegarde ajouté"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:389
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:391
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:385
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:387
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:447
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:449
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:443
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:445
 msgid "Add save point"
 msgstr "Ajouter un point de sauvegarde"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:466
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:462
 msgid ""
 "Transaction locked (any further query will fail),\n"
 "roll back the transaction"
@@ -1206,17 +1273,17 @@ msgstr ""
 "Transaction verrouillée (toute requête supplémentaire \n"
 "échouera), annulez la transaction"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:469
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:465
 #, c-format
 msgid "Unknown transaction state %d, please report error"
 msgstr "Ã?tat de transaction %d inconnu, veuillez rapporter l'erreur"
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:534
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:530
 msgid "No transaction has been started."
 msgstr "Aucune transaction n'est en cours."
 
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:544
-#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:546
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:540
+#: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:542
 msgid "Begin transaction"
 msgstr "Commencer une transaction"
 
@@ -1225,21 +1292,26 @@ msgstr "Commencer une transaction"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur :"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:40
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:39
 #: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:70
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:259
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:265
+#, c-format
 msgid "No data to display"
 msgstr "Pas de donnée à afficher"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:106
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:107
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:120
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict.c:408
+#, c-format
 msgid "Empty data"
 msgstr "Donnée vide"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:111
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:113
+#, c-format
 msgid "Unhandled type of data"
 msgstr "Type de donnée non géré"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:209
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while deserializing data:\n"
@@ -1248,8 +1320,8 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la désérialisation des données :\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:218
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:262
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:220
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while interpreting data as an image:\n"
@@ -1258,19 +1330,19 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de l'interprétation des données comme une image :\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:308
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:310
 msgid "_Load image from file"
 msgstr "_Charger une image à partir d'un fichier"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:315
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:317
 msgid "_Save image"
 msgstr "_Enregistrer l'image"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:332
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:334
 msgid "Select image to load"
 msgstr "Sélectionnez une image à charger"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:391
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not load the contents of '%s':\n"
@@ -1280,23 +1352,23 @@ msgstr ""
 " %s"
 
 #. determine writable formats
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:437
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:439
 msgid "Image format"
 msgstr "Format d'image"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:441
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:443
 msgid "Format image as:"
 msgstr "Formater l'image comme :"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:453
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:455
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actuel"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:456
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:458
 msgid "Select a file to save the image to"
 msgstr "Sélectionnez un fichier de sauvegarde pour l'image"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:499
+#: ../libgnomedb/plugins/common-pict.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save the image to '%s':\n"
@@ -1305,12 +1377,62 @@ msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer l'image dans « %s » :\n"
 " %s"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:70 ../libgnomedb/plugins/libmain.c:107
-#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:145 ../libgnomedb/plugins/libmain.c:168
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:76 ../libgnomedb/plugins/libmain.c:114
+#: ../libgnomedb/plugins/libmain.c:153 ../libgnomedb/plugins/libmain.c:177
 #, c-format
 msgid "Missing spec. file '%s'"
 msgstr "Fichier de spéc. « %s » manquant"
 
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:533
+msgid "Cgrid data handler"
+msgstr "Gestionnaire de données cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:534
+msgid "The cgrid data handler"
+msgstr "Gestionnaire de données cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:541
+msgid "Cgrid gtype"
+msgstr "Gtype cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:542
+msgid "The cgrid gtype"
+msgstr "Le gtype cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:549
+msgid "Cgrid options"
+msgstr "Options cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:550
+msgid "The cgrid options"
+msgstr "Les options de cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:557
+msgid "Cgrid is editable"
+msgstr "Cgrid est modifiable"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:558
+msgid "Cgrid editable"
+msgstr "Cgrid modifiable"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:565
+msgid "Cgrid is to be deleted"
+msgstr "Cgrid doit être supprimé"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:566
+msgid "Cgrid to be deleted"
+msgstr "Cgrid à supprimer"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:573
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:574
+msgid "Cgrid value"
+msgstr "Valeur cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:580
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-cgrid.c:581
+msgid "Cgrid value attributes"
+msgstr "Attributs de valeur cgrid"
+
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:260
 msgid "Mask settings"
 msgstr "Paramètres du masque"
@@ -1324,6 +1446,31 @@ msgstr "Définir selon masque de l'hôte"
 msgid "Set to class %c network"
 msgstr "Définir au réseau de classe %c"
 
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:835
+msgid "Cgrid text column"
+msgstr "Colonne de texte cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:836
+msgid "A column in the data source model to get the string from."
+msgstr ""
+"Une colonne dans le modèle de la source de données d'où obtenir la chaîne."
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:843
+msgid "Cgrid grid height"
+msgstr "Hauteur de la grille cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:844
+msgid "Cgrid height's."
+msgstr "Hauteur de cgrid"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:851
+msgid "Cgrid has its headers visible"
+msgstr "Les en-têtes de cgrid sont visibles"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-cgrid.c:852
+msgid "Cgrid headers visible"
+msgstr "En-têtes cgrid visibles"
+
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-filesel.c:193
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Sélectionnez un fichier"
@@ -1362,14 +1509,27 @@ msgstr "Modèle de sélection"
 msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
 msgstr "Spécifie ce que l'utilisateur est autorisé à sélectionner"
 
-#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
-msgid "Base 64"
-msgstr "Base 64"
-
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:1
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codage"
 
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:2
+msgid "How password should be encoded"
+msgstr "Comment le mot de passe doit être codé"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Somme MD5"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-password.xml.in.h:4
+msgid "No encoding"
+msgstr "Pas de codage"
+
+#: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
+msgid "Base 64"
+msgstr "Base 64"
+
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
 msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
 msgstr "Codage utilisé pour convertir les données binaires en caractères"
@@ -1387,35 +1547,6 @@ msgstr ""
 "Définir à VRAI si les données proviennent d'un GdkPixbuf sérialisé (F-Spot "
 "par exemple)"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Registry for object type %s cannot be used in GnomeDbDbmsUpdateViewer"
-msgstr ""
-"Le registre du type d'objet %s ne peut être utilisé dans "
-"GnomeDbDbmsUpdateViewer"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:274
-msgid "Tables analysis"
-msgstr "Analyse des tables"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:275
-msgid "Views analysis"
-msgstr "Analyse des vues"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:404
-#, c-format
-msgid "Missing description regarding update progress of %s"
-msgstr "Description manquante concernant la progression de mise à jour de %s"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:98
-msgid "Dialog's title"
-msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:98
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:795
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:110
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:199
 msgid "Show detail >>"
@@ -1433,173 +1564,120 @@ msgstr "Une erreur est apparue dans la base de données sous-jacente"
 msgid "Error number"
 msgstr "Numéro d'erreur"
 
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:207
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:231
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:136
-msgid "a GdaDict object"
-msgstr "un objet GdaDict"
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
+msgid "Dialog's title"
+msgstr "Titre de la boîte de dialogue"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error-dialog.c:99
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:341
+msgid "Structure"
+msgstr "Structure"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:107
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:117
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:108
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:100
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:157
+msgid "GdaMetaStore"
+msgstr "GdaMetaStore"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:113
+msgid "Select statement"
+msgstr "Instruction select"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:119
+msgid "Parent node's pixbuf"
+msgstr "Pixbuf du nÅ?ud parent"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:124
+msgid "Contents' node's pixbuf"
+msgstr "Pixbuf du nÅ?ud contenu"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:129
+msgid "Parent node's pixbuf file"
+msgstr "Fichier pixbuf du nÅ?ud parent"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:134
+msgid "Contents' node's pixbuf file"
+msgstr "Fichier pixbuf du nÅ?ud contenu"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:276
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:583
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:622
+#, c-format
+msgid "SQL statement is not a SELECT statement"
+msgstr "L'instruction SQL n'est pas une instruction SELECT"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:280
+msgid "Can't get the SELECT statement's parameters"
+msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres de l'instruction SELECT"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:139
-msgid "a GObject object, or NULL if none is required"
-msgstr "un objet GObject ou NULL si aucun n'est nécessaire"
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-meta.c:454
+msgid "(None)"
+msgstr "(Aucun)"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-part.c:188
+msgid ""
+"GnomeDbSelectorPart object requires parameters which cannot be obtained or "
+"are invalid"
+msgstr ""
+"L'objet GnomeDbSelectorPart nécessite des paramètres qui n'ont pas été "
+"obtenus ou ne sont pas valides."
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:36
+msgid "Domains"
+msgstr "Domaines"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:123
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:114
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:106
+msgid "Automatically added features"
+msgstr "Fonctionnalités ajoutées automatiquement"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:326
+msgid "Schemas"
+msgstr "Schémas"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Règles"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:252
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:258
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's columns"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un GnomeDbSelectorMeta pour les colonnes de la table"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:272
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:279
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's constraints"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un GnomeDbSelectorMeta pour les contraintes de la table"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:142
-msgid "an OR'ed value of the possible items to display in the widget"
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:295
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-table.c:304
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for table's triggers"
 msgstr ""
-"une valeur combinée avec OU des éléments possibles à afficher dans le widget"
+"Impossible de créer un GnomeDbSelectorMeta pour les déclencheurs de la table"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:146
-msgid "an OR'ed value describing which columns will be displayed"
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:227
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-view.c:233
+msgid "Could not create GnomeDbSelectorMeta for view's columns"
 msgstr ""
-"une valeur combinée avec OU décrivant quelles colonnes seront affichées"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:576
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:584
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:177 ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:248
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:201
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:219
-#: ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:179 ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:176
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:588
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:204
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:592
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:207
-msgid "Not NULL?"
-msgstr "Non NULL ?"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:596
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:210
-msgid "Default value"
-msgstr "Valeur par défaut"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:604
-msgid "Kind of field"
-msgstr "Genre de colonne"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-aggregates.c:202
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Agrégat"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-data-types.c:62
-msgid "Data Types"
-msgstr "Types de données"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-data-types.c:190
-msgid "Data Type"
-msgstr "Type de données"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-functions.c:62
-msgid "Functions"
-msgstr "Fonctions"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-functions.c:210
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:64
-msgid "Graphs"
-msgstr "Graphes"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:174
-msgid "Graph"
-msgstr "Graphe"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:202
-msgid "Graph <no name>"
-msgstr "Graphe <sans nom>"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:213
-msgid "Database relations"
-msgstr "Relations de la base de données"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:215
-msgid "Query joins"
-msgstr "Jointures de requête"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-graphs.c:217
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:245
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:198
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:216
-msgid "Field"
-msgstr "Colonne"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:309
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:249
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:328
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:266
-msgid "Field <no name>"
-msgstr "Colonne <sans nom>"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:351
-#: ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:238
-msgid "Query <no name>"
-msgstr "Requête <sans nom>"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:374
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:278
-msgid "entity.*"
-msgstr "entité.*"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:376
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:280
-msgid "entity.field"
-msgstr "entité.colonne"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:379
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:283
-msgid "parameter"
-msgstr "paramètre"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:381
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetarget.c:285
-msgid "value"
-msgstr "valeur"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onequery.c:384
-msgid "function"
-msgstr "fonction"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:243
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-queries.c:64
-msgid "Queries"
-msgstr "Requêtes"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:63
-msgid "Tables & views"
-msgstr "Tables et vues"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:173
-msgid "Table or View"
-msgstr "Table ou vue"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:221
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
-
-#: ../libgnomedb-extra/sel-tables.c:223
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:539
+"Impossible de créer un GnomeDbSelectorMeta pour les colonnes de la vue"
+
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:531
 msgid ""
 "<big><b>Required values:</b></big>\n"
 "<small>The following values are required to execute the query.</small>"
@@ -1607,42 +1685,34 @@ msgstr ""
 "<big><b>Valeurs requises :</b></big>\n"
 "<small>Les valeurs suivantes sont requises pour exécuter la requête.</small>"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:600
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:723
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:619
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:667
-#, c-format
-msgid "%d rows impacted\n"
-msgstr "%d lignes affectées\n"
-
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:670
 #, c-format
 msgid "%d row impacted\n"
-msgstr "%d ligne affectée\n"
+msgid_plural "%d rows impacted\n"
+msgstr[0] "%d ligne affectée\n"
+msgstr[1] "%d lignes affectées\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:696
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:690
 msgid "Error: no details"
 msgstr "Erreur : pas de détails"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:702
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:696
 msgid "Ok."
 msgstr "Ok."
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:721
-msgid "Error while computing SQL statement"
-msgstr "Erreur lors du traitement de la déclaration SQL"
-
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:757
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:735
 msgid "WARNING: "
 msgstr "AVERTISSEMENT :"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:762
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:740
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERREUR :"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:798
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:776
 msgid ""
 "SQL statements:\n"
 "  they can span several lines, and are executed\n"
@@ -1654,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "  exécutées lorsqu'elles sont terminées par un « ; »\n"
 "  et validées par la touche ENTR�E.\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:801
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:779
 msgid ""
 "Console commands:\n"
 "  they start with a '\\' and are interpreted as soon\n"
@@ -1673,246 +1743,135 @@ msgstr ""
 "  \\c ou CTRL-L pour effacer le tampon\n"
 "  \\ch pour effacer l'historique\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:808
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:786
 msgid "Use CTRL-Up and CTRL-Down to browse through history\n"
 msgstr ""
 "Utilisez CTRL-Flèche Haut et CTRL-Flèche Bas\n"
 "pour naviguer dans l'historique\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:821
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:799
 msgid "History:\n"
 msgstr "Historique :\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:841
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:819
 msgid "History cleared.\n"
 msgstr "Historique effacé.\n"
 
-#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:850
+#: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:828
 msgid "Unknown console command!"
 msgstr "Commande de console inconnue !"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:186
-msgid "Constraint information request"
-msgstr "Requête d'information de contrainte"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:291
+msgid "Save diagram as"
+msgstr "Enregistrer le diagramme sous"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:193
-msgid ""
-"<big><b>New tables relations:</b></big>\n"
-"You have selected a pair of table fields to be related to each other and "
-"must decide to either create a new constraint or modify an already existing "
-"constraint."
-msgstr ""
-"<big><b>Nouvelles relations de tables</b></big>\n"
-"Vous venez de sélectionner une paire de champs de tables et souhaitez les mettre en relation. Veuillez soit créer une nouvelle contrainte ou en modifier une existante."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:297
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Image PNG"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:213
-msgid "Create a new constraint"
-msgstr "Créer une nouvelle contrainte"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:302
+msgid "SVG file"
+msgstr "Fichier SVG"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:228
-msgid "Add to constraint:"
-msgstr "Ajouter à la contrainte :"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:339
+msgid "Failed to create SVG file"
+msgstr "�chec de création du fichier SVG"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:339
-msgid ""
-"<big>A constraint already exists</big>\n"
-"for the selected couple of fields."
-msgstr ""
-"<big>Une contrainte existe déjà</big>\n"
-"pour les champs sélectionnés."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:346
+msgid "File format to save to is not recognized."
+msgstr "Le format de fichier à enregistrer n'est pas reconnu."
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:344
-msgid ""
-"<big>A constraint already exists</big>\n"
-"for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, "
-"please remove that other constraint before adding a new one."
-msgstr ""
-"<big>Une contrainte existe déjà</big>\n"
-"pour les champs sélectionnés, mais d'un ordre différent de tables. Veuillez "
-"supprimer la contrainte avant d'en ajouter une nouvelle."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas.c:366
+msgid "Failed to create PNG file"
+msgstr "�chec de création du fichier PNG"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:664
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-fkconstraint.c:399
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:414
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-column.c:150
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Type : %s"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:391
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-fkey.c:411
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:714
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:395
+msgid "Add referenced tables"
+msgstr "Ajouter des tables référencées"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:505
 msgid "Add table"
 msgstr "Ajouter une table"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:175
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:81
+msgid "Page size and zoom"
+msgstr "Taille de la page et zoom"
+
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:178
 #, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type : %s"
+msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
+msgstr "Page %d sur %d horizontalement et %d sur %d verticalement"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:188
-msgid ""
-"\n"
-"Primary key"
-msgstr ""
-"\n"
-"Clé primaire"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:236
+msgid "Adjust page's size and orientation"
+msgstr "Ajuster la taille et l'orientation de la page"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-field.c:191
-msgid ""
-"\n"
-"Part of primary key"
-msgstr ""
-"\n"
-"�lément de clé primaire"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:444
-msgid "Remove join condition"
-msgstr "Supprimer la condition de jointure"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:451
-msgid "Remove complete join"
-msgstr "Supprimer la jointure complète"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:456
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:488
-msgid "Join properties"
-msgstr "Propriétés de la jointure"
-
-#.
-#. * join type
-#.
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:497
-msgid "Type of join:"
-msgstr "Type de jointure :"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:517
-msgid "Inner join"
-msgstr "Jointure classique INNER"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:524
-msgid "Left outer join"
-msgstr "Jointure LEFT OUTER"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:531
-msgid "Right outer join"
-msgstr "Jointure RIGHT OUTER"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:538
-msgid "Full outer join"
-msgstr "Jointure FULL OUTER"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:545
-msgid "Cross join"
-msgstr "Produit cartésien"
-
-#.
-#. * join condition
-#.
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:563
-msgid "Associated join condition:"
-msgstr "Condition associée à la jointure :"
-
-#. "propose a condition" button
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:600
-msgid "Get proposal"
-msgstr "Obtenir une proposition"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:652
-msgid "Could not propose a join condition:"
-msgstr "Impossible de proposer une condition de jointure :"
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:653
-msgid ""
-"The database does not contain any foreign key constraint which could be used "
-"to propose a suitable join condition.\n"
-"\n"
-"The database model may need to be updated"
-msgstr ""
-"La base de données ne contient pas de clé étrangère qui puisse être proposée "
-"pour réaliser une condition de jointure.\n"
-"\n"
-"Il peut être nécessaire de modifier le modèle de la base de données."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:242
+msgid "<b>Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zoom</b>"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:688
-msgid "Could not set the new join condition:"
-msgstr "Impossible de définir la nouvelle condition de jointure :"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:254
+msgid "Number of pages used:"
+msgstr "Nombre de pages utilisées :"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Select only the records of the two targets ('%s' and '%s') where the fields "
-"respect the join condition."
-msgstr ""
-"Sélectionne seulement les enregistrements de deux cibles (« %s » et « %s ») "
-"dont les champs respectent la condition de jointure."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:265
+msgid "horizontally"
+msgstr "horizontalement"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:735
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:740
-#, c-format
-msgid ""
-"Select all the records of '%s' and those of '%s' where the fields respect "
-"the join condition."
-msgstr ""
-"Sélectionne tous les enregistrements de « %s » et de « %s » dont les champs "
-"respectent la condition de jointure."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:276
+msgid "vertically"
+msgstr "verticalement"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"Select all the records of '%s' and those of '%s' linking the two where the "
-"fields respect the join condition."
-msgstr ""
-"Sélectionne tous les enregistrements de « %s » et de « %s » et effectue la "
-"liaison de ceux qui respectent la condition de jointure."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:280
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Niveau de zoom :"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:751
-#, c-format
-msgid ""
-"Select all the combinations of the records of '%s' and of '%s' without any "
-"attempt at linking the two (no join condition applies)."
-msgstr ""
-"Sélectionne toutes les combinaisons des enregistrements de « %s » et « %s » "
-"sans essayer de lier les deux (aucune condition de jointure appliquée)."
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:293
+msgid "<b>Page numbers</b>"
+msgstr "<b>Numéros de page</b>"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-join.c:798
-msgid "No defined join condition"
-msgstr "Pas de condition de jointure définie"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-print.c:306
+msgid "Print page numbers"
+msgstr "Imprimer les numéros de page"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:191
-msgid "Can not create join:"
-msgstr "Impossible de créer la jointure :"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-table.c:273
+msgid "No name"
+msgstr "Sans nom"
 
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:192
-msgid ""
-"A join must be between two different targets. If the same table or view must "
-"be joined to itself, then create another target for that table or view "
-"before creating the new join."
-msgstr ""
-"Une jointure doit être entre deux cibles différentes. Si une table ou une "
-"vue doit se joindre à elle-même, il est nécessaire de créer une cible pour "
-"cette table ou cette vue avant de créer la jointure."
-
-#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-query-struct.c:477
-msgid "New target from table"
-msgstr "Nouvelle cible depuis la table"
+#: ../libgnomedb-graph/gnome-db-graph.c:163
+msgid "Id of the graph in GdaMetaStore"
+msgstr "Id du graphique dans GdaMetaStore"
 
 #. set to NULL item
-#: ../libgnomedb/utility.c:78
+#: ../libgnomedb/utility.c:80
 msgid "Unset"
 msgstr "Non défini"
 
 #. default value item
-#: ../libgnomedb/utility.c:91
+#: ../libgnomedb/utility.c:93
 msgid "Set to default value"
 msgstr "Mettre à la valeur par défaut"
 
 #. reset to original value item
-#: ../libgnomedb/utility.c:104
+#: ../libgnomedb/utility.c:106
 msgid "Reset to original value"
 msgstr "Réinitialiser à la valeur d'origine"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:406 ../libgnomedb/utility.c:412
+#: ../libgnomedb/utility.c:397 ../libgnomedb/utility.c:403
 msgid "Current modified data is invalid"
 msgstr "Les données modifiées actuelles ne sont pas valides"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:407
+#: ../libgnomedb/utility.c:398
 msgid ""
 "You may now choose to correct it, or to discard\n"
 "the modifications.\n"
@@ -1924,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Que voulez-vous faire ?"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:413
+#: ../libgnomedb/utility.c:404
 msgid ""
 "please correct it and try again, or discard\n"
 "the modifications."
@@ -1932,11 +1891,11 @@ msgstr ""
 "veuillez corriger et réessayer, ou alors abandonner\n"
 "les modifications."
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:421
+#: ../libgnomedb/utility.c:412
 msgid "Part of the current modified data was invalid"
 msgstr "Une partie des données modifiées actuelles ne sont pas valides"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:422
+#: ../libgnomedb/utility.c:413
 msgid ""
 "As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
 "has been written, and the remaining modification have been discarded."
@@ -1945,167 +1904,149 @@ msgstr ""
 "données valides a été écrite ; le reste des modifications a été\n"
 "abandonné."
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:437
+#: ../libgnomedb/utility.c:428
 msgid "Error details"
 msgstr "Détails de l'erreur"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:487
+#: ../libgnomedb/utility.c:478
 msgid "Discard modified data"
 msgstr "Abandonner les données modifiées"
 
-#: ../libgnomedb/utility.c:488
+#: ../libgnomedb/utility.c:479
 msgid "Correct data first"
 msgstr "Corriger d'abord les données"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:466
-msgid "No File"
-msgstr "Aucun fichier"
+#: ../libgnomedb/utility.c:523
+#, c-format
+msgid "'%s' Document not parsed successfully\n"
+msgstr "L'analyse du document « %s » n'a pas réussi\n"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:489
+#: ../libgnomedb/utility.c:537
 #, c-format
 msgid ""
-"Error loading file '%s':\n"
-"%s\n"
+"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
+"performed (some errors may occur)"
 msgstr ""
-"Erreur de lecture du fichier « %s » :\n"
-"%s\n"
+"Impossible d'analyser la DTD « %s ». Les données XML de positionnement ne "
+"seront pas validées à l'importation (des erreurs peuvent se produire)"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:572
-msgid "Open connection"
-msgstr "Connecter"
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:1
+msgid "<b>Details of the order:</b>"
+msgstr "<b>Détails de l'ordre :</b>"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:578
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:2
+msgid "<b>Orders for that customer:</b>"
+msgstr "<b>Ordres pour ce client :</b>"
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:3
+msgid ""
+"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">Orders and order's contents for a "
+"chosen customer:</span>\n"
+"choose a customer from right below."
+msgstr ""
+"<span size=\"medium\" weight=\"bold\">Ordres et contenu des ordres pour un "
+"client donné :</span>\n"
+"choisissez un client ci-dessous."
+
+#: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:5
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:544
 msgid "Select datasource"
 msgstr "Sélectionnez la source de données"
 
 #. Tests menu
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:593
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:559
 msgid "_New Test"
 msgstr "_Nouveau test"
 
-#. Create the selector
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:635
-msgid "Select a file to load"
-msgstr "Sélectionnez un fichier"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving file '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement de « %s » :\n"
-"%s\n"
-
-#. Create the selector
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:675
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr "Sélectionnez un fichier de sauvegarde"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Error updating Database metadata:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la mise à jour des métadonnées de la base :\n"
-"%s\n"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:755
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:604
 msgid "Connection's configuration"
 msgstr "Configuration de la connexion"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the connection '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la connexion « %s »:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:886
-msgid "Available dictionary objects:"
-msgstr "Objets du dictionnaire disponibles :"
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:646
+msgid "Available objects:"
+msgstr "Objets disponibles :"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:925
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:687
 msgid "Tested widget:"
 msgstr "Widget testé :"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:975
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: parameters required"
 msgstr "%s : paramètres requis"
 
-#: ../testing/test-dyn-widgets.c:977
+#: ../testing/test-dyn-widgets.c:732
 msgid "Some parameters are required to execute this query"
 msgstr "Quelques paramètres sont requis pour exécuter cette requête"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:258
+#: ../testing/test-handlers.c:254
 msgid "_Tested Widgets"
 msgstr "_Widgets testés"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:265
+#: ../testing/test-handlers.c:261
 msgid "Default individual data entry widgets"
 msgstr "Widgets de saisie de données individuelles par défaut"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:272
+#: ../testing/test-handlers.c:268
 msgid "Default data entry widgets in a form"
 msgstr "Widgets de saisie de données par défaut dans un formulaire"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:279
+#: ../testing/test-handlers.c:275
 msgid "Default data cell renderers in a grid"
 msgstr "Générateurs de cellules de données par défaut dans une grille"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:289
+#: ../testing/test-handlers.c:285
 msgid "Plugins individual data entry widgets"
 msgstr "Greffons de widgets de saisie de données individuelles"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:296
+#: ../testing/test-handlers.c:292
 msgid "Plugins data entry widgets in a form"
 msgstr "Greffons de widgets de saisie de données dans un formulaire"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:303
+#: ../testing/test-handlers.c:299
 msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
 msgstr "Greffons de générateurs de cellules de données dans une grille"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:679
+#: ../testing/test-handlers.c:675
 msgid "No GdaDataHandler available for this type"
 msgstr "Aucun GdaDataHandler disponible pour ce type"
 
 #. Other widgets
-#: ../testing/test-handlers.c:699
+#: ../testing/test-handlers.c:695
 msgid "Current flags: "
 msgstr "Indicateurs actuels :"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:704
+#: ../testing/test-handlers.c:700
 msgid "--"
 msgstr "--"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:710
+#: ../testing/test-handlers.c:706
 msgid "Current value: "
 msgstr "Valeur actuelle : "
 
-#: ../testing/test-handlers.c:728
+#: ../testing/test-handlers.c:724
 msgid "NULL ok"
 msgstr "NULL ok"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:736
+#: ../testing/test-handlers.c:732
 msgid "DEFAULT ok"
 msgstr "DEFAUT ok"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:744
+#: ../testing/test-handlers.c:740
 msgid "Actions?"
 msgstr "Actions ?"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:752
+#: ../testing/test-handlers.c:748
 msgid "Editable?"
 msgstr "Modifiable ?"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:766
+#: ../testing/test-handlers.c:762
 msgid "Set as original"
 msgstr "Définir comme l'original"
 
-#: ../testing/test-handlers.c:779
+#: ../testing/test-handlers.c:775
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir par défaut"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]