[gnac] Updated Slovenian translation



commit d937f57713c5a75c649c7365689f5ad9314f2afc
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Nov 13 10:12:35 2009 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1187 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..0255bf6
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# Copyright (C) 2009 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&component=core\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 10:30+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "An audio converter for GNOME"
+msgstr "Pretvornik zvoka za GNOME"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:1
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Izbriši izvorne datotek po pretvorbi"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:2
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "Prikaži ikone obvestil med pretvarjanjem"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:3
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "Hierarhija map"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "Vzorec hierarhije map"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:5
+msgid "Folder type"
+msgstr "Vrsta mape"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:6
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Zadnji uporabljeni profil"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:7
+msgid "Output directory"
+msgstr "Izhodna mapa"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:8
+msgid "Output filename"
+msgstr "Ime odvodne datoteke"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:9
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Vzorec imena odvodne datoteke"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "Odstrani posebne znake"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b>Pretvorba</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zaslon</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
+msgid "<b>File and folder naming</b>"
+msgstr "<b>Poimenovanje datotek in map</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4
+#: ../src/gnac-prefs.c:79
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5
+#: ../src/gnac-prefs.c:78
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Izvajalec - Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Izvajalec - Album - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Izvajalec - Å tevilka - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Izvajalec - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "Izvajalec/Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "Izvajalec/Album (Leto)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Mapa po meri"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Hierarhija map:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Mesto mape:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Nastavitve Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Å tevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Å tevilka - Izvajalec - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Å tevilka - Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Ime izhodne datoteke:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Izhodna mapa:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Enaka mapa kot vir"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Ime izvorne datoteke"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Podmapa"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Ime podmape"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "Izvajalec:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Å tevilka diska:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Genre:"
+msgstr "Zvrst:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Track number:"
+msgstr "Å tevilka sledi:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Year:"
+msgstr "Leto:"
+
+#. To translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "About Gnac"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "E_dit"
+msgstr "U_redi"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega Javnega dovoljenja kot je objavljeno na strani Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
+"\n"
+"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali  PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:10
+#: ../src/gnac-ui.c:492
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrij"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
+#: ../src/gnac-properties.c:110
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitna hitrost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Output format"
+msgstr "Zapis izhoda"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Oblikovanje zaÄ?asnega Å¡uma"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+#: ../src/gnac-properties.c:106
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Hitrost vzorÄ?enja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+msgid "<i>fastest</i>"
+msgstr "<i>najhitrejše</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "<i>highest</i>"
+msgstr "<i>najvišje</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Stiskanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+msgid "<i>best</i>"
+msgstr "<i>najboljše</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
+msgid "<i>worst</i>"
+msgstr "<i>najslabše</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "PovpreÄ?na bitna hitrost (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Razmerje stiskanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Stalna bitna hitrost (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "NaÄ?in kodiranja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "NajveÄ?ja bitna hitrost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Srednja bitna hitrost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Najmanjša bitna hitrost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../src/gnac-properties.c:107
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄ?in"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+msgid "Preset"
+msgstr "Prednastavljeno"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kakovost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "<b>Importing file...</b>"
+msgstr "<b>Uvažanje datoteke ...</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+msgid "<b>Profile description</b>"
+msgstr "<b>Opis profila</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+msgid "<b>Profiles list</b>"
+msgstr "<b>Seznam profilov</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+msgid "<b>Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Upravljalnik profilov"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Profile configuration</b>"
+msgstr "<b>Nastavitev profila</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "<b>Profile informations</b>"
+msgstr "<b>Podatki profila</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:169
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Cevovod GStreamer"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:161
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:177
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "Ciljna bitna hitrost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Bitna hitrost (kbit/s)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "NaÄ?in bitne hitrosti"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+msgid "Complexity"
+msgstr "Zapletenost"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "Prekinitveno oddajanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Zaznavanje glasovne dejavnosti"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Biti na vzorec"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Compression mode"
+msgstr "NaÄ?in stiskanja"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Control method"
+msgstr "NaÄ?in nadzora"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "OmogoÄ?i nadzor bitne hitrosti (z izgubami)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Extra processing"
+msgstr "Dodatno obdelovanje"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "NaÄ?in združeni stereo"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid "A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr "Kodek zasnovan kot naslednik MP3 zapisa, zagotavlja boljšo kakovost zvoka in prosojnost kot MP3 datoteke kodirane pri enaki bitni hitrosti."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid "AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower computational complexity."
+msgstr "AAC ima modularen pristop h kodiranju. Obstajajo Å¡tirje privzeti profili, ki uporabljajo razliÄ?na orodja: (LC) -> najpreprostejÅ¡i, najpogosteje uporabljan in podprt; (MAIN) -> kot LC profil z dodatkom predvidevanja nazaj; (SRS) -> raztegljiva hitrost vzorÄ?enja (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> izboljÅ¡ava MAIN profila z uporabo predvidevanja naprej z nižjo raÄ?unsko kompleksnostjo."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ADTS glave"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid "Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome this limitation."
+msgstr "ObiÄ?ajna pretvorba zvoÄ?nih shem ima težave s signali, ki se s Ä?asom moÄ?no spreminjajo, Å¡e posebno s signali govora. Oblikovanje zaÄ?asnega hrupa je korak po obdelovanju, ki poskuÅ¡a odpraviti to omejitev. "
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "Surov AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "CD kakovost, AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the AAC codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti zvoÄ?nega CD-ja s kodekom AAC z izgubami. Uporabite za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo le kodek AAC. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaÅ¡Ä?itena; za veÄ? podrobnosti stopite v stik z odvetnikom."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "CD kakovost, brez izgub"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom brez izgub. Uporabite, Ä?e želite datoteko pozneje urediti ali jo zapeÄ?i na CD."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "CD kakovost, z izgubami"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok CD kakovosti, vendar s kodekom z izgubami. Uporabite za izvleÄ?enje CD-jev in snemanje radia."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "CD kakovost, MP3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid "Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; contact your lawyer for advice."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zapis kakovosti zvoÄ?nega CD-ja, s kodekom MP3 z izgubami. Uporabite za pripravo datotek za kopiranje na naprave, ki podpirajo le kodek MP3. Pomnite, da je uporaba tega zapisa lahko sporna, saj je avtorsko zaÅ¡Ä?itena; za nasvet stopite v stik z odvetnikom."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording and editing speech."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu brez izgub. Uporabite za snemanje in urejanje govora."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Glas, brez izgub"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording speech that doesn't need to be edited."
+msgstr "Uporabljeno za pretvarjanje v zvok kakovosti glasu z izgubami. Uporabite za snemanje govora, ki ga ni treba urejati."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Glas, z izgubami"
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid "An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality (lossless)."
+msgstr "Odprtokodni kodek, ki stiska, a ne poslabša kakovosti zvoka (brez izgub). "
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
+msgstr "Priljubljeni starejÅ¡i zakonsko zaÅ¡Ä?iteni zvoÄ?ni zapis, ki kodira zvok v veÄ?je datoteke s slabÅ¡o kakovostjo."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Auto"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "Dvojni kanal"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+msgid "Extreme"
+msgstr "Skrajno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+msgid "Insane"
+msgstr "Noro"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Združeni stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr "Naj kodek lame izbere bitno hitrost za doseganje izbranega razmerja stiskanja."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Presets"
+msgstr "Prednastavljene"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Spremenljiva bitna hitrost (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "Kodek optimiziran za visoko kakovosten govor pri nizki bitni hitrosti."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+msgid "Allows to stop transmitting completely when the background noise is stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr "Dovoli popolno zaustavitev oddajanja, ko je šum ozadja nespremenljiv. Obdobja brez oddajanja so kodirana s 5 biti na vzorec, kar je približno enako bitni hitrosti 250 bitov/s."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid "Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a complexity of 10 is about five times higher that for 1."
+msgstr "DoloÄ?itev dovoljene zapletenosti kodirnika. Zahteva po procesorski moÄ?i za kompleksnost 10 je približno petkrat viÅ¡ja kot za kompleksnost 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in vbr mode."
+msgstr "Zaznavanje zvoÄ?ne dejavnosti zazna obdobja brez govora in jih kodira z ravno dovolj biti za ponovitev Å¡uma ozadja. Izrecno dejavno v vbr naÄ?inu. "
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
+msgstr "Odprtokodni zvoÄ?ni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim izhodom pri manjÅ¡i velikosti datoteke kot MP3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "Visoka kakovost z veliko velikostjo datotek (brez stiskanja)"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid "A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr "Hiter in uÄ?inkovit odprtokodni zvoÄ?ni zapis, ki ponuja kodiranje brez zvoÄ?nih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim dinamiÄ?nim razponom."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Fast compression"
+msgstr "Hitro stiskanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "High compression"
+msgstr "Visoko stiskanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Levo/desno"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Sredina/stran"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid "Normal compression"
+msgstr "ObiÄ?ajno stiskanje"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid "Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr "Shranjevanje MD5 razpršila surovih vzorcev znotraj datoteke. Wavpack lahko med razširitvijo razpršilo uporabi za potrditev celovitosti podatkov datotek brez izgub."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid "Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; Best: 6."
+msgstr "Uporaba boljÅ¡ih a poÄ?asnejÅ¡ih filtrov za boljÅ¡e razmerje stiskanje/kakovost. NajslabÅ¡e: 0; NajboljÅ¡e: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Zelo visoko stiskanje"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "Datoteka %s je že na seznamu"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e ustvariti"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
+#, c-format
+msgid "Destination file %s already exists"
+msgstr "Ciljna datoteka %s že obstaja"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
+msgid "Unable to access destination file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dostopiti do ciljne datoteke"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄ?e brati"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "Med pretvarjanjem je prišlo do napake"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "Zapisa ni mogoÄ?e upravljati"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta %s je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:97
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Dodajanje predmeta %s je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Predmeta %s ni mogoÄ?e povezati z %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Povezovanje veliko zvoÄ?nih predmetov je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Povezovanje veliko video predmetov je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:334
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "Neveljavna UTF-8 oznaka"
+
+#. To translators: example filename used in the preview label (do not
+#. remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:772
+msgid "filename.oga"
+msgstr "imedatoteke.oga"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:802
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "Pretvorjeno z Gnac"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:37
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:247
+msgid "Unable to create directory for saved profiles."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape za shranjene profile."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Morda ne bo mogoÄ?e shraniti profilov"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:291
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄ?e"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
+msgid "Unable to find directory containing default profiles"
+msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:355
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄ?e"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:727
+#, c-format
+msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
+msgstr "Niti zbiranja datotek za uvoz ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Datotek(e) ni mogoÄ?e uvoziti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:800
+#, c-format
+msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with same file name already exists.\n"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e naložiti: profil z enakim imenom datoteke že obstaja.\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:834
+#, c-format
+msgid "Impossible to import the file \"%s\". File type not supported\n"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:849
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:852
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d datotek je uspešno uvoženih"
+msgstr[1] "%d datoteka je uspešno uvožena"
+msgstr[2] "%d datoteki sta uspešno uvoženi"
+msgstr[3] "%d datoteke so uspešno uvožene"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:964
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1036
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1064
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Urejanje profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
+msgid "Format not supported\n"
+msgstr "Zapis ni podprt\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
+msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati sledeÄ?ih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Ime je že v uporabi pri drugem profilu."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Oblika doloÄ?ena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
+msgid "Custom format"
+msgstr "Zapis po meri"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
+msgstr "<i>Uporaba tega zapisa za doloÄ?anje lastnega cevovoda GStreamer</i>"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Polje konÄ?nice ne more biti prazno"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:186
+msgid "paused"
+msgstr "v premoru"
+
+#: ../src/gnac-gconf.c:59
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Odjemalca GConf ni mogoÄ?e ustvariti.\n"
+
+#: ../src/gnac-gconf.c:88
+#: ../src/gnac-gconf.c:121
+#: ../src/gnac-gconf.c:153
+msgid "Unable to read key"
+msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e brati"
+
+#: ../src/gnac-gconf.c:105
+#: ../src/gnac-gconf.c:136
+#: ../src/gnac-gconf.c:170
+msgid "Unable to set key"
+msgstr "KljuÄ?a ni mogoÄ?e nastaviti"
+
+#: ../src/gnac-main.c:273
+msgid "Importing files..."
+msgstr "Uvažanje datotek ..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:286
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "%u datotek je uvoženih"
+msgstr[1] "%u datoteka je uvožena"
+msgstr[2] "%u datoteki sta uvoženi"
+msgstr[3] "%u datoteke so uvožene"
+
+#: ../src/gnac-main.c:306
+#, c-format
+msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
+msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄ?e zagnati: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-main.c:334
+msgid "MPEG files (*.mp3)"
+msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:335
+msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:336
+msgid "Musepack files (*.mpc)"
+msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:337
+msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
+msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:338
+msgid "RealAudio files (*.ra)"
+msgstr "Datoteke RealAudio (*.ra)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:339
+msgid "Speex files (*.spx)"
+msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:340
+msgid "Windows Media files (*.wma)"
+msgstr "Windows zvoÄ?ne datoteke (*.wma)"
+
+#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
+#. * to gstreamer-0.10
+#. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)")   },
+#: ../src/gnac-main.c:348
+msgid "Flac files (*.flac)"
+msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:349
+msgid "WAV files (*.wav)"
+msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:354
+msgid "M3U playlists (*.m3u)"
+msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:355
+msgid "PLS playlists (*.pls)"
+msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:356
+msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
+msgstr "Seznami predvajanja XSPF (*.xspf)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:362
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Vse datoteke (*.*)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:365
+msgid "Supported files"
+msgstr "Podprte datoteke"
+
+#: ../src/gnac-main.c:383
+msgid "Playlists files"
+msgstr "Datoteke seznama predvajanja"
+
+#: ../src/gnac-main.c:398
+msgid "Lossless codecs"
+msgstr "Kodeki brez izgub"
+
+#: ../src/gnac-main.c:409
+msgid "Lossy codecs"
+msgstr "Kodeki z izgubami"
+
+#: ../src/gnac-main.c:534
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s\n"
+msgstr "Povezave %s ni mogoÄ?e odpreti: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-main.c:564
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:565
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite konÄ?ati?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Datoteka %s že obstaja ...\n"
+"Ali naj bo prepisana?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:714
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
+
+#: ../src/gnac-main.c:747
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
+
+#. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:766
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s levo"
+
+#: ../src/gnac-main.c:877
+#: ../src/gnac-main.c:951
+#: ../src/gnac-main.c:1099
+#: ../src/gnac-main.c:1131
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../src/gnac-main.c:909
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano z napakami"
+
+#: ../src/gnac-main.c:911
+msgid "Conversion completed!"
+msgstr "Pretvarjanje je konÄ?ano!"
+
+#: ../src/gnac-main.c:928
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
+
+#: ../src/gnac-main.c:941
+#, c-format
+msgid "File not converted (%s)"
+msgstr "Datoteka ni pretvorjena (%s)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:950
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
+
+#: ../src/gnac-main.c:1051
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Odpri datoteko ..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:1064
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Zapri pogovorno okno ob dodajanju"
+
+#: ../src/gnac-main.c:1255
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "Prikaži razliÄ?ico nameÅ¡Ä?enega programa in konÄ?aj"
+
+#. Parse command line arguments
+#: ../src/gnac-main.c:1271
+msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
+msgstr "[URI-ji ...] - Pretvarjanje vaÅ¡ih zvoÄ?nih datotek"
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:80
+#: ../src/gnac-playlist.c:120
+#: ../src/gnac-playlist.c:161
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "Neveljavno UTF-8 ime datoteke"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:77
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "Razpoložljivi vzorci:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
+msgid "Disc number"
+msgstr "Å tevilka diska"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
+msgid "Disc count"
+msgstr "Å tevilo diskov"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-properties.c:102
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:84
+msgid "Genre"
+msgstr "Zvrst"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Track count"
+msgstr "Å tevec sledi"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Track number"
+msgstr "Å tevilka sledi"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:296
+#: ../src/gnac-properties.c:405
+#: ../src/gnac-ui.c:82
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e prebrati"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:103
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:104
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:105
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost datoteke"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:108
+msgid "Rate"
+msgstr "Hitrost"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:109
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:111
+msgid "Track gain"
+msgstr "OjaÄ?anje sledi"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:112
+msgid "Track peak"
+msgstr "Vrh sledi"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:337
+#, c-format
+msgid "%s had an unknown type: %s\n"
+msgstr "%s ima neveljavno vrsto: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "Na_daljuj"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "%u datotek je dodanih"
+msgstr[1] "%u datoteka je dodana"
+msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
+msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
+
+#. To translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:365
+msgid "by"
+msgstr "z"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:366
+msgid "from"
+msgstr "od"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:492
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:560
+msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot trash file %s"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e premakniti v smeti"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]