[libgda] Updated French translation



commit 9173fda7db3be662306d60d5a052fd1c07a2cdaa
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Nov 12 21:28:33 2009 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Nicolas Repentin, Laurent Coudeur and Claude Paroz

 po/fr.po | 4342 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 1259 insertions(+), 3083 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1837d7b..07ba463 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,13 +11,15 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Nicolas Repentin <nicolas repentin gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgda master fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 23:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgda&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le programme de navigation"
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:399
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:508
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:772 ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:160
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:434 ../libgda-ui/gdaui-login.c:399
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:486 ../libgda-ui/gdaui-login.c:399
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:379
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1322
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1351
@@ -150,9 +152,10 @@ msgstr "Impossible de lancer le programme de navigation"
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:504
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:513
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:716
-#: ../tools/browser/browser-window.c:807 ../tools/browser/login-dialog.c:232
-#: ../tools/browser/main.c:92 ../tools/browser/main.c:106
-#: ../tools/browser/main.c:132 ../tools/browser/query-exec/query-console.c:776
+#: ../tools/browser/browser-window.c:813 ../tools/browser/browser-window.c:854
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:232 ../tools/browser/main.c:92
+#: ../tools/browser/main.c:106 ../tools/browser/main.c:132
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:776
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:907
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:952
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1006
@@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Impossible de déclarer la nouvelle source de données"
 msgid "No valid data source info was created"
 msgstr "Aucune source de donnée valide créée"
 
-#: ../control-center/main.c:187 ../tools/browser/browser-window.c:849
+#: ../control-center/main.c:187 ../tools/browser/browser-window.c:896
 msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
 msgstr "Services d'accès aux bases de données pour le bureau GNOME"
 
@@ -566,6 +569,8 @@ msgid ""
 "Make the connection set up a monitoring function in the mainloop to monitor "
 "the wrapped connection"
 msgstr ""
+"Demande à la connexion de mettre en place une fonction de contrôle dans la "
+"boucle principale pour surveiller la connexion enveloppée."
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:574 ../libgda/gda-connection.c:602
 #: ../libgda/gda-connection.c:616 ../libgda/gda-connection.c:631
@@ -583,12 +588,13 @@ msgstr "Aucune source de données nommée « %s » n'est définie"
 #, c-format
 msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
 msgstr ""
+"Impossible de définir la propriété « %s » tant que la connexion est ouverte"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:875 ../libgda/gda-connection.c:1025
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:415
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:481
 msgid "Multi threading is not supported or enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Le multi threading n'est pas pris en charge ou n'est pas activé"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:884
 #, c-format
@@ -630,6 +636,8 @@ msgid ""
 "Internal error: provider does not implement the open_connection() virtual "
 "method"
 msgstr ""
+"Erreur interne : le fournisseur n'implémente pas la méthode virtuelle "
+"open_connection()"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:1844
 msgid "Provider does not support statement preparation"
@@ -698,7 +706,7 @@ msgstr "Erreur interne : identificateur de fournisseur non valide"
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:785 ../libgda/gda-data-model-dir.c:792
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:891 ../libgda/gda-data-model-dir.c:933
 #: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:311 ../libgda/gda-data-model-iter.c:289
-#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:956 ../libgda/gda-data-proxy.c:3444
+#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:982 ../libgda/gda-data-proxy.c:3444
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1138 ../libgda/gda-data-select.c:1609
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2505 ../libgda/gda-data-select.c:2566
 #, c-format
@@ -730,23 +738,21 @@ msgid "Missing new data model"
 msgstr "Nouveau modèle de données manquant"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Data models must support random access model"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Les modèles de données doivent gérer le mode d'accès aléatoire"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:461
-#, fuzzy
 msgid "Data models to compare don't have the same number of columns"
-msgstr "Le modèle de données pour le schéma a un nombre de colonnes erroné"
+msgstr "Les modèles de données à comparer n'ont pas le même nombre de colonnes"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:472
 #, c-format
 msgid "Type mismatch for column %d: '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Le type ne correspond pas pour la colonne %d : « %s » et « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:561 ../libgda/gda-data-comparator.c:597
 msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
-msgstr ""
+msgstr "Le calcul des différences est annulé par la manipulation du signal"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-array.c:170
 msgid "Whether data model can be modified"
@@ -783,7 +789,7 @@ msgstr "Le modèle de données ne contient pas de données"
 #: ../libgda/gda-data-model-array.c:615 ../libgda/gda-data-model-array.c:659
 #: ../libgda/gda-data-model-array.c:698 ../libgda/gda-data-model-array.c:733
 msgid "Attempting to modify a read-only data model"
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de modification d'un modèle de données en lecture seule"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-array.c:665 ../libgda/gda-data-model-array.c:704
 msgid "Too many values in list"
@@ -794,14 +800,15 @@ msgid "Row not found in data model"
 msgstr "Ligne introuvable dans le modèle de données"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load the Berkeley DB library: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de charger la bibliothèque Berkeley DB : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:267 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not load the '%s' symbol from the Berkeley DB library"
 msgstr ""
+"Impossible de charger le symbole « %s » depuis la bibliothèque Berkeley DB"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:294 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:365
 msgid "Berkeley DB library not loaded"
@@ -809,12 +816,12 @@ msgstr "La bibliothèque Berkeley DB n'est pas chargée"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:690 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:723
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:827 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Custom BDB model implementation is not complete: the '%s' method is missing"
 msgstr ""
 "L'implémentation du modèle BDB personnalisé n'est pas terminée : il manque "
-"la méthode « get_key_part »"
+"la méthode « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:854 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:940
 #, c-format
@@ -826,59 +833,53 @@ msgid "Key modification is not supported"
 msgstr "La modification de clé n'est pas prise en charge"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support getting individual value"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère pas l'obtention de valeurs individuelles"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:647 ../libgda/gda-data-model.c:657
 #, c-format
 msgid "Data model returned value of invalid '%s' type"
-msgstr ""
+msgstr "Le modèle de données a renvoyé une valeur de type « %s » non valide"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:654
 msgid "Data model returned invalid NULL value"
-msgstr ""
+msgstr "Le modèle de données a renvoyé une valeur NULL non valide"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:711
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support setting individual value"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr ""
+"Le modèle de données ne gère pas la configuration de valeurs individuelles"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support setting values"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère pas la configuration de valeurs"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:801 ../libgda/gda-data-model.c:832
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support row append"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère pas l'ajout de lignes"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:823
 msgid "Model does not allow row insertion"
-msgstr "Le modèle ne permet pas l'insertion de ligne"
+msgstr "Le modèle ne permet pas l'insertion de lignes"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:855
 msgid "Model does not allow row deletion"
-msgstr "Le modèle ne permet pas la suppression de ligne"
+msgstr "Le modèle ne permet pas la suppression de lignes"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support row removal"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère pas la suppression de lignes"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1005 ../libgda/gda-data-model.c:1044
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
-msgstr ""
-"Le paramètre « NAME » doit être une chaîne de caractères. La valeur est "
-"ignorée."
+msgstr "Le paramètre « %s » doit être une valeur de chaîne, ignoré."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1067 ../libgda/gda-data-model.c:1150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The '%s' parameter must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "Le paramètre « OVERWRITE » doit être un booléen. La valeur est ignorée."
+msgstr "Le paramètre « %s » doit être une valeur booléenne, ignoré."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1158
 #, c-format
@@ -940,19 +941,20 @@ msgid "Can't transform '%s' from GDA type %s to GDA type %s"
 msgstr "Impossible de transformer « %s » du type GDA %s au type GDA %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dump data model's attributes: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter le modèle de données BDB à la connexion : %s"
+msgstr "Impossible d'afficher les attributs du modèle de données : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dump data model's contents: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter le modèle de données BDB à la connexion : %s"
+msgstr "Impossible d'afficher le contenu du modèle de données : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:2133
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support backward cursor move, not displaying data"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr ""
+"Le modèle de données ne gère pas le déplacement du curseur vers l'arrière ; "
+"données non affichées."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:2252
 #, c-format
@@ -962,9 +964,8 @@ msgstr[0] "(%d ligne)\n"
 msgstr[1] "(%d lignes)\n"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:875
-#, fuzzy
 msgid "Row not found"
-msgstr "Impossible de trouver la ligne %d dans le modèle de données"
+msgstr "Impossible de trouver la ligne"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1000 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1002
 msgid "Column cannot be modified"
@@ -1035,31 +1036,27 @@ msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:142
-#, fuzzy
 msgid "List of defined data sources"
-msgstr "Liste les sources de données configurées (DSN)"
+msgstr "Liste des sources de données configurées"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a string value, ignored."
-msgstr ""
-"Le paramètre « %s » doit contenir une chaîne de caractère. La valeur est "
-"ignorée."
+msgstr "L'option « %s » doit contenir une valeur de chaîne, ignorée."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "Le paramètre « %s » doit contenir un booléen. La valeur est ignorée."
+msgstr "L'option « %s » doit contenir une valeur booléenne, ignorée."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:573
-#, fuzzy
 msgid "\"options\" property is not a GdaSet object"
-msgstr "La propriété « options » n'est pas de type GdaParameterList"
+msgstr "La propriété « options » n'est pas un objet GdaSet"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a GType value, ignored."
-msgstr "Le paramètre « %s » doit contenir un booléen. La valeur est ignorée."
+msgstr "L'option « %s » doit contenir une valeur GType, ignorée."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:902
 #, c-format
@@ -1068,6 +1065,7 @@ msgstr "La conversion de caractères à la ligne %d a échoué avec l'erreur :
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:905
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:208
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:175
 msgid "no detail"
 msgstr "pas de détail"
 
@@ -1137,9 +1135,8 @@ msgid "No <gda_array_field> specified in <gda_array>"
 msgstr "Pas de <gda_array_field> spécifié dans <gda_array>"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1709
-#, fuzzy
 msgid "Data model does not support random access"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère pas l'accès aléatoire"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1765
 #, c-format
@@ -1155,14 +1152,13 @@ msgstr "La ligne définie ligne %d n'a pas assez de valeurs (qui sont ignorées)
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1857
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set iterator's value: %s"
-msgstr "Impossible d'affecter la valeur « %2$s » au paramètre « %1$s »"
+msgstr "Impossible de définir la valeur de l'itérateur : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-iter.c:295 ../libgda/gda-data-model-iter.c:302
-#, fuzzy
 msgid "GdaDataModel refused value change"
-msgstr "Un GdaDataModel est requis pour cette action"
+msgstr "GdaDataModel a rejeté le changement de valeur"
 
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:912
 msgid "GdaDataProxy can't handle non random access data models"
@@ -1217,183 +1213,182 @@ msgid "Value type mismatch %s instead of %s"
 msgstr "Le type de la valeur est %s au lieu de %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not re-run SELECT statement: %s"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Impossible de relancer l'instruction SELECT : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:898
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect SQL expression"
-msgstr "Expression de filtre incorrecte"
+msgstr "Expression SQL incorrecte"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:923
 msgid "Internal error: the \"prepared-stmt\" property has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne : la propriété « prepared-stmt » n'a pas été définie"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:930
-#, fuzzy
 msgid "Can't get the prepared statement's actual statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'instruction effective de l'instruction préparée"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported type of SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Type d'instruction SELECT non pris en charge"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "INSERT statement must contain values to insert"
-msgstr "INSERT a plus de valeurs d'expression que de champs d'insertion"
+msgstr "L'instruction INSERT doit contenir des valeurs à insérer"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1011
 msgid "INSERT statement must insert only one row"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction INSERT ne doit insérer qu'une seule ligne"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1038
 msgid "DELETE statement must have a WHERE part"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction DELETE doit comporter une section WHERE"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "UPDATE statement must have a WHERE part"
-msgstr "Le modèle n'a pas de valeur non unique à mettre à jour."
+msgstr "L'instruction UPDATE doit comporter une section WHERE"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1131
 #, c-format
 msgid "Modification statement uses an unknown '%s' parameter"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction de modification utilise un paramètre « %s » inconnu"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1147
 #, c-format
 msgid "Modification statement's  '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
 msgstr ""
+"Le paramètre « %s » de l'instruction de modification est un %s alors qu'il "
+"devrait être un %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1162
 msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
 msgstr ""
+"L'instruction de modification doit être une instruction INSERT, UPDATE ou "
+"DELETE"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1208 ../libgda/gda-data-select.c:1414
 #: ../libgda/gda-data-select.c:3200
-#, fuzzy
 msgid "No connection to use"
-msgstr "DSN de la connexion à utiliser"
+msgstr "Aucune connexion utilisable"
 
+# typo in source
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1254
 msgid "Invalid unique row condition (ony equal operators are allowed)"
 msgstr ""
+"Condition de ligne unique non valide (seuls des opérateurs d'égalité sont "
+"autorisés)"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1286 ../libgda/gda-data-select.c:1341
-#, fuzzy
 msgid "Unique row condition has already been specified"
-msgstr "Un objet nommé « %s » a déjà été déclaré"
+msgstr "La condition de ligne unique a déjà été déclarée"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1423 ../libgda/gda-data-select.c:1434
-#, fuzzy
 msgid "No table to select from in SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Il n'y a pas de table à sélectionner dans l'instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1428
 msgid "SELECT statement uses more than one table to select from"
 msgstr ""
+"La déclaration SELECT utilise plus d'une table comme source de sélection"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1602 ../libgda/gda-data-select.c:2325
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2492 ../libgda/gda-data-select.c:2633
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2714 ../libgda/gda-data-select.c:2906
-#, fuzzy
 msgid "Data model does only support random access"
-msgstr "Le modèle ne gère pas l'accès aléatoire, aucune donnée affichée\n"
+msgstr "Le modèle de données ne gère que l'accès aléatoire"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1637
-#, fuzzy
 msgid "Unable to retrieve data after modifications"
-msgstr "Pas de cible à laquelle appliquer les modifications"
+msgstr "Impossible de récupérer les données après les modifications"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1656 ../libgda/gda-data-select.c:1664
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to retrieve data after modifications, no further modification will be "
 "allowed"
-msgstr "Pas de cible à laquelle appliquer les modifications"
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les données après les modifications, aucune autre "
+"modification ne sera autorisée"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get value for row %d and column %d"
-msgstr "Table à renommer"
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur pour la ligne %d et la colonne %d"
 
+# iter is unclear
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1951 ../libgda/gda-data-select.c:1960
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not change iter's value for column %d: %s"
-msgstr "Impossible d'affecter la valeur « %2$s » au paramètre « %1$s »"
+msgstr "Impossible de changer la valeur d'iter pour la colonne %d : %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1965
 msgid "Allowed GdaHolder's value to be NULL for the iterator to be updated"
 msgstr ""
+"La valeur de GdaHolder doit être NULL pour que l'itérateur soit mis à jour"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2045 ../libgda/gda-data-select.c:2138
-#, fuzzy
 msgid "Some columns can't be modified"
-msgstr "La colonne n'est pas modifiable"
+msgstr "Certaines colonnes ne sont pas modifiables"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2192
 msgid "Internal error: can't get the prepared statement's actual statement"
 msgstr ""
+"Erreur interne : impossible d'obtenir l'instruction effective de "
+"l'instruction préparée"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2232
 msgid "Unable to identify a way to fetch a single row"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'identifier une méthode pour obtenir une ligne seule"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2239
-#, fuzzy
 msgid "Can only operate on non compound SELECT statements"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Ne fonctionne que pour les instructions SELECT non composites"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2320 ../libgda/gda-data-select.c:2487
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2553 ../libgda/gda-data-select.c:2628
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2709 ../libgda/gda-data-select.c:2901
-#, fuzzy
 msgid "Modifications are not allowed anymore"
-msgstr "Modifications annulées"
+msgstr "Les modifications ne sont plus autorisées"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2330 ../libgda/gda-data-select.c:2497
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2558 ../libgda/gda-data-select.c:2638
 msgid "No UPDATE statement provided"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune instruction UPDATE fournie"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2370
-#, fuzzy
 msgid "Could not get iterator's value"
-msgstr "Impossible de récupérer la valeur de la colonne"
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur de l'itérateur"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2523 ../libgda/gda-data-select.c:2584
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column %d can't be modified"
-msgstr "La colonne n'est pas modifiable"
+msgstr "La colonne %d n'est pas modifiable"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many values (%d as maximum)"
-msgstr "Trop de valeurs dans la liste"
+msgstr "Trop de valeurs (au maximum %d)"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2719
 msgid "No INSERT statement provided"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune instruction INSERT fournie"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2724
 msgid "Cannot add a row because the number of rows in unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ajouter une ligne car le nombre de lignes est inconnu"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2753
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:385
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:394
 msgid "Missing values to insert in INSERT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs à insérer manquantes dans l'instruction INSERT"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2911
 msgid "No DELETE statement provided"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune instruction DELETE fournie"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:3307
 #, c-format
@@ -1401,69 +1396,78 @@ msgid ""
 "An error has occurred, the value returned by the \"exec-params\" property "
 "will be wrong: %s"
 msgstr ""
+"Une erreur s'est produite, la valeur renvoyée par la propriété « exec-"
+"params »  sera erronée : %s"
 
 #: ../libgda/gda-easy.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Unspecified table name"
-msgstr "Nouveau nom de table"
+msgstr "Nom de table non spécifié"
 
 #: ../libgda/gda-easy.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Invalid type"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Type non valide"
 
 #: ../libgda/gda-easy.c:390
 msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
 msgstr ""
+"L'opération CREATE TABLE n'est pas prise en charge par le serveur de base de "
+"données"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:483 ../libgda/gda-set.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set holder's value: %s"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide (valeur : %s)"
+msgstr "Impossible de configurer la valeur du détenteur : %s"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:575
 msgid "The 'g-type' property cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "La propriété « g-type » ne peut pas être modifiée"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to convert string to '%s' type"
-msgstr "Impossible de convertir la chaîne « %s » dans une valeur « %s »"
+msgstr "Impossible de convertir la chaîne en type « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:904
 msgid ""
 "Can't use this method to set value because there is already a static value"
 msgstr ""
+"Impossible d'utiliser cette méthode pour définir la valeur car il existe "
+"déjà une valeur statique"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:923 ../libgda/gda-holder.c:1050
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%s): Holder does not allow NULL values"
-msgstr "Le modèle ne permet pas la suppression de ligne"
+msgstr "(%s) : le détenteur n'accepte pas de valeurs NULL"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "(%s): Wrong Holder value type, expected type '%s' when value's type is '%s'"
 msgstr ""
+"(%s) : type de valeur de détenteur incorrect, type « %s » attendu alors que "
+"le type de valeur est « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1057
 #, c-format
 msgid "(%s): Wrong value type: expected type '%s' when value's type is '%s'"
 msgstr ""
+"(%s) : type de valeur incorrect, type « %s » attendu alors que le type de "
+"valeur est « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1528
 msgid "Cannot bind holders if their type is not the same"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lier les détenteurs si leur type est différent"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not change GdaHolder to match value change in bound GdaHolder: %s"
-msgstr "Impossible d'affecter la valeur « %2$s » au paramètre « %1$s »"
+msgstr ""
+"Impossible de modifier GdaHolder pour qu'il corresponde à la valeur modifiée "
+"dans le GdaHolder lié : %s"
 
 #: ../libgda/gda-init.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Ignoring attempt to re-initialize GDA library."
-msgstr "Tentative de réinitialisation de la bibliothèque GDA. Ignorée."
+msgstr "La tentative de réinitialiser la bibliothèque GDA a été ignorée."
 
 #: ../libgda/gda-init.c:81
 msgid "libgda needs GModule. Finishing..."
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "weird errors may occur)"
 msgstr ""
 "Impossible d'analyser « %s » : les données XML ne seront pas validées à "
-"l'importation (des erreurs peuvent se produire)"
+"l'importation (des erreurs bizarres peuvent se produire)"
 
 #: ../libgda/gda-init.c:183
 #, c-format
@@ -1485,228 +1489,234 @@ msgid ""
 "not be performed (some weird errors may occur)"
 msgstr ""
 "Impossible d'analyser « %s » : les fichiers XML pour les opérations serveur "
-"ne seront pas validés (des erreurs peuvent se produire)"
+"ne seront pas validés (des erreurs bizarres peuvent se produire)"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:413
-#, fuzzy
 msgid "Connection string for the internal connection to use"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion à utiliser"
+msgstr "Chaîne de connexion pour utilisation par la connexion interne"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:416
-#, fuzzy
 msgid "Connection object internally used"
-msgstr "Chaîne de connexion à utiliser"
+msgstr "Objet de connexion utilisé en interne"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:419
 msgid "Catalog in which the database objects will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Le catalogue dans lequel les objets de la base de données seront créés"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:422
 msgid "Schema in which the database objects will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Le schéma dans lequel les objets de la base de données seront créés"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:564
 msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
 msgstr ""
+"Un catalogue est spécifié mais pas de schéma, le stockage ne sera pas "
+"utilisable"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Could not set the internal schema's version"
-msgstr "Impossible d'initialiser la session Oracle"
+msgstr "Impossible de définir la version interne du schéma"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1186
 msgid "Missing view name from <view> node"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de vue manquant dans le nÅ?ud <view>"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1226
 msgid "Missing view definition from <view> node"
-msgstr ""
+msgstr "Définition de vue manquante dans le nÅ?ud <view>"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1240
 #, c-format
 msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
 msgstr ""
+"La définition de vue contient plus d'une instruction (pour la vue « %s »)"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1267
 #, c-format
 msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
 msgstr ""
+"La définition de vue n'est pas une instruction de sélection (pour la vue « %"
+"s »)"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1292 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:170
 msgid "Missing table name from <table> node"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de table manquant dans le nÅ?ud <table>"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1521
 #, c-format
 msgid "Column '%s' already exists and has different characteristics"
 msgstr ""
+"La colonne « %s » existe déjà et possède des caractéristiques différentes"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1555
 #, c-format
 msgid "Missing foreign key's referenced table name (for table '%s')"
 msgstr ""
+"Le nom de table référencé par la clé étrangère est manquant (pour la table « %"
+"s »)"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing foreign key's column name (for table '%s')"
-msgstr "Valeur obligatoire manquante pour « %s »"
+msgstr ""
+"Le nom de colonne d'une clé étrangère est manquant (pour la table « %s »)"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver le numéro de champ %d dans la source « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver la colonne « %s » dans la table « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:1872 ../libgda/gda-meta-struct.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Foreign key column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver le numéro de champ %d dans la source « %s »"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la colonne de clé étrangère « %s » dans la table « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2002 ../libgda/gda-meta-store.c:2013
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2032
-#, fuzzy
 msgid "Could not get the internal schema's version"
-msgstr "Impossible d'initialiser la session Oracle"
+msgstr "Impossible d'obtenir la version du schéma interne"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown internal schema's version: %d"
-msgstr "Commande interne inconnue"
+msgstr "Version du schéma interne inconnue : %d"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2151 ../tools/gda-sql.c:966
-#, fuzzy
 msgid "More than one SQL statement"
-msgstr "Plus d'un champ à analyser dans « %s »"
+msgstr "Plus d'une instruction SQL"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2180
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' is not present in statement"
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas présent dans l'instruction"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No value set for parameter '%s'"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Pas de valeur définie pour le paramètre « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2743
-#, fuzzy
 msgid "Data models should have the same number of columns"
-msgstr "Le modèle de données pour le schéma a un nombre de colonnes erroné"
+msgstr "Les modèles de données doivent avoir le même nombre de colonnes"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2804 ../libgda/gda-meta-store.c:3814
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown database object '%s'"
-msgstr "Type de données GDA inconnu : « %s »"
+msgstr "Objet de base de données inconnu : « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set value for parameter '%s'"
-msgstr "Impossible de récupérer le paramètre Oracle"
+msgstr "Impossible de définir la valeur du paramètre « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2849
-#, fuzzy
 msgid "Could not create SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Impossible de créer l'instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2864
-#, fuzzy
 msgid "Could not create DELETE statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Impossible de créer l'instruction DELETE"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:2909
-#, fuzzy
 msgid "A transaction has already been started"
-msgstr "Un objet nommé « %s » a déjà été déclaré"
+msgstr "Une transaction est déjà en cours"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attribute '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trouver la ligne %d dans le modèle de données"
+msgstr "Impossible de trouver l'attribut « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attribute '%s' has %d value"
 msgid_plural "Attribute '%s' has %d values"
-msgstr[0] "Impossible d'interpréter « %s » comme une valeur"
-msgstr[1] "Impossible d'interpréter « %s » comme une valeur"
+msgstr[0] "L'attribut « %s » a %d valeur"
+msgstr[1] "L'attribut « %s » a %d valeurs"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3334
 msgid "Attributes names starting with a '_' are reserved for internal usage"
 msgstr ""
+"Les noms d'attributs précédés par un « _ » sont réservés à l'usage interne"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3362
 msgid ""
 "Could not start a transaction because one already started, this could lead "
 "to GdaMetaStore attributes problems"
 msgstr ""
+"Impossible de lancer la transaction, car une autre transaction est déjà en "
+"cours, cela peut causer des problèmes d'attributs GdaMetaStore"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3471
 msgid "Could not parse XML description of custom database object to add"
 msgstr ""
+"Impossible d'analyser la description XML de l'objet personnalisé de base de "
+"données à ajouter"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3485
 msgid "Missing custom database object name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'objet personnalisé de base de données manquant"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3490
 msgid ""
 "Custom database object names starting with a '_' are reserved for internal "
 "usage"
 msgstr ""
+"Les noms d'objets personnalisés de base de données précédés par un « _ » sont "
+"réservés à un usage interne"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3588
-#, fuzzy
 msgid "Another object with the same name already exists"
-msgstr "Un objet nommé « %s » a déjà été déclaré"
+msgstr "Un autre objet de même nom existe déjà"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing table name in meta data context"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Nom de table manquant dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing column name in meta data context"
-msgstr "Valeur obligatoire manquante pour « %s »"
+msgstr "Nom de colonne manquant dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing condition in meta data context"
-msgstr "Pas de ligne dans le modèle de données"
+msgstr "Condition manquante dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed condition in meta data context"
-msgstr "L'expression d'INSERT est un champ cible"
+msgstr "Condition malformée dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column name '%s' in meta data context"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Nom de colonne « %s » inconnu dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-store.c:3788
 #, c-format
 msgid "Unknown table in meta data context"
-msgstr ""
+msgstr "Table inconnue dans le contexte des métadonnées"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:128
-#, fuzzy
 msgid "GdaMetaStore object to fetch information from"
-msgstr "Dialecte SQL à utiliser durant la connexion"
+msgstr "L'objet GdaMetaStore à partir duquel l'information est extraite"
 
 #. To translators: The GdaMetaStruct object computes lists of tables, views,
 #. * and some other information, the "Features to compute" allows one to avoid
 #. * computing some features which won't be used
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:136
 msgid "Features to compute"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctions à calculer"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:496 ../libgda/gda-meta-struct.c:511
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find object named '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la requête nommée « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver l'objet nommé « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:577
 #, c-format
@@ -1714,21 +1724,24 @@ msgid ""
 "Object %s.%s.%s already exists in GdaMetaStruct and has a different object "
 "type"
 msgstr ""
+"L'objet %s.%s.%s existe déjà dans GdaMetaStruct et est d'un type différent"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:603
 #, c-format
 msgid "View %s.%s.%s not found in meta store object"
-msgstr ""
+msgstr "La vue %s.%s.%s n'a pas été trouvée dans l'objet de méta-stockage"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:685
 #, c-format
 msgid "Table %s.%s.%s not found (or missing columns information)"
 msgstr ""
+"La table %s.%s.%s n'a pas été trouvée (ou des informations de colonnes "
+"manquent)"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:811
 #, c-format
 msgid "Internal GdaMetaStore error: column %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne GdaMetaStore : colonne %s non trouvée"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:941
 #, c-format
@@ -1736,52 +1749,55 @@ msgid ""
 "Meta data incoherence in foreign key constraint for table %s.%s.%s "
 "referencing table %s.%s.%s"
 msgstr ""
+"Incohérence de métadonnées dans la contrainte de clé étrangère pour la table "
+"%s.%s.%s en référence à la table %s.%s.%s"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:2256
 msgid "Missing object name in GdaMetaDbObject structure"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'objet manquant dans la structure de GdaMetaDbObject"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:2281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database object '%s' already exists"
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà"
+msgstr "L'objet de base de données « %s » existe déjà"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:76 ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:83
 #, c-format
 msgid "Root node of file '%s' should be <schema>."
-msgstr ""
+msgstr "Le nÅ?ud racine du fichier « %s » doit être <schema>."
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing column name for table '%s'"
-msgstr "Valeur obligatoire manquante pour « %s »"
+msgstr "Nom de colonne manquant pour la table « %s »"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing foreign key's referenced table name for table '%s'"
-msgstr "Valeur obligatoire manquante pour « %s »"
+msgstr ""
+"Nom de table référencé par une clé étrangère manquant pour la table « %s »"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:292 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:298
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid referenced table name '%s'"
-msgstr "Nom de champ non valide : %s"
+msgstr "Nom de table référencé non valide « %s »"
 
 #. FIXME
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing foreign key's column name for table '%s'"
-msgstr "Valeur obligatoire manquante pour « %s »"
+msgstr "Nom de colonne de clé étrangère manquant pour la table « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:587
 #, c-format
@@ -1794,9 +1810,9 @@ msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
 msgstr "GdaServerOperation : impossible de charger le fichier « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:613 ../libgda/gda-server-operation.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load XML specifications: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de charger les spécifications XML : %s"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:680
 #, c-format
@@ -1804,40 +1820,39 @@ msgid ""
 "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme au DTD :\n"
+"GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme à la DTD :\n"
 "%s"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GdaServerOperation specification does not conform to DTD:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme au DTD :\n"
+"La spécification de GdaServerOperation n'est pas conforme à la DTD :\n"
 "%s"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:690
 #, c-format
 msgid "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD"
-msgstr "GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme au DTD"
+msgstr "GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme à la DTD"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:693
-#, fuzzy
 msgid "GdaServerOperation specification does not conform to DTD\n"
-msgstr "GdaServerOperation : le fichier « %s » n'est pas conforme au DTD"
+msgstr "La spécification de GdaServerOperation n'est pas conforme à la DTD\n"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Non handled GdaServerOperationType, please report error to http://bugzilla.";
 "gnome.org/ for the \"libgda\" product"
 msgstr ""
-"GdaServerOperationType non supporté, merci de soumettre un rapport d'anomalie"
+"GdaServerOperationType non géré, envoyez un rapport d'anomalie à http://";
+"bugzilla.gnome.org/ pour le produit « libgda »"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1408 ../libgda/gda-server-operation.c:1422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected tag <%s>, got <%s>"
-msgstr "La balise <op_data> était attendue au lieu de <%s>"
+msgstr "La balise <%s> était attendue au lieu de <%s>"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1453 ../libgda/gda-server-operation.c:2139
 msgid ""
@@ -1868,14 +1883,15 @@ msgstr ""
 "pour « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:927 ../libgda/gda-server-provider.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "GdaServerProvider object implements the %s virtual method but does not "
 "implement the %s one, please report this bug to http://bugzilla.gnome.org/ "
 "for the \"libgda\" product."
 msgstr ""
-"L'objet GdaServerProvider implémente la méthode virtuelle escape_string(), "
-"mais pas la méthode unescape_string(), veuillez rapporter cette anomalie."
+"L'objet GdaServerProvider implémente la méthode virtuelle %s, mais pas la "
+"méthode %s, rapportez cette anomalie à http://bugzilla.gnome.org/ pour le "
+"produit « libgda »."
 
 #. To translators: "Aggregate": the noun
 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:310
@@ -2157,16 +2173,14 @@ msgstr ""
 "« %s »"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:477 ../libgda/gda-set.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un gestionnaire de données pour le type de données « %"
-"s »"
+msgstr "%s() ne gère pas les valeurs de type « %s »."
 
 #: ../libgda/gda-set.c:532
 #, c-format
 msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver le GdaHolder avec l'ID « %s » dans le jeu"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:712
 #, c-format
@@ -2180,110 +2194,101 @@ msgstr "NÅ?ud <parameters> manquant : %s"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:1186
 msgid "GdaHolder needs to have an ID"
-msgstr ""
+msgstr "Le GdaHolder nécessite un ID"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:1288
 msgid "One or more values are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Une ou plusieurs valeurs ne sont pas valides"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:295 ../libgda/gda-sql-builder.c:1024
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown part ID %u"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "ID de section %u inconnu"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Unknown part type"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Type de section inconnu"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:343
 #, c-format
 msgid "SqlBuilder is empty"
-msgstr ""
+msgstr "SqlBuilder est vide"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:428 ../libgda/gda-sql-builder.c:485
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:538 ../libgda/gda-sql-builder.c:598
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:938 ../libgda/gda-sql-builder.c:1003
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:1078 ../libgda/gda-sql-builder.c:1129
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:1297 ../libgda/gda-sql-builder.c:1324
-#, fuzzy
 msgid "Wrong statement type"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Type d'instruction incorrect"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Wrong field format"
-msgstr "Mauvais type de donnée"
+msgstr "Format de champ incorrect"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:633 ../libgda/gda-sql-builder.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unhandled data type '%s'"
-msgstr "Type de données « %s » non géré"
+msgstr "Type de donnée « %s » non géré"
 
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:652 ../libgda/gda-sql-builder.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not convert value to type '%s'"
-msgstr "Impossible de convertir « %s » dans une valeur de type %s"
+msgstr "Impossible de convertir une valeur en type « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not determine GType for parameter '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver un type de données pour le paramètre « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver un GType pour le paramètre « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed"
-msgstr "sans nom"
+msgstr "Sans nom"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Missing SQL code"
-msgstr "Valeurs manquantes"
+msgstr "Code SQL manquant"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No data handler for type '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un gestionnaire de données pour le type de données « %"
-"s »"
+msgstr "Aucun gestionnaire de données pour le type « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1203
 #, c-format
 msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
 msgstr ""
+"Type de paramètre incorrect pour « %s » : type « %s » attendu, mais «%s» fourni"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing parameter '%s'"
-msgstr "Paramètre manquant pour « %s »"
+msgstr "Paramètre « %s » manquant"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1227 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2330
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1335
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1737
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameter '%s' is invalid"
-msgstr "Le nom de connexion « %s » n'est pas valide"
+msgstr "Le paramètre « %s » n'est pas valide"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1273
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed parameter"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Paramètre sans nom"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Malformed table name"
-msgstr "Paramètres détaillés de la source de données"
+msgstr "Nom de table malformé"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1940
 msgid "Join is not in a FROM statement"
-msgstr ""
+msgstr "La jointure n'est pas dans une instruction FROM"
 
 #: ../libgda/gda-statement.c:1947
-#, fuzzy
 msgid "Could not find target the join is for"
-msgstr "Impossible de trouver le programme « fop »"
+msgstr "Impossible de trouver la cible de la jointure"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:262 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:217
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:294 ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:247
@@ -2295,70 +2300,71 @@ msgid "No connection specified"
 msgstr "Aucune connexion spécifiée"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No schema specified"
-msgstr "Aucune base de données spécifiée"
+msgstr "Aucun schéma spécifié"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No table specified"
-msgstr "Aucune base de données spécifiée"
+msgstr "Aucune table spécifiée"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get column name"
-msgstr "Table à renommer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la colonne"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-label.c:207
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-table.c:309
-#, fuzzy
 msgid "No name"
-msgstr "Nouveau nom"
+msgstr "Sans nom"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get schema name"
-msgstr "Table à renommer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du schéma"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get SELECT statement's parameters: %s"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres d'instruction SELECT : %s"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not bind SELECT statement's parameter '%s' to provided parameters: %s"
 msgstr ""
+"Impossible de lier le paramètre d'instruction SELECT « %s » aux paramètres "
+"fournis :%s"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No SELECT statement specified"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Aucune instruction SELECT spécifiée"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No value specified for parameter '%s'"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Aucune valeur spécifiée pour le paramètre « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get iterator's value"
-msgstr "Impossible de récupérer la valeur de la colonne"
+msgstr "Impossible d'obtenir la valeur d'itération"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get table name"
-msgstr "Table à renommer"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la table"
 
 #: ../libgda/gda-tree.c:174
 msgid "Tells if the GdaTree is a list or a tree"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le GdaTree est une liste ou un arbre"
 
 #: ../libgda/gda-tree.c:737 ../libgda/gda-tree.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Path format error: %s"
-msgstr "Erreur de schéma : %s"
+msgstr "Erreur de format de chemin : %s"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:577
 #, c-format
@@ -2367,52 +2373,52 @@ msgstr "Impossible de trouver le numéro de champ %d dans la source « %s »"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:763
 msgid "SELECT statement has no FROM part"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction SELECT n'a pas de section FROM"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:768 ../libgda/gda-util.c:775
 msgid "SELECT statement involves more than one table or expression"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction SELECT implique plus d'une table ou expression"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:785
 msgid "Can only build modification statement for tables"
 msgstr ""
+"Les instructions de modification ne peuvent être construites que pour des "
+"tables"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:819 ../libgda/gda-util.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Table does not have any primary key"
-msgstr "La table cible à modifier n'a pas de clé primaire définie"
+msgstr "La table n'a pas de clé primaire"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:853
 msgid "Table's primary key is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "La clé primaire de la table n'est pas sélectionnée"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:1102
-#, fuzzy
 msgid "Could not compute any field to insert into"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de calculer un champ pour l'insertion"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:1165
-#, fuzzy
 msgid "Missing table name in UPDATE statement"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Nom de table manquant dans l'instruction UPDATE"
 
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:159
 msgid "Global transaction ID can not have more than 64 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "L'ID de transaction globale ne peut dépasser 64 octets"
 
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:295
 msgid "Connection already registered with another GdaXaTransaction object"
-msgstr ""
+msgstr "La connexion est déjà enregistrée avec un autre objet GdaXaTransaction"
 
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Connection does not support distributed transaction"
-msgstr "Le fournisseur %s n'implémente pas de fonction d'entrée"
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge les transactions distribuées"
 
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:342
 msgid ""
 "Cannot unregister connection not registered with GdaXaTransaction object"
 msgstr ""
+"Impossible d'annuler l'enregistrement de la connexion ; elle n'est pas "
+"enregistrée avec un objet GdaXaTransaction"
 
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:378 ../libgda/gda-xa-transaction.c:409
 #: ../libgda/gda-xa-transaction.c:480 ../libgda/gda-xa-transaction.c:485
@@ -2422,6 +2428,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Provider error: %s method not implemented for provider %s"
 msgstr ""
+"Erreur de fournisseur : méthode %s non implémentée par le fournisseur %s"
 
 #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:117
 msgid "Binary handler"
@@ -2486,21 +2493,23 @@ msgstr "Gestionnaire SQLite binaire"
 msgid "SQlite binary representation"
 msgstr "Représentation SQLite binaire"
 
+# typo in source (is instead of in ) ?
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:108
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parameter '%s' not found is statement"
-msgstr "Informations du founisseur"
+msgstr "Paramètre « %s » non trouvé dans l'instruction"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:116
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:153
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' does not correspond to a table's column"
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre « %s » ne correspond pas à une colonne de la table"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:165
 msgid "Binding a BLOB for this type of statement is not supported"
 msgstr ""
+"La liaison avec un BLOB pour ce type d'instruction n'est pas prise en charge"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:524
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:264
@@ -2510,9 +2519,9 @@ msgstr ""
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:230
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:593
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Provider does not support asynchronous connection open"
-msgstr "Le fournisseur %s n'implémente pas de fonction d'entrée"
+msgstr ""
+"Le fournisseur ne prend pas en charge l'ouverture de connexion asynchrone"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:546
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:246
@@ -2557,9 +2566,8 @@ msgid "Missing spec. file '%s'"
 msgstr "Fichier de spéc. « %s » manquant"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1028
-#, fuzzy
 msgid "Missing database name or directory"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Nom de base de données ou répertoire manquant"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1054
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1156
@@ -2570,65 +2578,73 @@ msgstr "Les transactions ne sont pas gérées dans le mode lecture seule"
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1863
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1103
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1687
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed parameter is not allowed in prepared statements"
-msgstr "La requête %s n'est pas une requête de sélection"
+msgstr ""
+"L'utilisation de paramètre sans nom n'est pas permise dans les instructions "
+"préparées"
 
+# single closing parenthesis in source
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1960
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1831
 #, c-format
 msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s)"
 msgstr ""
+"Impossible de construire l'instruction SELECT pour obtenir la dernière ligne "
+"insérée : %s"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1975
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1846
 #, c-format
 msgid "Can't execute SELECT statement to get last inserted row: %s"
 msgstr ""
+"Impossible d'exécuter l'instruction SELECT pour obtenir la dernière ligne "
+"insérée : %s"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1988
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1859
 msgid "SELECT statement to get last inserted row did not return any row"
 msgstr ""
+"L'instruction SELECT pour obtenir la dernière ligne insérée n'a pas retourné "
+"de ligne"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1992
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1863
 #, c-format
 msgid "SELECT statement to get last inserted row returned too many (%d) rows"
 msgstr ""
+"L'instruction SELECT pour obtenir la dernière ligne insérée a retourné trop "
+"de lignes (%d)"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2057
-#, fuzzy
 msgid "Prepared statement has no associated GdaStatement"
-msgstr "La requête %s n'est pas une requête de sélection"
+msgstr "L'instruction préparée n'a pas de GdaStatement associé"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2097
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2121
-#, fuzzy
 msgid "Can't create SQLite BLOB handle"
-msgstr "Donnée privée de connexion SQLite non valide"
+msgstr "Impossible de créer un identificateur de BLOB SQLite"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2101
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2126
 msgid "Can't write to SQLite's BLOB"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire dans le BLOB de SQLite"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2136
 msgid "Can't identify the ROWID of the blob to fill"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'identifier le ROWID du BLOB à remplir"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2184
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1201
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1625
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1958
-#, fuzzy
 msgid "Provider does not support asynchronous statement execution"
-msgstr "Le fournisseur %s n'implémente pas de fonction d'entrée"
+msgstr ""
+"Le fournisseur ne prend pas en charge l'exécution d'instructions asynchrones"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2251
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:217 ../tools/browser/mgr-favorites.c:259
 msgid "Empty statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction vide"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2293
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2296
@@ -2651,13 +2667,12 @@ msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
 msgstr "Paramètre « %s » manquant pour exécuter la requête"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2388
-#, fuzzy
 msgid "Can't get BLOB's length"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des vues"
+msgstr "Impossible d'obtenir la longueur du BLOB"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2390
 msgid "BLOB is too big"
-msgstr ""
+msgstr "BLOB trop gros"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2472
 #, c-format
@@ -2679,9 +2694,10 @@ msgstr "La fonction exige deux paramètres"
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:278
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:429
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column %d out of range (0-%d), ignoring its specified type"
-msgstr "Colonne %d en dehors de la limite 0 - %d"
+msgstr ""
+"Colonne %d en dehors de la limite (0 - %d), le type spécifié est ignoré"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:384
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:396
@@ -2696,29 +2712,30 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le blob"
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:618
 #, c-format
 msgid "Invalid date '%s' (date format should be YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Date « %s » non valide (le format devrait être AAAA-MM-JJ)"
+msgstr "Date « %s » non valide (le format doit être AAAA-MM-JJ)"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:495
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:629
 #, c-format
 msgid "Invalid time '%s' (time format should be HH:MM:SS[.ms])"
-msgstr ""
+msgstr "Heure « %s » non valide (le format doit être HH:MM:SS[.ms])"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:509
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:671
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp '%s' (format should be YYYY-MM-DD HH:MM:SS[.ms])"
 msgstr ""
+"Horodatage « %s » non valide (le format doit être AAAA-MM-JJ HH:MM:SS[.ms])"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:543
 msgid "SQLite provider fatal internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne fatale du fournisseur SQLite"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:591
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Row %d not found"
-msgstr "Impossible de trouver la ligne %d dans le modèle de données"
+msgstr "Impossible de trouver la ligne %d"
 
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-data-model.c:305
 msgid "Table to remove not found"
@@ -2742,15 +2759,16 @@ msgid ""
 "Internal error: virtual provider does not implement the create_operation() "
 "virtual method"
 msgstr ""
+"Erreur interne : le fournisseur virtuel n'implémente pas la méthode "
+"virtuelle create_operation()"
 
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:384
 msgid "Data model must have at least one column"
 msgstr "Le modèle de données doit avoir au moins une colonne"
 
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Could not compute virtual table's columns"
-msgstr "Impossible d'ajouter la table virtuelle %s : %s"
+msgstr "Impossible de calculer les colonnes de la table virtuelle"
 
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:427
 #, c-format
@@ -2777,163 +2795,165 @@ msgstr "Colonne introuvable"
 #: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:635
 #: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:726
 msgid "SQL code does not contain any statement"
-msgstr ""
+msgstr "Le code SQL ne contient pas d'instruction"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Syntax error at line %d, column %d"
-msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »"
+msgstr "Erreur de syntaxe à la ligne %d, colonne %d"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:822
 #, c-format
 msgid "Overflow error at line %d, column %d"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de dépassement à la ligne %d, colonne %d"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:514
 msgid "GdaSqlField is not part of an INSERT or UPDATE statement"
-msgstr ""
+msgstr "GdaSqlField ne fait pas partie d'une instruction INSERT ou UPDATE"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Missing table in statement"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Table manquante dans l'instruction"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:547
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Colonne introuvable"
+msgstr "Colonne « %s » introuvable"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:582
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:693
-#, fuzzy
 msgid "GdaSqlSelectField is not part of a SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "GdaSqlSelectField ne fait pas partie d'une instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Missing table name in statement"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Nom de table manquant dans l'instruction"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:649
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:738
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trouver la table à supprimer"
+msgstr "Table « %s » introuvable"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:712
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not identify table for field '%s'"
-msgstr "Impossible de récupérer le paramètre Oracle"
+msgstr "Impossible d'identifier la table pour le champ « %s »"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:915
 msgid "Expression can't have both a type cast and a parameter specification"
 msgstr ""
+"L'expression ne peut contenir à la fois un forçage de type et une "
+"spécification de paramètre"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:925
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:938
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:951
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid identifier"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n'est pas un identificateur valide"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:928
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:941
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:954
 msgid "Empty identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificateur vide"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:963
-#, fuzzy
 msgid "Operation has no operand"
-msgstr "Opération non gérée\n"
+msgstr "Opération sans opérande"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:986
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:993
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1003
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1015
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "Wrong number of operands"
-msgstr "Numéro de ligne hors limite"
+msgstr "Nombre d'opérandes incorrect"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown operator %d"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Opérateur %d inconnu"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1052
-#, fuzzy
 msgid "Missing expression in select field"
-msgstr "L'expression d'INSERT est un champ cible"
+msgstr "Expression manquante dans le champ de sélection"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "Missing expression in select target"
-msgstr "L'expression d'INSERT est un champ cible"
+msgstr "Expression manquante dans la cible de sélection"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1070
 msgid ""
 "Join can't at the same time specify a join condition and a list of fields to "
 "join on"
 msgstr ""
+"Une jointure ne peut en même temps spécifier une condition de jointure et "
+"une liste de champs de jointure"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1075
 msgid "Cross join can't have a join condition or a list of fields to join on"
 msgstr ""
+"Une jointure croisée ne peut avoir de condition de jointure ou de liste de "
+"champs de jointure"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1084
 msgid "Empty FROM clause"
-msgstr ""
+msgstr "Clause FROM vide"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1359
-#, fuzzy
 msgid "Select field is not in a SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Le champ de sélection n'est pas dans l'instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:220
 msgid "COMPOUND statement contains an undefined COMPOUND statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND contient une instruction COMPOUND non définie"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:229
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:268
 msgid "COMPOUND statement contains an undefined SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND contient une instruction SELECT non définie"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:238
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:280
 msgid "COMPOUND statement contains a non SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND contient une instruction non SELECT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:252
 msgid "COMPOUND statement does not contain any SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND ne contient pas d'instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:258
 msgid "COMPOUND statement only contains one SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND ne contient qu'une instruction SELECT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:288
 msgid "COMPOUND statement contains an empty SELECT statement"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction COMPOUND contient une instruction SELECT vide"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:294
 msgid "All statements in a COMPOUND must have the same number of columns"
 msgstr ""
+"Toutes les instructions d'un COMPOUND doivent avoir le même nombre de "
+"colonnes"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-delete.c:160
 msgid "DELETE statement needs a table to delete from"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction DELETE nécessite une table pour supprimer"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:351
 msgid "INSERT statement needs a table to insert into"
-msgstr ""
+msgstr "L'instruction INSERT nécessite une table pour insérer"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:357
 msgid "Can't specify values to insert and SELECT statement in INSERT statement"
 msgstr ""
+"Impossible de spécifier des valeurs à insérer et une instruction SELECT dans "
+"une instruction INSERT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:376
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:402
@@ -2941,47 +2961,54 @@ msgid ""
 "INSERT statement does not have the same number of target columns and "
 "expressions"
 msgstr ""
+"L'instruction INSERT n'a pas le même nombre de colonnes cibles et "
+"d'expressions"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:405
 msgid "VALUES lists must all be the same length in INSERT statement"
 msgstr ""
+"Les listes VALUES doivent toutes être de même longueur dans l'instruction "
+"INSERT"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:400
 msgid "SELECT does not contain any expression"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ne contient pas d'expression"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:406
 msgid "SELECT can't have a DISTINCT expression if DISTINCT is not set"
 msgstr ""
+"SELECT ne peut avoir une expression DISTINCT si DISTINCT n'est pas défini"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:412
 msgid "SELECT can't have a HAVING without GROUP BY"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ne peut avoir un HAVING sans GROUP BY"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:418
 msgid "SELECT can't have a limit offset without a limit"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ne peut avoir d'intervalle limite sans une limite"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:443
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:452
 #, c-format
 msgid "Multiple targets named or aliased '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Cibles multiples nommées ou alias « %s »"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:277
 msgid "UPDATE statement needs a table to update data"
 msgstr ""
+"L'instruction UPDATE nécessite une table pour mettre à jour les données"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:283
 msgid ""
 "UPDATE statement does not have the same number of target columns and "
 "expressions"
 msgstr ""
+"L'instruction UPDATE n'a pas le même nombre de colonnes cibles et "
+"d'expressions"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:289
-#, fuzzy
 msgid "UPDATE statement does not have any target columns to update"
-msgstr "Le modèle n'a pas de valeur non unique à mettre à jour."
+msgstr "L'instruction UPDATE n'a pas de colonne cible à mettre à jour"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:760
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:813
@@ -2998,33 +3025,32 @@ msgstr "Le modèle n'a pas de valeur non unique à mettre à jour."
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1830
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1878
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1927
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A connection is required"
-msgstr "Aucune connexion spécifiée"
+msgstr "Une connexion est nécessaire"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1019
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "Signal does not exist\n"
-msgstr "Seulement si non existant"
+msgstr "Signal non existant\n"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1028
 msgid "Signal to connect to must not have a return value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le signal à connecter ne doit pas avoir de valeur de retour\n"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1097
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signal %lu does not exist"
-msgstr "Seulement si non existant"
+msgstr "Le signal %lu n'existe pas"
 
 #: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:284
 #: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:353
 #: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:209
 #: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find the '%s' program"
-msgstr "Impossible de trouver le programme « fop »"
+msgstr "Impossible de trouver le programme « %s »"
 
 #: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:299
 msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for HTML"
@@ -3079,7 +3105,6 @@ msgid "Parameter name not specified"
 msgstr "Nom de paramètre non spécifié"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:884
-#, fuzzy
 msgid "No expression specified"
 msgstr "Aucune expression spécifiée"
 
@@ -3117,33 +3142,37 @@ msgstr "L'exécution du programme %s a échoué : %s"
 
 #: ../libgda-report/gda-report-document.c:346
 #: ../libgda-report/gda-report-document.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This report document does not handle %s output"
-msgstr "Ce rapport ne gère pas la sortie PDF"
+msgstr "Ce rapport ne gère pas la sortie %s"
 
+# Window title
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Select file to load"
-msgstr "Sélection (union)"
+msgstr "Sélectionner un fichier à charger"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:77
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not load the contents of '%s':\n"
 " %s"
-msgstr "Impossible d'écraser le contenu du fichier « %s »"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le contenu de « %s » :\n"
+" %s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:108
 msgid "Select a file to save data to"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un fichier pour y enregistrer les données"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not save data to '%s':\n"
 " %s"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier d'historique « %s » : %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les données dans « %s » :\n"
+" %s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:194
 msgid "Properties"
@@ -3153,8 +3182,8 @@ msgstr "Propriétés"
 #, c-format
 msgid "%lu Byte"
 msgid_plural "%lu Bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%lu octet"
+msgstr[1] "%lu octets"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:266
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:316
@@ -3190,49 +3219,45 @@ msgstr "Valeur"
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:188
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:168
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:184
-#, fuzzy
 msgid "GValue to render"
-msgstr "Table à renommer"
+msgstr "GValue à rendre"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:171
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:168
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:161
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Editable"
-msgstr "table"
+msgstr "Modifiable"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:169
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:197
-#, fuzzy
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "La contrainte ne peut pas être activée."
+msgstr "Le bouton de bascule peut être activé"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:159
 msgid "Values limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs limitées aux champs de clé primaire"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:160
 msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "GList de GValue à rendre, limitées au champs de clé primaire"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Valeurs"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:167
 msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
-msgstr ""
+msgstr "GList de GValue à rendre, non limitées au champs de clé primaire"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:162
 msgid "The information and status changer can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Le modificateur d'information et d'état peut être activé"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:408
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.c:385
 msgid "<string cut because too long>"
-msgstr ""
+msgstr "<chaîne tronquée car trop longue>"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:432
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:275
@@ -3241,6 +3266,8 @@ msgid ""
 "Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to "
 "display type (%s)"
 msgstr ""
+"Le type spécifié (%s) du moteur de rendu de la cellule de donnée est "
+"différent du type effectif de la valeur à afficher (%s)"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:438
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:281
@@ -3249,41 +3276,46 @@ msgid ""
 "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
 "%s and %s, which means the data model has some incoherencies"
 msgstr ""
+"La requête faite au moteur de rendu de la cellule contient des valeurs à "
+"afficher de types différents, au moins %s et %s, ce qui signifie que le "
+"modèle de données présente certaines incohérences"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:485
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-none.c:173
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:300
 msgid "<non-printable>"
-msgstr ""
+msgstr "<non imprimable>"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:201
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:220
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:163
 msgid "Invalid UTF-8 format!"
-msgstr ""
+msgstr "Format UTF-8 non valide !"
 
 #. format tooltip
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:1018
 msgid "Format is hh:mm:ss"
 msgstr "Le format est hh:mm:ss"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:242
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:279
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
 "using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
 msgstr ""
+"Le composant de classe « %s » n'a pas de GdaDataHandler associé (défini à "
+"l'aide de la propriété « handler »), attendez-vous à des comportements "
+"incorrects"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:405
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:400
 msgid "Value is NULL"
 msgstr "La valeur est NULL"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:411
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:406
 msgid "Value will be determined by default"
 msgstr "La valeur sera définie par défaut"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:417
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:412
 msgid "Value is invalid"
 msgstr "La valeur n'est pas valide"
 
@@ -3297,11 +3329,11 @@ msgstr "Symbole monétaire"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:3
 msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Décimales"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:4
 msgid "Number of decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de décimales"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:5
 msgid "Use 1000s separators"
@@ -3310,24 +3342,28 @@ msgstr "Utiliser les séparateurs de milliers"
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:6
 msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
 msgstr ""
+"Utiliser le séparateur de milliers indiqué par l'environnement linguistique "
+"actuel"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:1
 msgid "Display only one line, or a complete text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher seulement une ligne ou un éditeur de texte complet"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:2
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Masqué"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If set to TRUE, characters are all displayed using a single 'invisible' "
 "character, suitable to enter passwords"
 msgstr ""
+"Si défini comme VRAI, les caractères sont affichés à l'aide d'un seul "
+"caractère « invisible », adapté à la saisie de mots de passe"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:4
 msgid "Maximum acceptable length of the text"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum acceptable du texte"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:5
 msgid "Maximum length"
@@ -3335,292 +3371,282 @@ msgstr "Longueur maximale"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:6
 msgid "Multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Multiligne"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:274
 #, c-format
 msgid "Unknown format character starting at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Caractère de format inconnu à partir du point %s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type %s is not numerical"
-msgstr "Impossible d'écrire dans l'entité %s"
+msgstr "Le type %s n'est pas numérique"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:279
 #, c-format
 msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
-msgstr ""
+msgstr "Le séparateur décimal ne peut être le caractère « %c »"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:288
 #, c-format
 msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
-msgstr ""
+msgstr "Le séparateur de milliers ne peut être le caractère « %c »"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:39
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:70
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No data to display"
-msgstr "Modèle de données"
+msgstr "Pas de données à afficher"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:107
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:120
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Empty data"
-msgstr "Données exportées"
+msgstr "Donnée vide"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unhandled type of data"
-msgstr "Mauvais type de donnée"
+msgstr "Type de donnée non géré"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while deserializing data:\n"
 "%s"
-msgstr "Erreur de lecture de %s : %s"
+msgstr ""
+"Erreur de désérialisation des données :\n"
+"%s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:220
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error while interpreting data as an image:\n"
 "%s"
-msgstr "Erreur de lecture de %s : %s"
+msgstr ""
+"Erreur d'interprétation des données en image :\n"
+"%s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:314
 msgid "_Load image from file"
-msgstr ""
+msgstr "_Charger une image à partir d'un fichier"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:321
 msgid "_Save image"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrer l'image"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:338
 msgid "Select image to load"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner l'image à charger"
 
 #. determine writable formats
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "Format d'enregistrement"
+msgstr "Format d'image"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Format image as:"
-msgstr "Formatage"
+msgstr "Formater l'image en :"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Current format"
-msgstr "Valeur d'auto-incrément"
+msgstr "Format actuel"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:462
 msgid "Select a file to save the image to"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un fichier où enregistrer l'image"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not save the image to '%s':\n"
 " %s"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier d'historique « %s » : %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer l'image vers « %s » :\n"
+" %s"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid data handler"
-msgstr "Gestionnaire de date et heure"
+msgstr "Gestionnaire de données cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:534
-#, fuzzy
 msgid "The cgrid data handler"
-msgstr "Gestionnaire de date et heure"
+msgstr "Gestionnaire de données cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid gtype"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Gtype cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:542
 msgid "The cgrid gtype"
-msgstr ""
+msgstr "Le gtype cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Options cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:550
-#, fuzzy
 msgid "The cgrid options"
-msgstr "Description"
+msgstr "Les options cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:557
 msgid "Cgrid is editable"
-msgstr ""
+msgstr "Cgrid est modifiable"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid editable"
-msgstr "table"
+msgstr "Cgrid modifiable"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid is to be deleted"
-msgstr "Index à supprimer"
+msgstr "Cgrid doit être supprimé"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid to be deleted"
-msgstr "Index à supprimer"
+msgstr "Cgrid à supprimer"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:573
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid value"
-msgstr "Valeur d'auto-incrément"
+msgstr "Valeur cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:580
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-cgrid.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid value attributes"
-msgstr "Attributs supplémentaires"
+msgstr "Attributs de valeur cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:836
-#, fuzzy
 msgid "Cgrid text column"
-msgstr "Après la colonne"
+msgstr "Colonne de texte cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:837
 msgid "A column in the data source model to get the string from."
 msgstr ""
+"Une colonne dans le modèle de la source de données d'où obtenir la chaîne."
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:844
 msgid "Cgrid grid height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la grille cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:845
 msgid "Cgrid height's."
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de cgrid"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:852
 msgid "Cgrid has its headers visible"
-msgstr ""
+msgstr "Les en-têtes de cgrid sont visibles"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cgrid.c:853
 msgid "Cgrid headers visible"
-msgstr ""
+msgstr "En-têtes cgrid visibles"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:257
 msgid "Mask settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du masque"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:263
 msgid "Set to host mask"
-msgstr ""
+msgstr "Défini comme le masque de l'hôte"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:272
 #, c-format
 msgid "Set to class %c network"
-msgstr ""
+msgstr "Défini comme réseau de classe %c"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
 msgid "Let the user name an existing or new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre à l'utilisateur de nommer un dossier existant ou nouveau"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:2
 msgid "Let the user pick an existing file, or type in a new filename"
 msgstr ""
+"Permettre à l'utilisateur de choisir un fichier existant, ou de saisir un "
+"nouveau nom de fichier"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
 msgid "Let the user pick an existing folder"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre à l'utilisateur de choisir un dossier existant"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
 msgid "Only let the user pick an existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement permettre à l'utilisateur de choisir un fichier existant"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Selection model"
-msgstr "Sélection (union)"
+msgstr "Modèle de sélection"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:6
 msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
-msgstr ""
+msgstr "Indique ce que l'utilisateur sera autorisé à sélectionner"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:193
 msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un fichier"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Choose a directory"
-msgstr "Répertoire de données"
+msgstr "Choisir un dossier"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:231
 msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:1
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:14
 msgid "Encoding"
-msgstr "Jeu de caractères"
+msgstr "Codage"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:2
 msgid "How password should be encoded"
-msgstr ""
+msgstr "Comment le mot de passe doit être codé"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:3
 msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Somme MD5"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "No encoding"
-msgstr "Jeu de caractères"
+msgstr "Pas de codage"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:1
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
 msgid "Serialized picture"
-msgstr ""
+msgstr "Image sérialisée"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:2
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
 msgstr ""
+"Défini comme VRAI si les données proviennent d'un GdkPixbuf sérialisé (F-"
+"Spot par exemple)"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
 msgid "Base 64"
-msgstr ""
+msgstr "Base 64"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
 msgstr ""
-"Mémoire insuffisante pour convertir le tampon binaire en chaîne de caractères"
+"Codage utilisé pour convertir les données binaires en chaîne de caractères"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:1
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonnes"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Constraints"
-msgstr "Contrainte"
+msgstr "Contraintes"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Foreign keys"
-msgstr "Clé étrangère"
+msgstr "Clés étrangères"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:4 ../tools/gda-sql.c:1861
 #: ../tools/gda-sql.c:1960 ../tools/gda-sql.c:1972 ../tools/gda-sql.c:1984
@@ -3631,23 +3657,25 @@ msgstr "Général"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:6
 msgid "hello"
-msgstr ""
+msgstr "bonjour"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't find demo database file: %s"
-msgstr "Impossible de trouver le champ « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier de base de données démo : %s"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error opening the connection for file '%s':\n"
 "%s\n"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement du dictionnaire dans le fichier « %s » :%s\n"
+msgstr ""
+"Erreur d'ouverture de la connexion pour le fichier « %s » :\n"
+"%s\n"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:798
 msgid "Gnome-Db Code Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Démonstrations de code Gnome-Db"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:853
 #, c-format
@@ -3661,42 +3689,50 @@ msgid ""
 "<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
 "made available to all the demonstrated items."
 msgstr ""
+"<b><big>Note :\n"
+"</big></b>Beaucoup d'objets en démonstration\n"
+"utilisent une connexion à SQLite avec le fichier\n"
+"« %s ».\n"
+"\n"
+"Dans le code source affiché ici, les objets <i>demo_cnc</i> et \n"
+"<i>demo_parser</i> sont créés par l'environnement applicatif et\n"
+"rendus disponibles pour tous les objets en démonstration."
 
 #: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-auth-editor.c:388
 msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
 msgstr ""
+"Impossible de définir la chaîne d'authentification : aucune n'est nécessaire"
 
 #: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown provider '%s'"
-msgstr "Paramètre inconnu « %s »"
+msgstr "Fournisseur inconnu « %s »"
 
 #: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
-msgstr "Le fournisseur %s n'implémente pas de fonction d'entrée"
+msgstr "Le fournisseur « %s » ne signale pas les paramètres requis pour DSN"
 
 #. set to NULL item
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
-msgstr "Insertion"
+msgstr "Indéfini"
 
 #. default value item
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Set to default value"
-msgstr "Mettre la valeur par défaut"
+msgstr "Définir à la valeur par défaut"
 
 #. reset to original value item
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:106
 msgid "Reset to original value"
-msgstr ""
+msgstr "Rétablir à la valeur originale"
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:393
 msgid "Current modified data is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Les données modifiées actuelles ne sont pas valides"
 
+# typo in source
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:395
 msgid ""
 "You may now choose to correct it, or to discard\n"
@@ -3704,88 +3740,94 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you wan to do?"
 msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant choisir de les corriger ou\n"
+"d'annuler les modifications.\n"
+"\n"
+"Que voulez vous faire ?"
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:399
 msgid ""
 "please correct it and try again, or discard\n"
 "the modifications."
 msgstr ""
+"corrigez et essayez de nouveau ou annulez\n"
+"les modifications."
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:406
 msgid "Part of the current modified data was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Une partie des données modifiées actuelles ne sont pas valides"
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:407
 msgid ""
 "As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
 "has been written, and the remaining modification have been discarded."
 msgstr ""
+"Comme aucune transaction n'a été utilisée, seule une partie des \n"
+"données valides ont été écrites, et le reste des modifications a été ignoré."
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:423
-#, fuzzy
 msgid "Error details"
-msgstr "Pas de détail"
+msgstr "Détails de l'erreur"
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:473
 msgid "Discard modified data"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les modifications des données"
 
 #: ../libgda-ui/internal/utility.c:474
 msgid "Correct data first"
-msgstr ""
+msgstr "Corriger d'abord les données"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:188
 msgid "Pointer to a GdauiFormLayoutSpec structure"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur vers une structure GdauiFormLayoutSpec"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:192 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:269
 msgid "Pointer to an XML data layout specification"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur vers une spécification de disposition des données XML"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:196
 msgid "List of parameters to show in the form"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des paramètres à afficher dans le formulaire"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:200
 msgid "Entry headers are sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Les en-têtes de saisie sont activables"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Show Entry actions"
-msgstr "Fonctions supplémentaires"
+msgstr "Afficher les actions des entrées"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Entries Auto-default"
-msgstr "Mettre la valeur par défaut"
+msgstr "Contenu par défaut automatique des entrées"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:215
 msgid "TRUE if expanding the form makes sense"
-msgstr ""
+msgstr "VRAI si l'expansion du formulaire est logique"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1248
 msgid "Libglade support not built."
-msgstr ""
+msgstr "Prise en charge de libglade non construit."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1517 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1136
 #, c-format
 msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
-msgstr ""
+msgstr "L'attribut « %s » doit être une valeur G_TYPE_STRING"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1602
 #, c-format
 msgid "Can't find widget named '%s', returning to basic layout"
 msgstr ""
+"Impossible de trouver le composant nommé « %s », retour à la disposition de "
+"base"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2526
 msgid "Values to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur à saisir"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:103
-#, fuzzy
 msgid "The data model to display"
-msgstr "Pas de ligne dans le modèle de données"
+msgstr "Le modèle de données à afficher"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:136
 msgid "Data model"
@@ -3793,272 +3835,258 @@ msgstr "Modèle de données"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:140
 msgid "Internal GdaDataProxy data model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de données interne GdaDataProxy"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Trying to modify a read-only row"
-msgstr "Tentative de modification d'une colonne en lecture seule : %d"
+msgstr "Tentative de modification d'une ligne en lecture seule"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' Document not parsed successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'analyse du document « %s » n'a pas réussi\n"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
 "performed (some errors may occur)"
 msgstr ""
-"Impossible d'analyser « %s » : les données XML ne seront pas validées à "
-"l'importation (des erreurs peuvent se produire)"
+"Impossible d'analyser la DTD « %s ». Les données XML de positionnement ne "
+"seront pas validées (des erreurs peuvent se produire)"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Filter failed:"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "�chec du filtre :"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "Filtre"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:206
-#, fuzzy
 msgid "any valid SQL expression"
-msgstr "Expression de filtre incorrecte"
+msgstr "n'importe quelle expression SQL valide"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:222
 msgid "Set filter"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le filtre"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-widget-filter.c:227
 msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le filtre"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:62
-#, fuzzy
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:63
 msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
-msgstr "Tentative de réinitialisation de la bibliothèque GDA. Ignorée."
+msgstr "Tentative d'initialisation d'une bibliothèque déjà initialisée"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:403
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:455
 msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire des greffons, aucun greffon chargé."
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:423
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:475
 #: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:256 ../tools/web-server.c:2014
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Erreur : %s"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:430
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:482
 #, c-format
 msgid "Loading file %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement du fichier %s...\n"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:433
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:485
 #, c-format
 msgid "Plugins load warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Avertissement de chargement des greffons : %s"
 
 #. radio buttons
 #: ../libgda-ui/gdaui-login.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Use data source:"
-msgstr "Sources de données"
+msgstr "Utiliser la source de données :"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-login.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Specify connection:"
-msgstr "La connexion est fermée"
+msgstr "Indiquer la connexion :"
 
 #. Create the DSN add button
 #: ../libgda-ui/gdaui-login.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Data sources..."
-msgstr "Sources de données"
+msgstr "Sources de données..."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-login.c:398
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute the Database access control center"
-msgstr "Impossible d'exécuter le rapport Oracle"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter le centre de contrôle d'accès aux bases de données"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:153 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Data to display"
-msgstr "Modèle de données"
+msgstr "Données à afficher"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't append row to data model: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter un enregistrement au modèle de données"
+msgstr "Impossible d'ajouter une ligne au modèle de données : %s"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:272
 msgid "Info cell visible"
-msgstr ""
+msgstr "Cellule info visible"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Global Actions visible"
-msgstr "Contraintes globales"
+msgstr "Actions globales visibles"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:694
 msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe :"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "No title"
-msgstr "Pas de détail"
+msgstr "Sans titre"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1957
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélectionner _tout"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1962
-#, fuzzy
 msgid "_Clear Selection"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Effa_cer la sélection"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1965
 msgid "Show Column _Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les _titres des colonnes"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1970
 msgid "_Set filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Définir le filtre"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1973
 msgid "_Unset filter"
-msgstr ""
+msgstr "_Annuler le filtre"
 
 #. create dialog box
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2071
 msgid "Saving Data"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement des données"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2079
 msgid "Saving data to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement des données dans un fichier"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2080
 msgid ""
 "The data will be exported without any of the modifications which may have "
 "been made and have not been committed."
 msgstr ""
+"Les données seront exportées sans d'éventuelles modifications qui n'auraient "
+"pas été validées."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2089
-#, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2107
-#, fuzzy
 msgid "Details"
-msgstr "Pas de détail"
+msgstr "Détails"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2127
 msgid "Limit to selection?"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter à la sélection ?"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2146
-#, fuzzy
 msgid "File type:"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Type de fichier :"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2156
 msgid "Tab-delimited"
-msgstr ""
+msgstr "Délimité par des tabulations"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2157
 msgid "Comma-delimited"
-msgstr ""
+msgstr "Délimité par des virgules"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2158
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2285
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2293
 msgid "You must specify a file name"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2299
-#, fuzzy
 msgid "Got empty file while converting the data"
-msgstr "Chemin complet du fichier de la base de données"
+msgstr "Fichier vide obtenu lors de la conversion des données"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà"
+msgstr ""
+"Le fichier « %s » existe déjà.\n"
+"Voulez vous l'écraser ?"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2318
 msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous choisissez oui, le contenu sera perdu."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:196
 msgid "The specification of the operation to implement"
-msgstr ""
+msgstr "La spécification de l'opération à implémenter"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:202
 msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
 msgstr ""
+"Demander que l'en-tête de section soit masqué s'il n'y a qu'une section"
 
 #. last row is for new entries
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:594
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1098
-#, fuzzy
 msgid "Server operation specification"
-msgstr "Plus d'un type de retour pour la fonction « %s »"
+msgstr "Spécification d'opération du serveur"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1152
 msgid "<b>Field properties:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Propriétés du champ :</b>"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1169
 msgid "<b>Fields:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Champs :</b>"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1221
 msgid "Add a new field"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau champ"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1223
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected field"
-msgstr "Champ référencé"
+msgstr "Supprimer le champ sélectionné"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:267
-#, fuzzy
 msgid "GdaTree to use"
-msgstr "Client gda à utiliser"
+msgstr "GdaTree à utiliser"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column number %d"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Numéro de colonne %d inconnu"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type mismatch: expected a value of type %s and got of type %s"
-msgstr "Impossible de forcer la valeur du type « %s » au type « %s »"
+msgstr ""
+"Incompatibilité de type : valeur de type %s attendue alors qu'un type %s a "
+"été obtenu"
 
 #: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Berkeley DB database filename to be used"
-msgstr "Fichier de la base de données Berkley"
+msgstr "Nom de fichier de la base de données Berkeley DB à utiliser"
 
 #: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:2
 msgid "Database file"
@@ -4099,20 +4127,17 @@ msgid "Name of the database in the database file to be used"
 msgstr "Nom de la base de données dans le fichier de base de données"
 
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:164
-#, fuzzy
 msgid "The DB_NAME parameter is not defined in the connection string."
-msgstr "Le paramètre FICHIER n'est pas défini dans la chaîne de connexion."
+msgstr "Le paramètre DB_NAME n'est pas défini dans la chaîne de connexion."
 
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:192
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while accessing the BDB database"
-msgstr "Une erreur est apparue en essayant de récupérer un message client"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à la base de données BDB"
 
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:200
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Can't open virtual connection"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion virtuelle"
 
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:207
 #, c-format
@@ -4132,29 +4157,26 @@ msgstr "Fournisseur pour bases de données Berkeley"
 #: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:229 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:276
 #: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:322 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:364
 #: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Invalid argument: NULL"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Paramètre non valide : NULL"
 
 #: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:54
 #: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:127
 msgid "Can't read BLOB"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le BLOB"
 
 #: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:167
 #, c-format
 msgid "Invalid date: year %d, month %d and day %d"
-msgstr ""
+msgstr "Date non valide : jour %3$d, mois %2$d et année %1$d"
 
 #: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Can't get BLOB's size"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des vues"
+msgstr "Impossible d'obtenir la taille du BLOB"
 
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:354
-#, fuzzy
 msgid "The connection string must contain the URL value"
-msgstr "La chaîne de connexion doit contenir une valeur DB_NAME"
+msgstr "La chaîne de connexion doit contenir la valeur URL"
 
 #. list of fields
 #: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:2
@@ -4274,23 +4296,25 @@ msgid "Unique"
 msgstr "Unique"
 
 #: ../providers/jdbc/jdbc_specs_dsn.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Connection URL"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgstr "URL de connexion"
 
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't get list of installed JDBC drivers: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des pilotes JDBC installés : %s"
 
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't create JAVA virtual machine: %s"
-msgstr "Impossible de déclarer la table virtuelle (%s)"
+msgstr "Impossible de créer la machine virtuelle JAVA : %s"
 
+# source missing a word
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:345
 msgid "Could not the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
 msgstr ""
+"Impossible de créer l'environnement d'exécution JVM (libjvm.so), le "
+"fournisseur JDBC n'est pas disponible."
 
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:273
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:280
@@ -4346,9 +4370,8 @@ msgstr ""
 "Le champ référencé indiqué dans la contrainte de clé étrangère est vide"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:920
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect specified column name"
-msgstr "Aucune valeur spécifiée"
+msgstr "Nom de colonne spécifié incorrect"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-meta.c:727
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-meta.c:786
@@ -4360,13 +4383,12 @@ msgstr "Aucune valeur spécifiée"
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-meta.c:1527
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-meta.c:1595
 msgid "Mysql version 5.0 at least is required"
-msgstr ""
+msgstr "Mysql version 5.0 minimum est nécessaire"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:471
-#, fuzzy
 msgid "Cannot give a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez fournir un SOCKET UNIX si vous fournissez aussi un HÃ?TE ou un "
+"Impossible de fournir un SOCKET UNIX si vous fournissez aussi un HÃ?TE ou un "
 "PORT."
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:523
@@ -4375,28 +4397,34 @@ msgid ""
 "Could not set client charset to UTF8. Using %s. It'll be problems with non "
 "UTF-8 characters"
 msgstr ""
+"Impossible de définir le jeu de caractères du client en UTF8. Utilisation de "
+"%s. Cela va causer des problèmes avec les caractères non UTF-8"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:603
-#, fuzzy
 msgid "The connection string must contain the DB_NAME values"
-msgstr "La chaîne de connexion doit contenir une valeur DB_NAME"
+msgstr "La chaîne de connexion doit contenir des valeurs DB_NAME"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1475
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed statement parameter is not allowed in prepared statement."
-msgstr "La requête %s n'est pas une requête de sélection"
+msgstr ""
+"Un paramètre d'instruction sans nom n'est pas permis dans une instruction "
+"préparée."
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1890
 msgid ""
 "Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Using random "
 "access anyway."
 msgstr ""
+"Impossible d'utiliser CURSOR. Mysql version 5.0 est nécessaire. Mode d'accès "
+"aléatoire tout de même utilisé."
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:137
 msgid ""
 "Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Chunk size "
 "ignored."
 msgstr ""
+"Impossible d'utiliser CURSOR. Mysql version 5.0 est nécessaire. Taille de "
+"bloc ignorée."
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:226
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:139
@@ -4404,48 +4432,46 @@ msgid "Number of rows fetched at a time"
 msgstr "Nombre de lignes récupérées en une fois"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Number of row chunks read since the object creation"
-msgstr "Nombre de groupes de lignes lues depuis la création de l'objet"
+msgstr "Nombre de blocs de lignes lus depuis la création de l'objet"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:515
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:800
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:813
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:826
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid column bind data type. %d\n"
-msgstr "Impossible de trouver le type de données %s"
+msgstr "Type de données de lien de colonne non valide. %d\n"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:668
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %d"
-msgstr ""
+msgstr "Le type %s n'est pas mappé pour la valeur %d"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:685
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %lld"
-msgstr ""
+msgstr "Le type %s n'est pas mappé pour la valeur %lld"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:731
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
-msgstr ""
+msgstr "Le type %s n'est pas mappé pour la valeur %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:751
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %f"
-msgstr ""
+msgstr "Le type %s n'est pas mappé pour la valeur %f"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:835
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le type %s n'est pas mappé pour la valeur %s"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:72
-#, fuzzy
 msgid "No description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Pas de description"
 
 #: ../providers/mysql/libmain.c:71
 msgid "Provider for MySQL databases"
@@ -5200,52 +5226,47 @@ msgstr "nom_table[,nom_table]... : seulement avec le moteur MERGE"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:1
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Columns' names"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Noms de colonnes"
 
+# Typo ?
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:4
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Replace it already exists"
-msgstr "Le fichier « %s » existe déjà"
+msgstr "Remplacer si elle existe déjà"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:5
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:5
 msgid "Replace view definition if it already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer la définition de vue si elle existe déjà"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:6
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:7
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "View's definition"
-msgstr "Définition de la vue :"
+msgstr "Définition de la vue"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:7
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:8
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "View's description"
-msgstr "Description de la table"
+msgstr "Description de la vue"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:8
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:9
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "View's name"
-msgstr "Nouveau nom"
+msgstr "Nom de la vue"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:9
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "column name"
-msgstr "Sans nom"
+msgstr "nom de colonne"
 
 #. DSN parameters
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:11
 msgid "Drop database only if it exists"
-msgstr "Supprimer la base seulement si elle existe"
+msgstr "Supprimer la base de données seulement si elle existe"
 
 #. DSN parameters
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:17
@@ -5304,21 +5325,18 @@ msgstr "Que faire avec les références"
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:1
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:2
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Drop view only if it exists"
-msgstr "Supprimer l'index seulement s'il existe"
+msgstr "Supprimer la vue seulement si elle existe"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:4
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:7
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "View to delete"
-msgstr "Index à supprimer"
+msgstr "Vue à supprimer"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Compress"
-msgstr "Compressé"
+msgstr "Compresser"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:9
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:11
@@ -5327,7 +5345,7 @@ msgstr "Le nom d'une base de données à laquelle se connecter"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:11
 msgid "Use compression protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le protocole de compression"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:1
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:1
@@ -5348,19 +5366,16 @@ msgid "Table to rename"
 msgstr "Table à renommer"
 
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Could not fetch next row"
-msgstr "Impossible de récupérer une ligne"
+msgstr "Impossible de récupérer la ligne suivante"
 
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Could not get a description handle"
-msgstr "Impossible d'allouer le gestion de session Oracle"
+msgstr "Impossible d'obtenir un identificateur de description"
 
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:615
-#, fuzzy
 msgid "Could not get parameter handle"
-msgstr "Impossible d'obtenir le type de données du paramètre"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'identificateur du paramètre"
 
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:632
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:646
@@ -5373,9 +5388,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le type de données du paramètre"
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:789
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:804
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:820
-#, fuzzy
 msgid "Could not get attribute"
-msgstr "Impossible de récupérer la valeur de la colonne"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'attribut"
 
 #: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:78
 msgid "NO DESCRIPTION"
@@ -5430,7 +5444,7 @@ msgstr ""
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-meta.c:1707
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-meta.c:1739
 msgid "PostgreSQL version 8.2.0 at least is required"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL version 8.2.0 minimum est nécessaire"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:621
 msgid "The connection string must contain a DB_NAME value"
@@ -5445,14 +5459,14 @@ msgstr ""
 "DB_NAME et laissez le même contenu"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set search_path to %s"
-msgstr "Impossible de lancer l'éditeur « %s »"
+msgstr "Impossible de définir « search_path » à %s"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Search path %s is invalid"
-msgstr "Le nom de connexion « %s » n'est pas valide"
+msgstr "Le chemin de recherche %s n'est pas valide"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1167
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1169
@@ -5474,33 +5488,30 @@ msgstr ""
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1390
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:431
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Internal error"
-msgstr "InternalTime"
+msgstr "Erreur interne"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1296
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1346
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1396
 #, c-format
 msgid "Wrong savepoint name '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de point de sauvegarde « %s » incorrect"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2136
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2138
-#, fuzzy
 msgid "Cannot start transaction"
-msgstr "Impossible de démarrer la transaction Oracle"
+msgstr "Impossible de démarrer la transaction"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2328
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2364
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2399
-#, fuzzy
 msgid "Could not set the XA transaction ID parameter"
-msgstr "Impossible de définir le nom de la transaction Oracle"
+msgstr "Impossible de définir le paramètre ID de la transaction XA"
 
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:144
 msgid "Number of rows chunks read since the object creation"
-msgstr "Nombre de groupes de lignes lues depuis la création de l'objet"
+msgstr "Nombre de blocs de lignes lus depuis la création de l'objet"
 
 #: ../providers/postgres/libmain.c:79
 msgid "Provider for PostgreSQL databases"
@@ -5790,7 +5801,7 @@ msgstr "Table parente"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:50
 msgid "Parent table(s)"
-msgstr "Table(s) parentes"
+msgstr "Table(s) parente(s)"
 
 #. To translators: Action of setting a value to its default value
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:63
@@ -5807,9 +5818,8 @@ msgstr "Avec les OID"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:6
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Temporary view"
-msgstr "Table temporaire"
+msgstr "Vue temporaire"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:1
 msgid "Automatically drop objects that depend on the column (CASCADE)"
@@ -5831,29 +5841,26 @@ msgid "The name of a database to drop"
 msgstr "Le nom d'une base de données à supprimer"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Automatically drop objects that depend on the view (CASCADE)"
-msgstr ""
-"Supprimer automatiquement les objets qui dépendent de la table (CASCADE)"
+msgstr "Supprimer automatiquement les objets qui dépendent de la vue (CASCADE)"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Refuse to drop the view if any objects depend on it (RESTRICT)"
-msgstr "Refuser de supprimer la table si des objets en dépendent (RESTRICT)"
+msgstr "Refuser la suppression de la vue si des objets en dépendent (RESTRICT)"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "What to do with objects referencing the view"
-msgstr "Que faire avec les références"
+msgstr "Que faire avec les objets qui référencent la vue"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:9
 msgid "Search Path"
 msgstr "Chemin de recherche"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Search path among database's schemas ('search_path' variable)"
-msgstr "Chemin de recherche dans les schémas de la base de données"
+msgstr ""
+"Chemin de recherche dans les schémas de la base de données (variable "
+"« search_path »)"
 
 #: ../providers/sqlite/libmain.c:73
 msgid "Provider for SQLite databases"
@@ -5896,9 +5903,8 @@ msgid "Conflict resolution method (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE"
 msgstr "Méthode de résolution de conflit (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE)"
 
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create view only if it does not yet exist"
-msgstr "Créer l'index seulement s'il n'existe pas encore"
+msgstr "Créer la vue seulement si elle n'existe pas encore"
 
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:1
 msgid "Drop index only if it exists"
@@ -5909,9 +5915,8 @@ msgid "Enable usage of some extra functions in SQL"
 msgstr "Activer l'utilisation de certaines fonctions SQL supplémentaires"
 
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Enforce foreign keys"
-msgstr "Clé étrangère"
+msgstr "Imposer les clés étrangères"
 
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:6
 msgid "Extra functions"
@@ -5922,9 +5927,8 @@ msgid "The name of a database to use (without the .db)"
 msgstr "Nom d'une base de données à utiliser (sans .db)"
 
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "With foreign keys"
-msgstr "Clé étrangère"
+msgstr "Avec clés étrangères"
 
 #: ../testing/gda-test-blob.c:78 ../testing/gda-test-connection.c:67
 #, c-format
@@ -5947,228 +5951,206 @@ msgid "Connection successfully opened!\n"
 msgstr "Connexion ouverte avec succès.\n"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:241
-#, fuzzy
 msgid "_File"
-msgstr "Fichier"
+msgstr "_Fichier"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:254
 msgid "_Tested Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Composants _testés"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:261
 msgid "Default individual data entry widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Composants individuels de saisie de données par défaut"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:268
 msgid "Default data entry widgets in a form"
-msgstr ""
+msgstr "Composants de saisie de données par défaut dans un formulaire"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:275
 msgid "Default data cell renderers in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Moteurs de rendu de cellules de données par défaut dans une grille"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:285
 msgid "Plugins individual data entry widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Composants greffons individuels de saisie de données"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:292
 msgid "Plugins data entry widgets in a form"
-msgstr ""
+msgstr "Composants greffons de saisie de données dans un formulaire"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:299
 msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons de moteurs de rendu de cellules de données dans une grille"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:675
-#, fuzzy
 msgid "No GdaDataHandler available for this type"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver un gestionnaire de données pour le type de données « %"
-"s »"
+msgstr "Aucun GdaDataHandler disponible pour ce type"
 
 #. Other widgets
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:695
 msgid "Current flags: "
-msgstr ""
+msgstr "Indicateurs actuels : "
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:700
-#, fuzzy
 msgid "--"
-msgstr "-"
+msgstr "--"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Current value: "
-msgstr "Valeur d'auto-incrément"
+msgstr "Valeur actuelle : "
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:724
 msgid "NULL ok"
-msgstr ""
+msgstr "NULL ok"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:732
 msgid "DEFAULT ok"
-msgstr ""
+msgstr "DEFAULT ok"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:740
-#, fuzzy
 msgid "Actions?"
-msgstr "Action"
+msgstr "Actions ?"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:748
-#, fuzzy
 msgid "Editable?"
-msgstr "table"
+msgstr "Modifiable ?"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:762
 msgid "Set as original"
-msgstr ""
+msgstr "Définir comme original"
 
 #: ../testing/gdaui-test-data-entries.c:775
-#, fuzzy
 msgid "Set as default"
-msgstr "Mettre la valeur par défaut"
+msgstr "Définir par défaut"
 
 #: ../tools/browser/auth-dialog.c:402
-#, fuzzy
 msgid "For connection"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Pour la connexion"
 
 #: ../tools/browser/auth-dialog.c:403
-#, fuzzy
 msgid "enter authentication information"
-msgstr "Informations"
+msgstr "saisissez les informations d'authentification"
 
 #: ../tools/browser/auth-dialog.c:555 ../tools/browser/login-dialog.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not open connection:\n"
 "%s"
-msgstr "Aucune connexion ouverte"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la connexion :\n"
+"%s"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:235
 #, c-format
 msgid "c%u"
-msgstr ""
+msgstr "c%u"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:332
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Getting database schema information"
-msgstr ""
-"Récupération de méta-données du serveur de base de données. Cela peut "
-"prendre un certain temps...\n"
+msgstr "Obtention des informations du schéma de la base de données"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:334
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:351
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:503
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
-msgstr "Impossible d'ajouter le modèle de données BDB à la connexion : %s"
+msgstr "Erreur lors de la récupération des métadonnées de la connexion : %s"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:349
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:501
 msgid "Analysing database schema"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse du schéma de base de données"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:483
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while analysing database schema: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création de la base de données : %s"
+msgstr "Erreur lors de l'analyse du schéma de base de données : %s"
 
 #: ../tools/browser/browser-connection.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Executing a query"
-msgstr "Exécute la requête"
+msgstr "Requête en cours d'exécution"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DSN: %s"
-msgstr "DSN"
+msgstr "DSN : %s"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Provider: %s"
-msgstr "Fournisseur : %s\n"
+msgstr "Fournisseur : %s"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Database provider"
-msgstr "Serveur de base de données"
+msgstr "Fournisseur de base de données"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:210
 msgid "In memory"
-msgstr ""
+msgstr "En mémoire"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary file"
-msgstr "Dictionnaire"
+msgstr "Fichier dictionnaire"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:213
 msgid ""
 "File used to store any information associated\n"
 "to this connection (favorites, descriptions, ...)"
 msgstr ""
+"Fichier utilisé pour stocker toutes les informations associées\n"
+"à cette connexion (favoris, descriptions, ...)"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:325
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:326
 msgid "Opened connections"
-msgstr "Aucune connexion ouverte"
+msgstr "Connexions ouvertes"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:353 ../tools/gda-sql.c:2955
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:354 ../tools/gda-sql.c:2955
 msgid "List of opened connections"
 msgstr "Liste des connexions ouvertes"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:362 ../tools/web-server.c:704
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:363 ../tools/web-server.c:704
 msgid "Connections"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgstr "Connexions"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:378
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:379
 msgid "Connection's properties"
-msgstr "Paramètre manquant pour « %s »"
+msgstr "Propriétés de la connexion"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:389
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:390
 msgid "Close connection"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Fermer la connexion"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:393
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:394
 msgid "Close selected connection"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Ferme la connexion sélectionnée"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:396
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:397
 msgid "Connect"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgstr "Connecter"
 
-#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:400
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:401
 msgid "Open a new connection"
-msgstr "Aucune connexion ouverte"
+msgstr "Ouvre une nouvelle connexion"
 
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:181
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
-msgstr "Place la requête nommée du dictionnaire dans le tampon de requête"
+msgstr "Impossible d'initialiser le dictionnaire pour enregistrer les favoris"
 
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:523
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:529
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:961
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:968
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
-msgstr "Place la requête nommée du dictionnaire dans le tampon de requête"
+msgstr "Impossible d'initialiser la transaction pour accéder aux favoris"
 
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:702
 #: ../tools/browser/browser-favorites.c:1019
 msgid "Can't commit transaction to access favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de valider la transaction pour accéder aux favoris"
 
 #: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:45
 msgid "History"
@@ -6180,84 +6162,151 @@ msgstr "Signets"
 
 #: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:47
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Début"
 
 #: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Commit"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "Valider"
 
 #: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:49
 msgid "Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer"
+
+#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:88
+msgid "Bound connection is used"
+msgstr "Une connexion liée est utilisée"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:203
+#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:111
+msgid "Virtual connection using this connection is busy"
+msgstr "La connexion virtuelle utilisant cette connexion est occupée"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:208
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:203
+#: ../tools/browser/browser-window.c:208
 msgid "Use the whole screen"
 msgstr "Utiliser tout l'écran"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:209
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:214
 msgid "_Bind connection"
-msgstr "Aucune connexion ouverte"
+msgstr "_Lier la connexion"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:209
+#: ../tools/browser/browser-window.c:214
 msgid ""
 "Use connection to create\n"
 "a new binding connection to access data\n"
 "from multiple databases at once"
 msgstr ""
+"Utilise la connexion pour créer une\n"
+"nouvelle connexion liée pour accéder aux\n"
+"données de plusieurs bases de données en même temps"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:295
+#: ../tools/browser/browser-window.c:302
 msgid "unnamed"
 msgstr "sans nom"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:303
+#, c-format
 msgid "Connection: %s"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgstr "Connexion : %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:627 ../tools/browser/support.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:638 ../tools/browser/support.c:70
+#, c-format
 msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
-msgstr "Langue à utiliser pour la connexion"
+msgstr "Voulez-vous fermer la connexion « %s » ?"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:669 ../tools/browser/browser-window.c:676
+#: ../tools/browser/browser-window.c:680 ../tools/browser/browser-window.c:687
 msgid "Do you want to quit the application?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous quitter l'application ?"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:670
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:681
 msgid "all the connections will be closed."
-msgstr "La connexion est fermée"
+msgstr "toutes les connexions seront fermées."
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:677
-#, fuzzy
+#: ../tools/browser/browser-window.c:688
 msgid "the connection will be closed."
-msgstr "La connexion est fermée"
+msgstr "la connexion sera fermée."
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:812
+#, c-format
+msgid "Error updating bound connection: %s"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la connexion liée : %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: ../tools/browser/browser-window.c:853
+#, c-format
 msgid "Could not open binding connection: %s"
-msgstr "Aucune connexion ouverte"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion liée : %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:846
+#: ../tools/browser/browser-window.c:893
 #: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Database browser"
-msgstr "Serveur de base de données"
+msgstr "Navigateur de base de données"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:142
+msgid "New virtual connection"
+msgstr "Nouvelle connexion virtuelle"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:170
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:188
+msgid "Virtual connection's properties"
+msgstr "Propriétés de la connexion virtuelle"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:189
+msgid ""
+"Define the sources of data for which tables will\n"
+"appear in the virtual connection"
+msgstr ""
+"Définissez les sources de données pour lesquelles les\n"
+"tables apparaîtront dans la connexion virtuelle"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:269
+msgid "Add binding"
+msgstr "Ajouter une liaison"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:320
+msgid "Bind a connection"
+msgstr "Lier une connexion"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:326
+msgid "Bind a data set"
+msgstr "Lier un jeu de données"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:405
+msgid "Table from a data set:"
+msgstr "Table d'un jeu de données :"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:455
+msgid "Invalid schema name"
+msgstr "Nom de schéma non valide"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:502
+msgid "All tables of a connection:"
+msgstr "Toutes les tables d'une connexion :"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:506
+msgid ""
+"Each table in the selected connection will appear\n"
+"as a table in the virtual connection"
+msgstr ""
+"Chaque table de la connexion sélectionnée apparaîtra\n"
+"comme une table dans la connexion virtuelle"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:531
+msgid ""
+"Name of the schema the\n"
+"tables will be in"
+msgstr ""
+"Nom du schéma dans lequel\n"
+"seront les tables"
 
 #: ../tools/browser/gda-browser-4.0.desktop.in.h:1
 msgid "Browse your database's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir le contenu de vos bases de données"
 
 #: ../tools/browser/login-dialog.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Connection opening:"
-msgstr "Chaîne de connexion"
+msgstr "Ouverture de connexion :"
 
 #: ../tools/browser/login-dialog.c:136
 msgid ""
@@ -6265,83 +6314,78 @@ msgid ""
 "parameters to open a connection to a \n"
 "non defined data source"
 msgstr ""
+"Sélectionnez une source de données nommée ou indiquez\n"
+"les paramètres d'ouverture d'une connexion vers\n"
+"une source de données non définie"
 
 #: ../tools/browser/login-dialog.c:245
 #, c-format
 msgid "Cancelled by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Annulé par l'utilisateur"
 
 #: ../tools/browser/main.c:71 ../tools/gda-sql.c:165
-#, fuzzy
 msgid "[DSN|connection string]..."
-msgstr "DSN ou chaîne de connexion"
+msgstr "[DSN|chaîne de connexion]..."
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Multiple statements"
-msgstr "Entité manquante pour la cible UPDATE"
+msgstr "Instructions multiples"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:223
-#, fuzzy
 msgid "SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Instruction SELECT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:226
-#, fuzzy
 msgid "INSERT statement"
-msgstr "Instruction :"
+msgstr "Instruction INSERT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:229
-#, fuzzy
 msgid "UPDATE statement"
-msgstr "Instruction :"
+msgstr "Instruction UPDATE"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:232
-#, fuzzy
 msgid "DELETE statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Instruction DELETE"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:235
-#, fuzzy
 msgid "COMPOUND SELECT statement"
-msgstr "Impossible de préparer le rapport Oracle"
+msgstr "Instruction COMPOUND SELECT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:238
-#, fuzzy
 msgid "BEGIN statement"
-msgstr "Instruction :"
+msgstr "Instruction BEGIN"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:241
 msgid "ROLLBACK statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction ROLLBACK"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:244
-#, fuzzy
 msgid "COMMIT statement"
-msgstr "Instruction :"
+msgstr "Instruction COMMIT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:247
 msgid "ADD SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction ADD SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:250
 msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction ROLLBACK SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:253
 msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
-msgstr ""
+msgstr "Instruction DELETE SAVEPOINT"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Unknown statement"
-msgstr "Paramètre « %s » non valide"
+msgstr "Instruction inconnue"
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:504
 msgid ""
 "Getting\n"
 "favorites..."
 msgstr ""
+"Récupération\n"
+"des favoris..."
 
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:516
 msgid ""
@@ -6349,139 +6393,238 @@ msgid ""
 "drag item to\n"
 "define one"
 msgstr ""
+"Pas de favoris :\n"
+"glissez un objet pour\n"
+"en définir un"
 
 #: ../tools/browser/support.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Note:"
-msgstr "Non"
+msgstr "Note :"
 
 #: ../tools/browser/support.c:206
 msgid "Don't show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
 #: ../tools/browser/support.c:260
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer l'onglet"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-column.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type: %s"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type : %s"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:340
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Add referenced tables"
-msgstr "Table référencée"
+msgstr "Ajouter les tables référencées"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Add table"
-msgstr "table"
+msgstr "Ajouter une table"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:82
 msgid "Page size and zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la page et zoom"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:179
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Page %d sur %d horizontalement et %d sur %d verticalement"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:237
 msgid "Adjust page's size and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la taille et l'orientation des pages"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:243
 msgid "<b>Zoom</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zoom</b>"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:255
 msgid "Number of pages used:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pages utilisées :"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:266
 msgid "horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "horizontalement"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:277
 msgid "vertically"
-msgstr ""
+msgstr "verticalement"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:281
 msgid "Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de zoom :"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:294
 msgid "<b>Page numbers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Numéros de page</b>"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:307
 msgid "Print page numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les numéros de page"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:364
 msgid "Linear layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en page linéaire"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:369
 msgid "Radial layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mise en page radiale"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Save diagram as"
-msgstr "Enregistre le dictionnaire"
+msgstr "Enregistrer le diagramme comme"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:480
 msgid "PNG Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image PNG"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:485
 msgid "SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier SVG"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create SVG file"
-msgstr "La lecture d'un nÅ?ud a échoué dans le fichier XML"
+msgstr "�chec de création du fichier SVG"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:530
 msgid "File format to save to is not recognized."
 msgstr "Le format de fichier de destination n'est pas reconnu."
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create PNG file"
-msgstr "La lecture d'un nÅ?ud a échoué dans le fichier XML"
+msgstr "�chec de création du fichier PNG"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:121
+msgid "Import specifications"
+msgstr "Spécifications d'importation"
+
+#. file to import from
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:140
+msgid "File to import from:"
+msgstr "Fichier source de l'importation :"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:144
+msgid "File to import data from"
+msgstr "Fichier source des données d'importation"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:147
+msgid "Comma separated values"
+msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:152
+msgid "XML exported"
+msgstr "Exportation XML"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:156
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#. Encoding
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:164
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codage :"
+
+#. first line as title
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:190
+msgid "First line as title:"
+msgstr "La première ligne contient les titres :"
+
+#. separator
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:202
+msgid "Separator:"
+msgstr "Séparateur :"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:206
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgule"
+
+# Should be: semi-colon
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:213
+msgid "Semi column"
+msgstr "Point-virgule"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:220
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulation"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:227
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:234
+msgid "Pipe"
+msgstr "Barre horizontale"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:243
+msgid "Other:"
+msgstr "Autre :"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:267
+msgid "Import preview"
+msgstr "Aperçu d'importation"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:282
+msgid "No data."
+msgstr "Aucune donnée."
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:172
+msgid "Data set import from file"
+msgstr "Importation d'un jeu de données à partir d'un fichier"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:198
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:217
+#, c-format
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "%d ligne"
+msgstr[1] "%d lignes"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:199
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:218
+#, c-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d colonne"
+msgstr[1] "%d colonnes"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:200
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:220
+#, c-format
+msgid "Data set with %s and %s"
+msgstr "Jeu de données avec %s et %s"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:207
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:230
+msgid "No data set"
+msgstr "Aucun jeu de données"
 
 #: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d table in current schema:"
 msgid_plural "%d tables in current schema:"
-msgstr[0] "Tables dans le schéma « %s »"
-msgstr[1] "Tables dans le schéma « %s »"
+msgstr[0] "%d table dans le schéma actuel :"
+msgstr[1] "%d tables dans le schéma actuel :"
 
 #: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Tables in current schema:"
-msgstr "Tables dans le schéma « %s » :"
+msgstr "Tables dans le schéma actuel :"
 
 #: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d Table in schema '%s':"
 msgid_plural "%d Tables in schema '%s':"
-msgstr[0] "Tables dans le schéma « %s » :"
-msgstr[1] "Tables dans le schéma « %s » :"
+msgstr[0] "%d table dans le schéma « %s » :"
+msgstr[1] "%d tables dans le schéma « %s » :"
 
 #. no connection at all or not authenticated
 #: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:254 ../tools/web-server.c:709
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Non"
+msgstr "Aucune"
 
 #: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:445
 msgid "Find:"
@@ -6493,11 +6636,11 @@ msgstr "Type de donnée"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/gda-sql.lang.h:3
 msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Décimal"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/gda-sql.lang.h:4
 msgid "Floating Point"
-msgstr ""
+msgstr "Virgule flottante"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/gda-sql.lang.h:5
 msgid "Function"
@@ -6544,6 +6687,20 @@ msgid ""
 "tt> and\n"
 "<tt>binary</tt></small>"
 msgstr ""
+"<small>Cette zone permet de donner des valeurs aux\n"
+"variables définies dans le code SQL\n"
+"en utilisant la syntaxe suivante :\n"
+"<b><tt>##&lt;nom de variable&gt;::&lt;type&gt;[::null]</tt></b>\n"
+"Par exemple :\n"
+"<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##id::int</tt></b></span>\n"
+"      définit <b>id</b> comme un entier non NULL\n"
+"<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##age::string::null</tt></b></span>\n"
+"      définit <b>age</b> comme une chaîne\n"
+"\n"
+"Les types valides sont : <tt>string</tt>, <tt>boolean</tt>, <tt>int</tt>,\n"
+"<tt>date</tt>, <tt>time</tt>, <tt>timestamp</tt>, <tt>guint</tt>, <tt>blob</"
+"tt> et\n"
+"<tt>binary</tt></small>"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:305
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1161
@@ -6552,44 +6709,44 @@ msgstr "�diteur de requête"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:331
 msgid "SQL code to execute:"
-msgstr ""
+msgstr "Code SQL à exécuter :"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:352
 msgid "Variables' values:"
-msgstr ""
+msgstr "Valeurs des variables :"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:378
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:442
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Clear the editor"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Efface l'éditeur"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Variables"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "Variables"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:383
 msgid ""
 "Show variables needed\n"
 "to execute SQL"
 msgstr ""
+"Affiche les variables nécessaires\n"
+"pour exécuter le code SQL"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:389
 msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:389
 msgid "Execute SQL in editor"
-msgstr ""
+msgstr "Exécute le code SQL dans l'éditeur"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:395
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indenter"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:395
 msgid ""
@@ -6597,15 +6754,17 @@ msgid ""
 "and make the code more readable\n"
 "(removes comments)"
 msgstr ""
+"Indente le code SQL dans l'éditeur\n"
+"et rend le code plus lisible\n"
+"(supprime les commentaires)"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:403
 msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favori"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Add SQL to favorite"
-msgstr "Ajouter la table aux favoris"
+msgstr "Ajoute le code SQL aux favoris"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:417
 msgid "Execution history:"
@@ -6620,11 +6779,12 @@ msgid ""
 "Copy selected history\n"
 "to editor"
 msgstr ""
+"Copie l'historique sélectionné\n"
+"dans l'éditeur"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Clear history"
-msgstr "Ferme une connexion"
+msgstr "Effacer l'historique"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:454
 msgid "Execution Results:"
@@ -6632,7 +6792,6 @@ msgstr "Résultats d'exécution :"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:769
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed query"
 msgstr "Requête sans nom"
 
@@ -6641,9 +6800,9 @@ msgstr "Requête sans nom"
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:587
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:355
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not add favorite: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ajouter le favori : %s"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:851
 msgid "Invalid variable's contents"
@@ -6651,7 +6810,7 @@ msgstr "Contenu de variable non valide"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:852
 msgid "assign values to the following variables"
-msgstr ""
+msgstr "assigner des valeurs aux variables suivantes"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:906
 #, c-format
@@ -6663,6 +6822,8 @@ msgid ""
 "A query is already being executed, to execute another query, open a new "
 "connection."
 msgstr ""
+"Une requête est déjà en cours d'exécution ; pour exécuter une nouvelle "
+"requête, ouvrez une nouvelle connexion."
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:951
 #, c-format
@@ -6680,9 +6841,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1015
-#, fuzzy
 msgid "Statement executed"
-msgstr "Instruction :"
+msgstr "Instruction exécutée"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1023
 msgid ""
@@ -6693,6 +6853,12 @@ msgid ""
 "accessible, clear the corresponding history item before\n"
 "closing the transaction)."
 msgstr ""
+"Une transaction a démarré automatiquement\n"
+"pendant l'exécution de cette instruction, cela se passe\n"
+"généralement lorsque des blobs sont sélectionnés (et\n"
+"que la transaction doit rester ouverte tant que les\n"
+"blobs sont accessibles, effacez l'historique\n"
+"correspondant à l'objet avant de fermer la transaction)."
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:1111
 msgid "_Execute"
@@ -6722,15 +6888,15 @@ msgstr "Il y a moins d'une minute :\n"
 #, c-format
 msgid "%lu minute ago:\n"
 msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il y a %lu minute :\n"
+msgstr[1] "Il y a %lu minutes :\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1185
 #, c-format
 msgid "%lu hour ago\n"
 msgid_plural "%lu hours ago\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il y a %lu heure\n"
+msgstr[1] "Il y a %lu heures\n"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1191
 #, c-format
@@ -6755,40 +6921,36 @@ msgid "Error rolling back transaction: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'annulation de la transaction : %s"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Query"
-msgstr "Requête « %s »"
+msgstr "Re_quête"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:437
 msgid "_New editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Nouvel éditeur"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:437
 msgid "Open a new query editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvre une nouvelle édition de requête"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:439
 msgid "_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "_Démarrer"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Begin a new transaction"
-msgstr "Impossible de démarrer la transaction Oracle"
+msgstr "Démarre une nouvelle transaction"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:441
-#, fuzzy
 msgid "_Commit"
-msgstr "Commentaire"
+msgstr "_Valider"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Commit current transaction"
-msgstr "Impossible de démarrer la transaction Oracle"
+msgstr "Valide la transaction actuelle"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:443
 msgid "_Rollback"
-msgstr ""
+msgstr "_Annuler"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:443
 msgid "Rollback current transaction"
@@ -6796,48 +6958,27 @@ msgstr "Annule la transaction en cours"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:190
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not remove favorite: %s"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le favori : %s"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Favorite's properties"
-msgstr "Paramètre manquant pour « %s »"
+msgstr "Propriétés du favori"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:294
-#, fuzzy
 msgid "SQL Code"
-msgstr "Texte SQL"
+msgstr "Code SQL"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:448
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:249
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoris"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:207
 msgid "Statement:"
 msgstr "Instruction :"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:217
-#, c-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] "%d ligne"
-msgstr[1] "%d lignes"
-
-#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:218
-#, c-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d colonne"
-msgstr[1] "%d colonnes"
-
-#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:220
-#, c-format
-msgid "Data set with %s and %s"
-msgstr ""
-
 #: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:241
 msgid "Number of rows impacted"
 msgstr "Nombre de lignes affectées"
@@ -6861,22 +7002,21 @@ msgstr "Erreur d'exécution :\n"
 #: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:274
 #, c-format
 msgid "Not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Non prêt"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table not found"
-msgstr "Impossible de trouver la table à supprimer"
+msgstr "Impossible de trouver la table"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:299
 #, c-format
 msgid "Requested object is not a table or view"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet requis n'est ni une table ni une vue"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Tables' index"
-msgstr "Nom de la base"
+msgstr "Index de tables"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/perspective-main.c:32
 msgid "Schema browser"
@@ -6892,9 +7032,8 @@ msgid "Could not save diagram"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le diagramme"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Canvas's name"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Nom du canevas"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:283
 msgid "Save"
@@ -6909,9 +7048,8 @@ msgstr "Diagramme des relations"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:324
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:472
-#, fuzzy
 msgid "Unsaved diagram"
-msgstr "Enregistre le dictionnaire"
+msgstr "Diagramme non enregistré"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:371
 #, c-format
@@ -6949,12 +7087,16 @@ msgstr "Nom de colonne"
 msgid "Constraints and integrity rules"
 msgstr "Contraintes et règles d'intégrité"
 
+# à corriger en fonction de la traduction française du menu Connection
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:334
 msgid ""
 "Table not found. If you think this is an error,\n"
 "please refresh the meta data from the database\n"
 "(menu Connection/Fetch meta data)."
 msgstr ""
+"Table non trouvée. Si vous pensez que c'est une erreur,\n"
+"actualisez les métadonnées depuis la base de données\n"
+"(menu Connexion/Obtenir les métadonnées)."
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:365
 msgid "Relations"
@@ -6962,7 +7104,7 @@ msgstr "Relations"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:445
 msgid "_Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "_Favori"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:445
 msgid "Add table to favorites"
@@ -7004,13 +7146,12 @@ msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
 #: ../tools/command-exec.c:717 ../tools/web-server.c:924
-#, fuzzy
 msgid "Nullable"
-msgstr "Table"
+msgstr "Peut être NULL"
 
 #: ../tools/command-exec.c:719 ../tools/web-server.c:926
 msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Extra"
 
 #: ../tools/command-exec.c:722
 #, c-format
@@ -7107,24 +7248,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion : %s\n"
+msgstr "Ouverture de la connexion « %s » pour : %s\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open connection %d: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion %d : %s\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:279
 #, c-format
 msgid "Opening connection '%s' for: %s (GDA_SQL_CNC environment variable)\n"
 msgstr ""
+"Ouverture de la connexion « %s » pour : %s (variable d'environnement "
+"GDA_SQL_CNC)\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open connection defined by GDA_SQL_CNC: %s\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion vers le DSN %s : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion définie par GDA_SQL_CNC : %s\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:299
 #, c-format
@@ -7152,9 +7295,9 @@ msgid "Incomplete internal command"
 msgstr "Commande interne incomplète"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not interpret the '%s' parameter's value"
-msgstr "Impossible de récupérer la valeur de la colonne"
+msgstr "Impossible d'interpréter la valeur « %s » du paramètre"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1029
 #, c-format
@@ -7182,60 +7325,59 @@ msgid "Connection name '%s' is invalid"
 msgstr "Le nom de connexion « %s » n'est pas valide"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tUsername for '%s': "
-msgstr "Nom d'utilisateur"
+msgstr "\tNom d'utilisateur pour « %s » : "
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No username for '%s'"
-msgstr "Contraintes pour « %s »"
+msgstr "Pas de nom d'utilisateur pour « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tPassword for '%s': "
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "\tMot de passe pour « %s » : "
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No password for '%s'"
-msgstr "Mot de passe"
+msgstr "Pas de mot de passe pour « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1426
 #, c-format
 msgid "Error getting meta data in background: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'obtention des métadonnées en arrière-plan : %s\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1434 ../tools/gda-sql.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Getting database schema information for connection '%s', this may take some "
 "time... "
 msgstr ""
-"Récupération de méta-données du serveur de base de données. Cela peut "
-"prendre un certain temps...\n"
+"Récupération des informations de schéma de la base de données pour la "
+"connexion « %s », cela peut prendre un certain temps..."
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1441 ../tools/gda-sql.c:1488 ../tools/gda-sql.c:2913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error: %s\n"
-msgstr "Erreur : %s\n"
+msgstr "erreur : %s\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1448 ../tools/gda-sql.c:1495 ../tools/gda-sql.c:2920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Terminé.\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(%d row)"
 msgid_plural "(%d rows)"
-msgstr[0] "(%d colonne)"
-msgstr[1] "(%d colonne)"
+msgstr[0] "(%d ligne)"
+msgstr[1] "(%d lignes)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1719 ../tools/gda-sql.c:2737
-#, fuzzy
 msgid "Installed providers list"
-msgstr "Fournisseurs installés"
+msgstr "Liste des fournisseurs installés"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1862 ../tools/gda-sql.c:2057 ../tools/gda-sql.c:2129
 #: ../tools/gda-sql.c:2141
@@ -7256,13 +7398,15 @@ msgstr "Informations"
 #: ../tools/gda-sql.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s [META DATA TYPE]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [TYPE MÃ?TADONNÃ?ES]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1875
 msgid ""
 "Force reading the database meta data (or part of the meta data, ex:\"tables"
 "\")"
 msgstr ""
+"Force la lecture des métadonnées de la base (ou une partie des métadonnées, "
+"par ex : « tables »)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1886
 #, c-format
@@ -7270,10 +7414,8 @@ msgid "%s [TABLE]"
 msgstr "%s [TABLE]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1887
-#, fuzzy
 msgid "List all tables (or named table)"
-msgstr ""
-"Liste toutes les tables et les vues (ou les tables et les vues nommées)"
+msgstr "Liste toutes les tables (ou la table nommée)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1898
 #, c-format
@@ -7281,10 +7423,8 @@ msgid "%s [VIEW]"
 msgstr "%s [VUE]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1899
-#, fuzzy
 msgid "List all views (or named view)"
-msgstr ""
-"Liste toutes les tables et les vues (ou les tables et les vues nommées)"
+msgstr "Liste toutes les vues (ou la vue nommée)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1910
 #, c-format
@@ -7293,34 +7433,36 @@ msgstr "%s [SCHÃ?MA]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1911
 msgid "List all schemas (or named schema)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste tous les schémas (ou le schéma nommé)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s [OBJ_NAME|SCHEMA.*]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [NOM_OBJET|SCHEMA.*]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1923
 msgid "Describe object or full list of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Décrit l'objet ou la liste complète des objets"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [TABLE1 [TABLE2...]]"
-msgstr "%s [TABLE]"
+msgstr "%s [TABLE1 [TABLE2...]]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1935
 msgid "Create a graph of all or the listed tables"
-msgstr ""
+msgstr "Crée un graphique de toutes les tables ou des tables de la liste"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [port [authentication token]]"
-msgstr "Méthode d'authentification"
+msgstr "%s [port [jeton d'authentification]]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1948
 msgid "Start/stop embedded HTTP server (on given port or on 12345 by default)"
 msgstr ""
+"Démarre/arrête le serveur HTTP embarqué (sur le port défini ou sur 12345 par "
+"défaut)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1961
 #, c-format
@@ -7328,10 +7470,8 @@ msgid "%s [CNC_NAME [DSN [USER [PASSWORD]]]]"
 msgstr "%s [NOM_CNC [DSN [UTILISATEUR [MOT_DE_PASSE]]]]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1962
-#, fuzzy
 msgid "Connect to another defined data source (DSN, see \\l)"
-msgstr ""
-"Se connecte à une autre source de données définies (DSN, voir \\dsn_list)"
+msgstr "Se connecte à une autre source de données définie (DSN, voir \\l)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1973
 #, c-format
@@ -7353,48 +7493,46 @@ msgstr "Lie plusieurs connexions dans une connexion virtuelle NOM_CNC"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1996 ../tools/gda-sql.c:2008 ../tools/gda-sql.c:2020
 #: ../tools/gda-sql.c:2032
-#, fuzzy
 msgid "DSN (data sources) management"
-msgstr "Paramètres de la source de données :"
+msgstr "Gestion de DSN (sources de données)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [DSN]"
-msgstr "%s [REP]"
+msgstr "%s [DSN]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:1998
-#, fuzzy
 msgid "List all DSN (or named DSN's attributes)"
-msgstr ""
-"Liste toutes les tables et les vues (ou les tables et les vues nommées)"
+msgstr "Liste tous les DSN (ou les attributs du DSN nommé)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s DSN_NAME DSN_DEFINITION [DESCRIPTION]"
-msgstr ""
+msgstr "%s NOM_DSN DÃ?FINITION_DSN [DESCRIPTION]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2010
 msgid "Create (or modify) a DSN"
-msgstr ""
+msgstr "Crée (ou modifie) un DSN"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s DSN_NAME [DSN_NAME...]"
-msgstr ""
+msgstr "%s NOM_DSN [NOM_DSN...]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2022
 msgid "Remove a DSN"
-msgstr ""
+msgstr "Supprime un DSN"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [PROVIDER]"
-msgstr "%s [FICHIER]"
+msgstr "%s [FOURNISSEUR]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2034
-#, fuzzy
 msgid "List all installed database providers (or named one's attributes)"
-msgstr "Liste les fournisseurs de base de données installés"
+msgstr ""
+"Liste tous les fournisseurs de base de données installés (ou les attributs "
+"du fournisseur nommé)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2044 ../tools/gda-sql.c:2056 ../tools/gda-sql.c:2068
 #: ../tools/gda-sql.c:2080
@@ -7467,47 +7605,43 @@ msgid "Show the contents of the query buffer"
 msgstr "Affiche le contenu du tampon de requête"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s [QUERY_BUFFER_NAME]"
-msgstr "%s [NOM_REQUÃ?TE]"
+msgstr "%s [NOM_TAMPON_REQUÃ?TE]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2166
-#, fuzzy
 msgid "Execute contents of query buffer, or named query buffer"
-msgstr "Exécute le contenu du tampon de requête"
+msgstr "Exécute le contenu du tampon de requête ou du tampon de requête nommé"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2178
 msgid "Write query buffer to file"
 msgstr "�crit le tampon de requête dans un fichier"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2189 ../tools/gda-sql.c:2201 ../tools/gda-sql.c:2213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s QUERY_BUFFER_NAME"
-msgstr "%s NOM_REQUÃ?TE"
+msgstr "%s NOM_TAMPON_REQUÃ?TE"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2190
 msgid "Save query buffer to dictionary"
 msgstr "Enregistre le tampon de requête dans le dictionnaire"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2202
-#, fuzzy
 msgid "Load query buffer from dictionary"
-msgstr "Enregistre le tampon de requête dans le dictionnaire"
+msgstr "Charge le tampon de requête à partir du dictionnaire"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2214
-#, fuzzy
 msgid "Delete query buffer from dictionary"
-msgstr "Enregistre le tampon de requête dans le dictionnaire"
+msgstr "Supprime le tampon de requête du dictionnaire"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s"
-msgstr "%s\n"
+msgstr "%s"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2226
-#, fuzzy
 msgid "List all saved query buffers in dictionary"
-msgstr "Enregistre le tampon de requête dans le dictionnaire"
+msgstr "Liste tous les tampons de requêtes enregistrés dans le dictionnaire"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2237
 #, c-format
@@ -7525,9 +7659,10 @@ msgid "%s [NAME]"
 msgstr "%s [NOM]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2250
-#, fuzzy
 msgid "Unset (delete) internal named parameter (or all parameters)"
-msgstr "Efface un paramètre interne"
+msgstr ""
+"Annule le paramétrage (efface) le paramètre interne nommé (ou tous les "
+"paramètres)"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2260
 msgid "Formatting"
@@ -7540,22 +7675,25 @@ msgstr "Définit le format de sortie"
 #: ../tools/gda-sql.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s [NAME|TABLE COLUMN ROW_CONDITION] FILE"
-msgstr ""
+msgstr "%s [NOM|TABLE COLONNE CONDITION_LIGNE] FICHIER"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2287
 msgid "Export internal parameter or table's value to the FILE file"
 msgstr ""
+"Exporte un paramètre interne ou la valeur de la table dans le fichier FICHIER"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2298
 #, c-format
 msgid "%s NAME [FILE|TABLE COLUMN ROW_CONDITION]"
-msgstr ""
+msgstr "%s NOM [FICHIER|TABLE COLONNE CONDITION_LIGNE]"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2299
 msgid ""
 "Set internal parameter as the contents of the FILE file or from an existing "
 "table's value"
 msgstr ""
+"Définit le paramètre interne selon le contenu du fichier FICHIER ou selon la "
+"valeur d'une table existante"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2312
 msgid "List all available commands"
@@ -7571,18 +7709,18 @@ msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DSN '%s' description"
-msgstr "Description"
+msgstr "Description du DSN « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find any DSN named '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la requête nommée « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver un DSN nommé « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2564
 msgid "DSN list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de DSN"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2616 ../tools/gda-sql.c:4423
 msgid "Missing arguments"
@@ -7597,14 +7735,14 @@ msgid "Missing DSN name"
 msgstr "Nom de source de données manquant"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Provider '%s' description"
-msgstr "Détails sur le fournisseur « %s »"
+msgstr "Description du fournisseur « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find any provider named '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la requête nommée « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le fournisseur nommé « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2803 ../tools/gda-sql.c:3086
 #, c-format
@@ -7612,11 +7750,11 @@ msgid "A connection named '%s' already exists"
 msgstr "Une connexion nommée « %s » existe déjà"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Getting database schema information, this may take some time... "
 msgstr ""
-"Récupération de méta-données du serveur de base de données. Cela peut "
-"prendre un certain temps...\n"
+"Récupération des informations de schéma de la base de données. Cela peut "
+"prendre un certain temps..."
 
 #: ../tools/gda-sql.c:2942
 msgid "No opened connection"
@@ -7627,9 +7765,8 @@ msgid "DSN or connection string"
 msgstr "DSN ou chaîne de connexion"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3038
-#, fuzzy
 msgid "No connection currently opened"
-msgstr "Aucune connexion spécifiée"
+msgstr "Aucune connexion actuellement ouverte"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3078
 msgid "Missing required connection names"
@@ -7653,14 +7790,13 @@ msgstr "Le répertoire de travail est maintenant : %s"
 #: ../tools/gda-sql.c:3248
 #, c-format
 msgid "Could not change working directory to '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire de travail « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire de travail « %s » : %s"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3275 ../tools/gda-sql.c:3378 ../tools/gda-sql.c:3421
 #: ../tools/gda-sql.c:3450 ../tools/gda-sql.c:3491 ../tools/gda-sql.c:3542
 #: ../tools/gda-sql.c:3595 ../tools/gda-sql.c:3686 ../tools/gda-sql.c:3758
-#, fuzzy
 msgid "No connection opened"
-msgstr "Aucune connexion spécifiée"
+msgstr "Aucune connexion ouverte"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3293
 #, c-format
@@ -7683,32 +7819,30 @@ msgstr "FICHIER manquant pour l'écriture"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3551 ../tools/gda-sql.c:3617 ../tools/gda-sql.c:3699
 #: ../tools/gda-sql.c:3771
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize dictionary to store query buffers"
-msgstr "Place la requête nommée du dictionnaire dans le tampon de requête"
+msgstr ""
+"Impossible d'initialiser le dictionnaire pour stocker les tampons de requêtes"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3570
-#, fuzzy
 msgid "Query buffer name"
-msgstr "Tampon de requête"
+msgstr "Nom du tampon de requête"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3571
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3608 ../tools/gda-sql.c:3737 ../tools/gda-sql.c:3798
-#, fuzzy
 msgid "Missing query buffer name"
-msgstr "Nom de la requête manquant"
+msgstr "Nom du tampon de requête manquant"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3665
 msgid "Query buffer is empty"
 msgstr "Le tampon de la requête est vide"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find query buffer named '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver la requête nommée « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le tampon de requête nommé « %s »"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3862 ../tools/gda-sql.c:4112 ../tools/gda-sql.c:4190
 #, c-format
@@ -7721,7 +7855,7 @@ msgstr "Liste des paramètres définis"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3929 ../tools/gda-sql.c:4451
 msgid "Wrong row condition"
-msgstr ""
+msgstr "Condition de ligne incorrecte"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:3957
 msgid "No unique row identified"
@@ -7741,7 +7875,7 @@ msgid "Could not write file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Graph written to '%s'\n"
 msgstr "Graphe écrit dans « %s »\n"
 
@@ -7754,24 +7888,27 @@ msgid ""
 "Note: set the GDA_SQL_VIEWER_PNG or GDA_SQL_VIEWER_PDF environment variables "
 "to view the graph\n"
 msgstr ""
+"Graphe écrit dans « %s »\n"
+"Utilisez « dot » (du paquet GraphViz) pour créer une image, par exemple :\n"
+"\tdot -Tpng -o graph.png %s\n"
+"Note : définissez les variables d'environnement GDA_SQL_VIEWER_PNG ou "
+"GDA_SQL_VIEWER_PDF pour afficher le graphe\n"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4343
 msgid "HTTPD server stopped"
 msgstr "Serveur HTTPD arrêté"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4362
-#, fuzzy
 msgid "Could not start HTTPD server"
-msgstr "Impossible d'éxécuter /bin/sh"
+msgstr "Impossible de démarrer le serveur HTTPD"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4366
 msgid "HTTPD server started"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur HTTPD démarré"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4371
-#, fuzzy
 msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Plus d'un type de retour pour la fonction « %s »"
+msgstr "Spécification de port non valide"
 
 #: ../tools/gda-sql.c:4585
 #, c-format
@@ -7779,9 +7916,8 @@ msgid "Command is incomplete"
 msgstr "La commande est incomplète"
 
 #: ../tools/html-doc.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Generated by the GDA SQL console"
-msgstr "Bienvenue dans la console SQL GDA, version "
+msgstr "Généré par la console SQL GDA"
 
 #: ../tools/html-doc.c:91
 msgid "Console"
@@ -7797,13 +7933,12 @@ msgid "Could not save history file to '%s': %s"
 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier d'historique « %s » : %s"
 
 #: ../tools/web-server.c:563 ../tools/web-server.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Authentication required"
-msgstr "Méthode d'authentification"
+msgstr "Authentification requise"
 
 #: ../tools/web-server.c:628
 msgid "Token:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeton :"
 
 #: ../tools/web-server.c:769
 msgid "SQL console:"
@@ -7828,2042 +7963,83 @@ msgid "Views in the '%s' schema"
 msgstr "Vues dans le schéma « %s »"
 
 #: ../tools/web-server.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Columns for the '%s' table:"
-msgstr "Description de la table « %s »"
+msgstr "Colonnes de la table « %s » :"
 
 #: ../tools/web-server.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Primary key:"
-msgstr "Clé primaire"
+msgstr "Clé primaire :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1065
-#, fuzzy
 msgid "Relations:"
-msgstr "Collation"
+msgstr "Relations :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "Foreign keys:"
-msgstr "Clé étrangère"
+msgstr "Clés étrangères :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1094
 #, c-format
 msgid "To '%s':"
-msgstr ""
+msgstr "� « %s » :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1343
 #, c-format
 msgid "Trigger '%s' for the '%s.%s' table:"
-msgstr ""
+msgstr "Déclencheur « %s » pour la table « %s.%s » :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1363
 #, c-format
 msgid "Trigger fired for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Déclencheur actionné pour : %s"
 
 #: ../tools/web-server.c:1367
 #, c-format
 msgid "Time at which the trigger is fired: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heure à laquelle le déclencheur est actionné :%s"
 
 #: ../tools/web-server.c:1371
 msgid "Action:"
 msgstr "Action :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1601
-#, fuzzy
 msgid "Triggers:"
-msgstr "Déclencheurs"
+msgstr "Déclencheurs :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1633 ../tools/web-server.c:1727
 #, c-format
 msgid "For the '%s.%s' table:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour la table « %s.%s » :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1699
 #, c-format
 msgid "Triggers in the '%s' schema:"
-msgstr ""
+msgstr "Déclencheurs dans le schéma « %s » :"
 
 #: ../tools/web-server.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database information for '%s'"
-msgstr "Informations sur la source de données"
+msgstr "Informations sur la base de données pour « %s »"
 
 #: ../tools/web-server.c:1858
-#, fuzzy
 msgid "Database information"
-msgstr "Informations sur la source de données"
+msgstr "Informations sur la base de données"
 
 #: ../tools/web-server.c:1867
 msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objets"
 
 #: ../tools/web-server.c:1879
 msgid "Triggers"
 msgstr "Déclencheurs"
 
-#~ msgid "Options (connection sharing)"
-#~ msgstr "Options (partage de connexion)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "New connection"
-#~ msgstr "Aucune connexion ouverte"
+#~ msgstr "Nouvelle connexion"
 
 #~ msgid "Tables:"
 #~ msgstr "Tables :"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suppression"
-
-#~ msgid "Delete history item"
-#~ msgstr "Supprime l'élément d'historique"
-
-#~ msgid "NoTransaction"
-#~ msgstr "Aucune action"
-
-#~ msgid "Sequences"
-#~ msgstr "Séquences"
-
-#~ msgid "Could not find object named '%s.%s.%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la requête nommée « %s »"
-
-#~ msgid "No currently opened connection"
-#~ msgstr "Aucune connexion actuellement ouverte"
-
-#~ msgid "%s NAME"
-#~ msgstr "%s NOM"
-
-#~ msgid "Missing parameter's name"
-#~ msgstr "Nom du paramètre manquant"
-
-#~ msgid "The '%s' parameter must hold a gda type value, ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre « %s » doit contenir une valeur de type gda. La valeur est "
-#~ "ignorée."
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
-#~ msgid "List of queries"
-#~ msgstr "Liste de requêtes"
-
-#~ msgid "%s [QUERY] [+]"
-#~ msgstr "%s [REQUÃ?TE] [+]"
-
-#~ msgid "List all queries (or named query) in dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste toutes les requêtes (ou requêtes nommées) dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid "Row number out of range"
-#~ msgstr "Numéro de ligne hors limite"
-
-#~ msgid "Column number out of range"
-#~ msgstr "Numéro de colonne hors limite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of parameter '%s' is '%s' when it should be '%s', GdaDataModelQuery "
-#~ "object will not work correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type du paramètre « %s » est « %s », alors qu'il devrait être « %s », "
-#~ "l'objet GdaDataModelQuery ne fonctionnera pas correctement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find a parameter named '%s' among the SELECT query's "
-#~ "parameters, the specified modification query will not be executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un paramètre nommé « %s » dans les paramètres de la "
-#~ "requête SELECT, la requête de modification spécifiée ne sera pas "
-#~ "exécutable"
-
-#~ msgid "Wrong type of query"
-#~ msgstr "Mauvais type de requête"
-
-#~ msgid "No UPDATE query specified, can't update row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de requête UPDATE spécifiée, ne peut pas mettre à jour la ligne."
-
-#~ msgid "No INSERT query specified, can't insert row"
-#~ msgstr "Pas de requête INSERT spécifiée, ne peut pas insérer la ligne."
-
-#~ msgid "No DELETE query specified, can't delete row"
-#~ msgstr "Pas de requête DELETE spécifiée, ne peut pas supprimer la ligne."
-
-#~ msgid "No SELECT query specified"
-#~ msgstr "Pas de requête SELECT spécifiée."
-
-#~ msgid "Unknown GdaDataProxy column: %d"
-#~ msgstr "Colonne GdaDataProxy inconnue : %d"
-
-#~ msgid "Missing required value for list of parameters '%s'"
-#~ msgstr "Valeur obligatoire manquante pour la liste de paramètres « %s »"
-
-#~ msgid "Wrong number of values in values list"
-#~ msgstr "Nombre de valeurs erroné dans la liste des valeurs"
-
-#~ msgid "(%d rows)"
-#~ msgstr "(%d lignes)"
-
-#~ msgid "Could not find the 'xsltproc' program"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le programme « xsltproc »"
-
-#~ msgid "This report document does not handle HTML output"
-#~ msgstr "Ce rapport ne gère pas la sortie HTML"
-
-#~ msgid "Could not find the 'trml2html.py' program"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le programme « trml2html.py »"
-
-#~ msgid "Could not find the 'trml2pdf.py' program"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le programme « trml2pdf.py »"
-
-#~ msgid "Expected tag <serv_op_data>, got <%s>"
-#~ msgstr "La balise <serv_op_data> était attendue au lieu de <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaServerProvider object implements the unescape_string() virtual method "
-#~ "but does not implement the escape_string() one, please report this bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'objet GdaServerProvider implémente la méthode virtuelle unescape_string"
-#~ "(), mais pas la méthode escape_string(), veuillez rapporter cette "
-#~ "anomalie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for ROLLBACK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivi de statut de transaction de connexion : aucune transaction pour "
-#~ "ROLLBACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for ADD "
-#~ "SAVEPOINT"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivi de statut de transaction de connexion : aucune transaction pour ADD "
-#~ "SAVEPOINT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for "
-#~ "ROLLBACK SAVEPOINT"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivi de statut de transaction de connexion : aucune transaction pour "
-#~ "ROLLBACK SAVEPOINT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for REMOVE "
-#~ "SAVEPOINT"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suivi de statut de transaction de connexion : aucune transaction pour "
-#~ "REMOVE SAVEPOINT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom BDB model implementation is not complete: the 'get_data_part' "
-#~ "method is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'implémentation du modèle BDB personnalisé n'est pas terminée : il "
-#~ "manque la méthode « get_data_part »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom BDB model implementation is not complete: the 'update_key_part' "
-#~ "method is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'implémentation du modèle BDB personnalisé n'est pas terminée : il "
-#~ "manque la méthode « update_key_part »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom BDB model implementation is not complete: the 'update_data_part' "
-#~ "method is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'implémentation du modèle BDB personnalisé n'est pas terminée : il "
-#~ "manque la méthode « update_data_part »"
-
-#~ msgid "The 'SEPARATOR' parameter must hold a string value, ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre « SEPARATOR » doit être une chaîne de caractères. La valeur "
-#~ "est ignorée."
-
-#~ msgid "The 'QUOTE' parameter must hold a string value, ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre « QUOTE » doit être une chaîne de caractères. La valeur est "
-#~ "ignorée."
-
-#~ msgid "The 'FIELD_QUOTE' parameter must hold a boolean value, ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre « FIELD_QUOTE » doit contenir un booléen. La valeur est "
-#~ "ignorée."
-
-#~ msgid "Cannot interpret string as a valid %s value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'interpréter la chaîne de caractères comme une valeur de type "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Column out %d of range 0 - %d"
-#~ msgstr "Colonne %d en dehors de la limite 0 - %d"
-
-#~ msgid "Can't get data model's column name for column %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir le nom de colonne du modèle de données pour la "
-#~ "colonne %d"
-
-#~ msgid "Virtual providers base"
-#~ msgstr "Base des fournisseurs virtuels"
-
-#~ msgid "Character Set"
-#~ msgstr "Jeu de caractères"
-
-#~ msgid "Character set to be used during the connection"
-#~ msgstr "Jeu de caractères à utiliser durant la connexion"
-
-#~ msgid "Page Size"
-#~ msgstr "Taille des pages"
-
-#~ msgid "Page size to use on the database"
-#~ msgstr "Taille des pages de la base de données"
-
-#~ msgid "SQL Dialect"
-#~ msgstr "Dialecte SQL"
-
-#~ msgid "SQL dialect to use during the connection"
-#~ msgstr "Dialecte SQL à utiliser durant la connexion"
-
-#~ msgid "Invalid FirebirdQL handle"
-#~ msgstr "Identificateur FirebirdQL non valide"
-
-#~ msgid "Transaction changed, BLOB can't be accessed"
-#~ msgstr "La transaction a été modifiée, le BLOB ne peut pas être atteint"
-
-#~ msgid "Table name is needed but none specified in parameter list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nom de table est nécessaire, mais aucun n'est indiqué dans la liste "
-#~ "des paramètres"
-
-#~ msgid "UNKNOWN"
-#~ msgstr "INCONNU"
-
-#~ msgid "Invalid Firebird handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion Firebird non valide"
-
-#~ msgid "Invalid transaction handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de transaction Firebird non valide"
-
-#~ msgid "Statement already prepared."
-#~ msgstr "Déclaration déjà préparée."
-
-#~ msgid "Transaction not initialized."
-#~ msgstr "Transaction non initialisée."
-
-#~ msgid "Can't handle type of array element"
-#~ msgstr "Impossible de gérer le type de l'élément de tableau"
-
-#~ msgid "Unknown Firebird's field value!\n"
-#~ msgstr "Valeur de champ Firebird inconnue !\n"
-
-#~ msgid "Provider for Firebird databases"
-#~ msgstr "Fournisseur de bases de données Firebird"
-
-#~ msgid "Database server IP address"
-#~ msgstr "Adresse IP du serveur de base de données"
-
-#~ msgid "Dump Configuration File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration du fichier de sauvegarde"
-
-#~ msgid "Dump File"
-#~ msgstr "Fichier de sauvegarde (dump)"
-
-#~ msgid "Enable Sybase"
-#~ msgstr "Activer Sybase"
-
-#~ msgid "File for TDS protocol dumps"
-#~ msgstr "Fichier pour sauvegardes selon le protocole TDS"
-
-#~ msgid "File for TDS protocol dumps configuration"
-#~ msgstr "Fichier de configuration pour sauvegardes selon le protocole TDS"
-
-#~ msgid "FreeTDS Config File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration FreeTDS"
-
-#~ msgid "IP address of the host on which the database server is running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresse IP de l'hôte sur lequel fonctionne le serveur de base de données"
-
-#~ msgid "Location of the FreeTDS config file"
-#~ msgstr "Emplacement du fichier de configuration FreeTDS"
-
-#~ msgid "TDS Major Version"
-#~ msgstr "Version maj. de TDS"
-
-#~ msgid "TDS Minor Version"
-#~ msgstr "Version min. de TDS"
-
-#~ msgid "TDS protocol major version"
-#~ msgstr "Version majeure du protocole TDS"
-
-#~ msgid "TDS protocol minor version"
-#~ msgstr "Version mineure du protocole TDS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection aborted. You must provide at least a host, username and "
-#~ "password using DSN 'USER=;USER=;PASSWORD='."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connexion interrompue. Vous devez fournir au moins un hôte, un nom "
-#~ "d'utilisateur et un mot de passe en utilisant DSN « QUERY=;USER=;"
-#~ "PASSWORD= »."
-
-#~ msgid "Error creating message container."
-#~ msgstr "Erreur lors de la création du conteneur de message."
-
-#~ msgid "Error creating error container."
-#~ msgstr "Erreur lors de la création du conteneur d'erreur."
-
-#~ msgid "Allocating tds context failed."
-#~ msgstr "Ã?chec de l'allocation de contexte tds."
-
-#~ msgid "Allocating tds socket failed."
-#~ msgstr "Ã?chec de l'allocation du socket tds."
-
-#~ msgid "Establishing connection failed."
-#~ msgstr "�chec de l'établissement de connexion."
-
-#~ msgid "Failed getting connection info."
-#~ msgstr "�chec de réception des informations de connexion."
-
-#~ msgid "Query did not succeed in execute_cmd()."
-#~ msgstr "La requête à échoué dans execute_cmd()."
-
-#~ msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()."
-#~ msgstr "Jetons de résultat inattendus dans execute_cmd()."
-
-#~ msgid "Unexpected return in execute_cmd()."
-#~ msgstr "Résultat inattendu dans execute_cmd()."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Msg %d, niveau %d, état %d, serveur %s, ligne %d\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Error processing result rows.\n"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement des résultats des lignes.\n"
-
-#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n"
-#~ msgstr "Code de retour freetds inattendu dans tds_process_row_tokens().\n"
-
-#~ msgid "Error processing results.\n"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement des résultats.\n"
-
-#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n"
-#~ msgstr "Code de retour freetds inattendu dans tds_process_result_tokens()\n"
-
-#~ msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fournisseur pour bases de données basées sur TDS (utilisant FreeTDS)"
-
-#~ msgid "Could not allocate environment handle.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer le gestionnaire d'environnement DB2.\n"
-
-#~ msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SQLGetInfo n'est pas supporté. Le fournisseur IBM DB2 ne fonctionnera "
-#~ "pas.\n"
-
-#~ msgid "Invalid IBM DB2 handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion IBM DB2 non valide"
-
-#~ msgid "SQL Definition"
-#~ msgstr "Définition SQL"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Utilisateurs"
-
-#~ msgid "[BLOB unsupported]"
-#~ msgstr "[BLOB non pris en charge]"
-
-#~ msgid "[Unsupported data]"
-#~ msgstr "[Données non prises en charge]"
-
-#~ msgid "Provider for IBMDB2 databases"
-#~ msgstr "Fournisseur pour bases de données IBMDB2"
-
-#~ msgid "Invalid LDAP handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion LDAP non valide"
-
-#~ msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'insertion d'un enregistrement avec un nombre non valide de "
-#~ "colonnes"
-
-#~ msgid "Could not retrieve column's information"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les informations de la colonne"
-
-#~ msgid "Authentication method to use when connecting"
-#~ msgstr "Méthode d'authentification à utiliser pour la connexion"
-
-#~ msgid "Bind Domain"
-#~ msgstr "Domaine de connexion (binddn)"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Nom de l'hôte"
-
-#~ msgid "Host name of the LDAP server"
-#~ msgstr "Nom de l'hôte du serveur LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Flags"
-#~ msgstr "Indicateurs LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP bind domain to use for authentication"
-#~ msgstr "Domaine de connexion LDAP pour l'authentification"
-
-#~ msgid "Port to use when connecting to the LDAP server"
-#~ msgstr "Port à utiliser pour la connexion au serveur LDAP"
-
-#~ msgid "Provider for LDAP directory"
-#~ msgstr "Fournisseur pour annuaire LDAP"
-
-#~ msgid "Invalid mSQL handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion mSQL non valide"
-
-#~ msgid "Row number out of bounds"
-#~ msgstr "Numéro de ligne hors limite"
-
-#~ msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases"
-#~ msgstr "Fournisseur pour bases de données mSQL Hughes Technologies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host on which the database server is running (leave empty for a local "
-#~ "connection using a UNIX domain socket, or use 'localhost' for a TCP/IP "
-#~ "connection on the local machine) "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hôte sur lequel fonctionne le serveur de base de données (laissez vide "
-#~ "pour une connexion locale utilisant un socket de domaine Unix, ou "
-#~ "utilisez « localhost » pour une connexion TCP/IP sur la machine locale) "
-
-#~ msgid "Invalid MySQL handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion MySQL non valide"
-
-#~ msgid "Row number out of range 0 - %d"
-#~ msgstr "Numéro de ligne hors de la limite 0 - %d"
-
-#~ msgid "Table name could not be guessed"
-#~ msgstr "Le nom de la table ne peut pas être deviné"
-
-#~ msgid "Can not synchronize array with MySQL result set"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser le tableau avec le résultat MySQL"
-
-#~ msgid "Given row doesn't belong to the model."
-#~ msgstr "L'enregistrement donné n'appartient pas au modèle."
-
-#~ msgid "Model doesn't have at least one unique key."
-#~ msgstr "Le modèle ne possède pas de clé unique."
-
-#~ msgid "Can not remove row from data model"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer un enregistrement d'un modèle de données"
-
-#~ msgid "Table name could not be guessed."
-#~ msgstr "Le nom de la table ne peut pas être deviné."
-
-#~ msgid "Model does not have at least one non-modified unique key."
-#~ msgstr "Le modèle n'a pas au moins une clé unique non modifiée."
-
-#~ msgid "Model does not have any non-unique values to update."
-#~ msgstr "Le modèle n'a pas de valeur non unique à mettre à jour."
-
-#~ msgid "Provider for ODBC data sources"
-#~ msgstr "Fournisseur pour sources de données ODBC"
-
-#~ msgid "Connection String"
-#~ msgstr "Chaîne de connexion"
-
-#~ msgid "ODBC connection string"
-#~ msgstr "Chaîne de connexion ODBC"
-
-#~ msgid "Could not get the length of LOB object"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la longueur de l'objet LOB"
-
-#~ msgid "Could not read from LOB object"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'objet LOB"
-
-#~ msgid "Could not write to LOB object"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire l'objet LOB"
-
-#~ msgid "Could not truncate LOB object"
-#~ msgstr "Impossible de tronquer l'objet LOB"
-
-#~ msgid "No TNS name supplied"
-#~ msgstr "Aucun nom TNS fourni"
-
-#~ msgid "Could not initialize Oracle"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser Oracle"
-
-#~ msgid "Could not initialize the Oracle environment"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser l'environnement Oracle"
-
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle service handle"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la gestion de service Oracle"
-
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle error handle"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la gestion d'erreur Oracle"
-
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle server handle"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la gestion de serveur Oracle"
-
-#~ msgid "Could not attach to the Oracle server"
-#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur Oracle"
-
-#~ msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de définir l'attribut du serveur Oracle dans le contexte du "
-#~ "service"
-
-#~ msgid "Could not set the Oracle username attribute"
-#~ msgstr "Impossible de définir l'attribut de nom d'utilisateur Oracle"
-
-#~ msgid "Could not set the Oracle password attribute"
-#~ msgstr "Impossible de définir l'attribut mot de passe Oracle"
-
-#~ msgid "Could not begin the Oracle session"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser la session Oracle"
-
-#~ msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de définir l'attribut de session Oracle dans le contexte du "
-#~ "service"
-
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle statement handle"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la gestion de déclaration Oracle"
-
-#~ msgid "Could not bind the Oracle statement parameter"
-#~ msgstr "Impossible d'attacher le paramètre de rapport Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle statement type"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de rapport Oracle"
-
-#~ msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de définir le nombre de lignes lors du rapport de pré-"
-#~ "récupération Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the number of affected rows"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le nombre de colonnes affectées"
-
-#~ msgid "Could not get the attached transaction from the service context"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la transaction liée au contexte du service"
-
-#~ msgid "Could not get the number of columns in the result set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer le nombre de colonnes de l'ensemble de résultats"
-
-#~ msgid "Could not get the parameter descripter in the result set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir le descripteur de paramètre dans l'ensemble de "
-#~ "résultats"
-
-#~ msgid "Could not get the column name in the result set"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nom de colonne dans l'ensemble de résultats"
-
-#~ msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la gestion de transaction Oracle"
-
-#~ msgid "Could not attach the transaction to the service context"
-#~ msgstr "Impossible de connecter la transaction au contexte du service"
-
-#~ msgid "Could not start the Oracle transaction"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer la transaction Oracle"
-
-#~ msgid "Could not commit the Oracle transaction"
-#~ msgstr "Impossible de valider la transaction Oracle"
-
-#~ msgid "Could not de-attach the transaction to the service context"
-#~ msgstr "Impossible de délier la transaction du contexte du service"
-
-#~ msgid "Could not rollback the Oracle transaction"
-#~ msgstr "Impossible de lancer le rollback de la transaction Oracle"
-
-#~ msgid "Can't convert model for fields schema: %s"
-#~ msgstr "Impossible de convertir le modèle pour les schémas de champs : %s"
-
-#~ msgid "Indexes"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle parameter"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer le paramètre Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the parameter defined size"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer la taille définie du paramètre"
-
-#~ msgid "Could not define by position"
-#~ msgstr "Impossible à définir depuis la position"
-
-#~ msgid "Column out of range"
-#~ msgstr "Colonne hors limite"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle parameter information"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations du paramètre Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle column name"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la colonne Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle column data type"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de données de la colonne Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle column scale"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'échelle de la colonne Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir l'attribut non-nul de la colonne Oracle"
-
-#~ msgid "Could not get the Oracle defined size"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la taille définie Oracle"
-
-#~ msgid "Provider for Oracle databases"
-#~ msgstr "Fournisseur pour bases de données Oracle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drop the domain index even if the indextype routine invocation returns an "
-#~ "error or the index is marked 'in progress'. (FORCE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprimer l'index de domaine même si l'invocation de la routine de type "
-#~ "d'index retourne une erreur ou si l'index est signalé « en cours » (FORCE)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically drop objects that depend on the table (CASCADE CONSTRAINTS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprimer automatiquement les objets qui dépendent de la table (CASCADE "
-#~ "CONSTRAINTS)"
-
-#~ msgid "Release the space associated with the table. (PURGE)"
-#~ msgstr "Libérer l'espace associé à la table (PURGE)."
-
-#~ msgid "Name of the TNS configuration to use when connecting"
-#~ msgstr "Nom de la configuration TNS à utiliser pour la connexion"
-
-#~ msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'allouer le modèle de données. Aucun résultat ne sera renvoyé."
-
-#~ msgid "ct_cancel() failed."
-#~ msgstr "ct_cancel() a échoué."
-
-#~ msgid "%s failed while processing a row result."
-#~ msgstr "%s a échoué lors du traitement d'un résultat."
-
-#~ msgid "%s returned <= 0 columns."
-#~ msgstr "%s renvoyé <= 0 colonnes."
-
-#~ msgid "Could not allocate structure for column metainformation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'allouer la structure pour les méta-infomations de la colonne."
-
-#~ msgid "Could not call %s while processing row resultset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'appeler %s lors du traitement de l'ensemble de résultats de "
-#~ "l'enregistrement."
-
-#~ msgid "Could not run %s on column %d"
-#~ msgstr "Impossible de lancer %s sur la colonne %d"
-
-#~ msgid "Could not allocate data placeholder for column %d"
-#~ msgstr "Impossible d'attribuer le conteneur de données pour la colonne %d"
-
-#~ msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lancer %s pour annuler le traitement de l'ensemble de "
-#~ "résultats de l'enregistrement."
-
-#~ msgid "%s failed on row %d"
-#~ msgstr "%s a échoué sur la ligne %d"
-
-#~ msgid "%s terminated with unexpected return code."
-#~ msgstr "%s terminé avec un code de retour inattendu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when attempting to retrieve a server message count for "
-#~ "resultset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue en tentant de récupérer un compte de messages "
-#~ "serveur de l'ensemble de résultats"
-
-#~ msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !"
-#~ msgstr ""
-#~ "tentative de création d'un jeu d'enregistrements et msg count != 1 !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when attempting to retrieve a server message for "
-#~ "recordset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue en tentant de récupérer un message serveur pour "
-#~ "le jeu d'enregistrements"
-
-#~ msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'appel à ct_diag a échoué lors de la tentative de vidage des messages "
-#~ "serveur"
-
-#~ msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)"
-#~ msgstr "Fournisseur GDA pour bases de données Sybase (utilisant OpenClient)"
-
-#~ msgid "Enable Sybase operative mode"
-#~ msgstr "Activer le mode opérateur Sybase"
-
-#~ msgid "Locale"
-#~ msgstr "Langue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soit NOM DE FICHIER soit R�PERTOIRE doivent être spécifiés, mais pas les "
-#~ "deux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soit NOM DE FICHIER soit R�PERTOIRE doivent être spécifiés dans la chaîne "
-#~ "de connexion"
-
-#~ msgid "Invalid Xbase handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion Xbase non valide"
-
-#~ msgid "Provider for xBase (dBase, FoxPro, etc) files"
-#~ msgstr "Fournisseur pour fichiers xBase (dBase, FoxPro, etc)"
-
-#~ msgid "Directory containing the xBase files"
-#~ msgstr "Répertoire contenant les fichiers xBase"
-
-#~ msgid "DSN and connection string are exclusive\n"
-#~ msgstr "Le DSN et la chaîne de connexion s'excluent l'un l'autre\n"
-
-#~ msgid "Could not find provider %s in the current setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fournisseur %s dans la configuration actuelle"
-
-#~ msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'objet GdaServerProvider depuis le greffon"
-
-#~ msgid "Datasource configuration error: could not find provider '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la configuration de la source de données : impossible de "
-#~ "trouver le fournisseur « %s »"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Emplacement"
-
-#~ msgid "(unknown number of rows)"
-#~ msgstr "(nombre de lignes inconnu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prepared statements hash not initialized, call "
-#~ "gda_connection_init_prepared_statement_hash() first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traitement des commandes préparées non initialisé, appelez "
-#~ "gda_connection_init_prepared_statement_hash() en premier"
-
-#~ msgid "Could not parse SQL string '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'analyser la chaîne SQL « %s »"
-
-#~ msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'"
-#~ msgstr "La commande SQL n'est pas un SELECT (c'est « %s »"
-
-#~ msgid "Query is not a SELECT query"
-#~ msgstr "La requête n'est pas une requête SELECT"
-
-#~ msgid "Can't determine the GType for field '%s', please fill a bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de déterminer le GType pour le champ « %s », merci de soumettre "
-#~ "un rapport de bug"
-
-#~ msgid "SELECT query references objects not described in dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les objets référencés par la requête SELECT ne sont pas décrits dans le "
-#~ "dictionnaire"
-
-#~ msgid "Could not identify target table '%s' to modify in SELECT query"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'identifier la table cible « %s » pour modifier la requête "
-#~ "SELECT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specified target to modify in SELECT query does not represent a table"
-#~ msgstr ""
-#~ "La cible à modifier spécifiée dans la requête SELECT ne représente pas "
-#~ "une table"
-
-#~ msgid "Could not identify any target table to modify in SELECT query"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'identifier une table cible à modifier dans la requête SELECT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one target table can be modified in SELECT query, specify which "
-#~ "one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plus d'une table cible peut être modifiée dans la requête SELECT, "
-#~ "indiquez laquelle"
-
-#~ msgid "Primary key field '%s.%s' not found in SELECT query"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le champ de clé primaire « %s.%s » dans la requête "
-#~ "SELECT"
-
-#~ msgid "Field '%s.%s' appears more than once in SELECT query"
-#~ msgstr "Le champ « %s.%s » apparaît plus d'une fois dans la requête SELECT"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_aggregate>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_aggregate>"
-
-#~ msgid "Can't find data type for aggregate '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le type de donnée pour l'agrégat « %s »"
-
-#~ msgid "More than one return type for aggregate '%s'"
-#~ msgstr "Plus d'un type de retour pour l'agrégat « %s »"
-
-#~ msgid "More than one argument type for aggregate '%s'"
-#~ msgstr "Plus d'un type d'argument pour l'agrégat « %s »"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_aggregate>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_aggregate>"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_constraint>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_constraint>"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_constraint>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_constraint>"
-
-#~ msgid "Referenced table (%s) not found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la table référencée (%s)"
-
-#~ msgid "Referenced field in constraint (%s) not found"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le champ référencé dans la contrainte (%s)"
-
-#~ msgid "Database already contains data"
-#~ msgstr "La base de données contient déjà des données"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_database>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_database>"
-
-#~ msgid "XML Tag below <GDA_DICT_TABLES> is not <GDA_DICT_TABLE>"
-#~ msgstr "La balise XML sous <GDA_DICT_TABLES> n'est pas <GDA_DICT_TABLE>"
-
-#~ msgid "XML Tag below <GDA_DICT_CONSTRAINTS> is not <GDA_DICT_CONSTRAINT>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La balise XML sous <GDA_DICT_CONSTRAINTS> n'est pas <GDA_DICT_CONSTRAINT>"
-
-#~ msgid "Update already started!"
-#~ msgstr "Mise à jour déjà commencée."
-
-#~ msgid "No connection associated to dictionary!"
-#~ msgstr "Pas de connexion associée au dictionnaire."
-
-#~ msgid "Connection is not opened!"
-#~ msgstr "La connexion n'est pas ouverte."
-
-#~ msgid "Update stopped!"
-#~ msgstr "Mise à jour arrêtée."
-
-#~ msgid "Schema for list of tables is wrong"
-#~ msgstr "Le schéma de la liste des tables est erroné"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_field>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_field>"
-
-#~ msgid "Custom data type, declared for the %s.%s field"
-#~ msgstr "Type de données personnalisé, déclaré pour le champ %s.%s"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_field>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_field>"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_function>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_function>"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_function>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_function>"
-
-#~ msgid "Aggregates analysis"
-#~ msgstr "Analyse d'agrégats"
-
-#~ msgid "Schema for list of aggregates is wrong"
-#~ msgstr "Le schéma de la liste des agrégats est erroné"
-
-#~ msgid "Functions analysis"
-#~ msgstr "Analyse de fonctions"
-
-#~ msgid "Schema for list of functions is wrong"
-#~ msgstr "Le schéma de la liste des fonctions est erroné"
-
-#~ msgid "Data types analysis"
-#~ msgstr "Analyse des types de données"
-
-#~ msgid "Can't get list of data types"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des types de données"
-
-#~ msgid "Schema for list of data types is wrong"
-#~ msgstr "Le schéma de la liste des types de données est erroné"
-
-#~ msgid "Schema for list of fields is wrong"
-#~ msgstr "Le schéma de la liste des champs est erroné"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_table>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_table>"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_table>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_table>"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_type>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_dict_type>"
-
-#~ msgid "Unknown GType '%s'"
-#~ msgstr "Type GType « %s » inconnu"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_type>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_dict_type>"
-
-#~ msgid "Could not load XML data for %s (no registered load function)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de charger les données XML pour %s (aucune fonction de "
-#~ "chargement enregistrée)"
-
-#~ msgid "Could not save XML data for %s (no registered save function)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder les données XML pour %s (aucune fonction de "
-#~ "sauvegarde enregistrée)"
-
-#~ msgid "Error writing XML file %s"
-#~ msgstr "Erreur dans l'écritude du fichier XML %s"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for XML structure."
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure XML."
-
-#~ msgid "No connection associated to the dictionary"
-#~ msgstr "Pas de connexion associée au dictionnaire"
-
-#~ msgid "Cannot register object type %s a second time"
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le type d'object %s une deuxième fois"
-
-#~ msgid "Cannot register object type %s: no XML group tag specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'enregistrer le type d'objet %s : aucun groupe de balises XML "
-#~ "spécifié"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to declare an object when object class %s is not registered in the "
-#~ "dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de déclaration d'un objet alors que la classe d'objet %s n'est "
-#~ "pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to make an object assumed when object class %s is not registered "
-#~ "in the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de prendre en charge un objet alors que la classe d'objet %s "
-#~ "n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to assume an object when object class is not registered in the "
-#~ "dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de prise en charge d'un objet alors que la classe d'objet n'est "
-#~ "pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to make an object unassumed when object class %s is not registered "
-#~ "in the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'enlever la prise en charge d'un objet alors que la classe "
-#~ "d'objet %s n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to make if an object is assumed when object class %s is not "
-#~ "registered in the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative de savoir si un objet est pris en charge alors que la classe "
-#~ "d'objet %s n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to get a list of objects when object class %s is not registered in "
-#~ "the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'obtenir une liste d'objets alors que la classe d'objet %s "
-#~ "n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to get an object by name when object class %s is not registered in "
-#~ "the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'obtenir un objet par son nom alors que la classe d'objet %s "
-#~ "n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to get an object by its XML Id when object class %s is not "
-#~ "registered in the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'obtenir un objet par son identifiant XML alors que la classe "
-#~ "d'objet %s n'est pas enregistrée dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to get an object from its XML Id when object class does not "
-#~ "implement GdaXmlStorage"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentative d'obtenir un objet par son identifiant XML alors que la classe "
-#~ "d'objet n'implémente pas GdaXmlStorage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not parse '%s': XML dictionaries validation will not be performed "
-#~ "(some weird errors may occur)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'analyser « %s » : la validation des dictionnaires XML ne sera "
-#~ "pas effectuée (des erreurs peuvent se produire)"
-
-#~ msgid "LibGda must be initialized before any usage."
-#~ msgstr "La bibliothèque GDA doit être initialisée avant utilisation."
-
-#~ msgid "Could not add parameter of type %s with value '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ajouter un paramètre de type %s avec la valeur « %s »"
-
-#~ msgid "Missing GdaParameterListNode for param %p"
-#~ msgstr "GdaParameterListNode manquant pour le paramètre %p"
-
-#~ msgid "GdaParameterListNode has a NULL param attribute"
-#~ msgstr "GdaParameterListNode a un attribut « param » à NULL."
-
-#~ msgid "Missing GdaParameterListSource"
-#~ msgstr "GdaParameterListSource manquant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaParameterListSource does not list a GdaParameterListNode as it should"
-#~ msgstr "GdaParameterListSource ne liste pas un GdaParameterListNode"
-
-#~ msgid "GdaDataModel %p does not have a column %d"
-#~ msgstr "Le GdaDataModel %p n'a pas de colonne %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaParameter is restricted by a column of the wrong type: %s (%s expected)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GdaParameter est restreint par une colonne d'un mauvais type : %s (au "
-#~ "lieu de %s)"
-
-#~ msgid "GdaParameterListSource has a NULL data model"
-#~ msgstr "GdaParameterListSource a un modèle de données nul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNode not found in the "
-#~ "nodes list"
-#~ msgstr ""
-#~ "GdaParameterListSource référence un GdaParameterListNode absent de la "
-#~ "liste des nÅ?uds"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNode which does not "
-#~ "use the same data model"
-#~ msgstr ""
-#~ "GdaParameterListSource référence un GdaParameterListNode qui n'utilise "
-#~ "pas le même mod_le de données"
-
-#~ msgid "No join condition found in '%s'"
-#~ msgstr "Aucun condition de jointure dans « %s »"
-
-#~ msgid "Conditions hierarchy error"
-#~ msgstr "Erreur dans la hiérarchie des conditions"
-
-#~ msgid "A NOT node can only have one child"
-#~ msgstr "Un nÅ?ud NOT ne peut avoir qu'un nÅ?ud fils"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_cond>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_cond>"
-
-#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <gda_query_cond>"
-#~ msgstr "Attribut « id » erroné dans la balise <gda_query_cond>"
-
-#~ msgid "Wrong 'type' attribute in <gda_query_cond>"
-#~ msgstr "Attribut « type » erroné dans la balise <gda_query_cond>"
-
-#~ msgid "Missing ID attribute in <gda_query_cond>"
-#~ msgstr "Attribut « ID » manquant dans la balise <gda_query_cond>"
-
-#~ msgid "Condition is not active"
-#~ msgstr "La condition n'est pas active"
-
-#~ msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
-#~ msgstr "L'opérateur de condition « NOT » doit avoir un argument"
-
-#~ msgid "Condition must have at least one argument"
-#~ msgstr "La condition doit avoir au moins un argument"
-
-#~ msgid "Condition must have two arguments"
-#~ msgstr "La condition doit avoir deux arguments"
-
-#~ msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
-#~ msgstr "La condition « BETWEEN » doit avoir trois arguments"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fagg>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_fagg>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XML ID for a query field should be QUxxx:QFyyy where xxx and yyy are "
-#~ "numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant XML pour un champ de requête doit être QUxxx:QFxxx où xxx "
-#~ "et yyy sont des nombres"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_fagg>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour la balise <gda_query_fagg>"
-
-#~ msgid "Can't find referenced field '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le champ référencé « %s »"
-
-#~ msgid "Aggregate '%s' has no argument"
-#~ msgstr "L'agrégat « %s » n'a pas d'argument"
-
-#~ msgid "Can't find aggregate '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'agrégat « %s »"
-
-#~ msgid "Non-activated aggregate"
-#~ msgstr "Agrégat inactif"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fall>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_fall>"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_fall>"
-#~ msgstr "Attribut obligatoire manquant pour <gda_query_fall>"
-
-#~ msgid "Non-activated field"
-#~ msgstr "Champ inactif"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_ffield>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_ffield>"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_ffield>"
-#~ msgstr "Attribut manquant obligatoire pour <gda_query_ffield>"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_ffunc>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_ffunc>"
-
-#~ msgid "Wrong number of arguments for function %s"
-#~ msgstr "Mauvais nombre d'arguments pour la fonction %s"
-
-#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_ffunc>"
-#~ msgstr "Attributs obligatoires manquants dans la balise <gda_query_ffunc>"
-
-#~ msgid "Don't know how to render function"
-#~ msgstr "Ne sait pas comment rendre la fonction"
-
-#~ msgid "Non-activated function"
-#~ msgstr "Fonction inactive"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GdaDataModelQuery data model restricting GdaQueryFieldValue is not saved "
-#~ "in the dictionary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le modèle de données GdaDataModelQuery limitant GdaQueryFieldValue n'est "
-#~ "pas enregistré dans le dictionnaire"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fval>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_fval>"
-
-#~ msgid "Query's param sources has no data model at position %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les sources de paramètres de la requête n'ont pas de modèle de données à "
-#~ "la position %d"
-
-#~ msgid "'restrict' attribute has a wrong format"
-#~ msgstr "Le format de l'attribut « restrict » est erroné"
-
-#~ msgid "Feature not yet implemented, see %s(), line %d"
-#~ msgstr "La fonctionnalité n'est pas encore implémentée, voir %s(), ligne %d"
-
-#~ msgid "Missing required g_type for <gda_query_fval>"
-#~ msgstr "gda_type obligatoire manquant dans <gda_query_fval>"
-
-#~ msgid "Value field '%s' does not have a value!"
-#~ msgstr "Le champ « %s » n'a pas de valeur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The out_params_used argument is required with this selected rendering "
-#~ "option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre out_params_used est obligatoire avec cette option de rendu "
-#~ "sélectionnée"
-
-#~ msgid "Default value requested"
-#~ msgstr "Valeur par défaut requise"
-
-#~ msgid "Could not find GdaParameter in context for value field '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver GdaParameter dans le contexte pour le champ de "
-#~ "valeur « %s »"
-
-#~ msgid "Missing 'target' attribute in <gda_query_fall>"
-#~ msgstr "Attribut « target » manquant dans la balise <gda_query_fall>"
-
-#~ msgid "Missing Implementation in loading <gda_query_f*>"
-#~ msgstr "Implémentation manquante lors le chargement de <gda_query_f*>"
-
-#~ msgid "No field to parse in '%s'"
-#~ msgstr "Aucun champ à analyser dans « %s »"
-
-#~ msgid "Join condition must be between two entities"
-#~ msgstr "La condition de jointure doit se trouver entre deux entités"
-
-#~ msgid "Condition '%s' does not involve the same entities as the join"
-#~ msgstr ""
-#~ "La condition « %s » ne concerne pas les mêmes entités que la jointure"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_join>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_join>"
-
-#~ msgid "Problem loading <gda_query_join>"
-#~ msgstr "Problème lors du chargement de <gda_query_join>"
-
-#~ msgid "Invalid ORDER BY clause"
-#~ msgstr "Clause ORDER BY non valide"
-
-#~ msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d"
-#~ msgstr "Clause ORDER BY non valide : ne peut pas trouver le champ numéro %d"
-
-#~ msgid "UPDATE target field is not an entity's field"
-#~ msgstr "Le champ de la cible UPDATE n'est pas un champ d'entité"
-
-#~ msgid "Missing target fields to update"
-#~ msgstr "Champs cibles manquants pour la mise à jour"
-
-#~ msgid "INSERT field does not have a valid syntax"
-#~ msgstr "Le champ INSERT n'a pas une syntaxe valide"
-
-#~ msgid "INSERT has more insert fields than expression values"
-#~ msgstr "INSERT a plus de champs d'insertion que de valeurs d'expression"
-
-#~ msgid "Missing DELETE target entity"
-#~ msgstr "Entité manquante pour la cible DELETE"
-
-#~ msgid "Ambiguous join: multiple possible foreign key constraints"
-#~ msgstr "Jointure ambiguë : plusieurs contraintes de clé étrangère possibles"
-
-#~ msgid "Ambiguous join: multiple possible targets to join with"
-#~ msgstr "Jointure ambiguë : plusieurs cibles de jointure possibles"
-
-#~ msgid "Ambiguous join: no target to join with"
-#~ msgstr "Jointure ambiguë : aucune cible de jointure"
-
-#~ msgid "Invalid field name: %s"
-#~ msgstr "Nom de champ non valide : %s"
-
-#~ msgid "Invalid empty field name"
-#~ msgstr "Nom de champ vide (non valide)"
-
-#~ msgid "Non-declared target '%s'"
-#~ msgstr "Cible non-déclarée : %s"
-
-#~ msgid "Invalid field '%s.%s'"
-#~ msgstr "Champ non valide : %s.%s"
-
-#~ msgid "Non declared target '%s'"
-#~ msgstr "Cible non déclarée : %s"
-
-#~ msgid "Ambiguous field '%s'"
-#~ msgstr "Champ « %s » ambigu"
-
-#~ msgid "Ambiguous field '*'"
-#~ msgstr "Champ ambigu : « * »"
-
-#~ msgid "Unknown data type '%s', using G_TYPE_STRING"
-#~ msgstr "Type de données « %s » inconnu, utilisation de G_TYPE_STRING"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert data from %s to %s for DBMS type %s, forget about the "
-#~ "DBMS type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de convertir des données de %s à %s pour le type DBMS %s, tant "
-#~ "pis pour le type DBMS"
-
-#~ msgid "Value '%s' can't be converted to a known type"
-#~ msgstr "La valeur « %s » ne peut pas être convertie dans un type connu"
-
-#~ msgid "Can't set aggregate or function's arguments"
-#~ msgstr "Impossible de définir les arguments de l'agrégat ou de la fonction"
-
-#~ msgid "Can't get XML ID of target's referenced entity"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'obtenir l'identifiant XML de l'entité référencée par la cible"
-
-#~ msgid "Can't get the name of target's referenced table"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la table référencée par la cible"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_target>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query_target>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XML ID for a query target should be QUxxx:Tyyy where xxx and yyy are "
-#~ "numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant XML pour une requête doit être QUxxx:Tyyy où xxx et yyy "
-#~ "sont des nombres"
-
-#~ msgid "Error loading data from <gda_query_target> node"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors du chargement des données depuis le nÅ?ud <gda_query_target>"
-
-#~ msgid "Don't know how to render target"
-#~ msgstr "Ne sait pas comment produire la cible"
-
-#~ msgid "Can't modify the structure of a non-parsed SQL query"
-#~ msgstr "Impossible de modifier la structure d'une requête SQL non-analysée"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mise à jour"
-
-#~ msgid "Select (intersection)"
-#~ msgstr "Sélection (intersection)"
-
-#~ msgid "Select (exception)"
-#~ msgstr "Sélection (exception)"
-
-#~ msgid "Multiple statements in SQL, only the first one kept"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plusieurs commandes dans la chaîne SQL, seule la première est conservée"
-
-#~ msgid "No valid type specified for parameter, using gchararray"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun type valide spécifié pour le paramètre, utilisation de gchararray"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The query represented by a target must be a sub-query of the current query"
-#~ msgstr ""
-#~ "La requête représentée par une cible doit être une sous-requête de la "
-#~ "requête en cours"
-
-#~ msgid "Queries which update data can only have one target"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les requêtes mettant à jour des données ne peuvent avoir qu'une cible"
-
-#~ msgid "Aggregation queries may only have sub-queries, not targets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les requêtes d'agrégation ne peuvent avoir que des sous-requêtes et non "
-#~ "des cibles."
-
-#~ msgid "No connection associated to query's dictionary"
-#~ msgstr "Pas de connexion associée au dictionnaire de la requête"
-
-#~ msgid "Connection associated to query's dictionary is closed"
-#~ msgstr "La connexion associée au dictionnaire de la requête est fermée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While adding to a GdaQuery: Blobs are not supported by the connection's "
-#~ "provider and may be rendered incorrectly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de l'ajout d'une GdaQuery : les blobs ne sont pas pris en charge par "
-#~ "le fournisseur de connexion et peuvent entraîner des erreurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While adding to a GdaQuery: field type '%s' is not supported by the "
-#~ "connection's provider and may be rendered incorrectly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de l'ajout d'une GdaQuery : le type de champ « %s » n'est pas pris en "
-#~ "charge par le fournisseur de connexion et peut entraîner des erreurs"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_query>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_query>"
-
-#~ msgid "XML ID for a query should be QUxxx where xxx is a number"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant XML pour une requête doit être QUxxx où xxx est un nombre"
-
-#~ msgid "First query of <gda_model_query> must be a SELECT query"
-#~ msgstr ""
-#~ "La première requête de <gda_model_query> doit être une requête SELECT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing both attributes 'entity_ref' and 'table_name' from "
-#~ "<gda_query_target>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributs « entity_ref » et « table_name » manquants dans <gda_query_target>"
-
-#~ msgid "Problem loading <gda_query>"
-#~ msgstr "Problème lors du chargement du <gda_query>"
-
-#~ msgid "More than two sub-queries for an EXCEPT query"
-#~ msgstr "Plus de deux sous-requêtes pour une requête EXCEPT"
-
-#~ msgid "More than one target defined to apply modifications"
-#~ msgstr "Plus d'une cible définie pour les modifications"
-
-#~ msgid "Modification query field has incompatible type"
-#~ msgstr "Le champ de la requête de modification a un type incompatible"
-
-#~ msgid "An insertion query can only have one sub-query"
-#~ msgstr "Une requête d'insertion ne peut avoir qu'une sous-requête"
-
-#~ msgid "Insertion query fields incompatible with sub-query's fields"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le champ de requête d'insertion incompatible avec les champs de la sous-"
-#~ "requête"
-
-#~ msgid "Insertion query field has incompatible value assignment"
-#~ msgstr "Le champ de requête d'insertion contient une valeur incompatible"
-
-#~ msgid "Insertion query can't have any conditions"
-#~ msgstr "Une requête d'insertion ne peut pas avoir de conditions"
-
-#~ msgid "Deletion query can't have any visible field"
-#~ msgstr "Une requête de suppression ne peut pas avoir de champ visible"
-
-#~ msgid "Update query field has incompatible value assignment"
-#~ msgstr "Le champ de requête de mise à jour contient une valeur incompatible"
-
-#~ msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any targets"
-#~ msgstr "Un type agrégat (UNION, etc.) d'une requête ne peut avoir de cible"
-
-#~ msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any conditions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un type agrégat (UNION, etc.) d'une requête ne peut avoir de conditions"
-
-#~ msgid "Can't correctly print the list of columns to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'afficher correctement la liste des colonnes à utiliser."
-
-#~ msgid "Couldn't expand '%s.*' into a list of fields"
-#~ msgstr "Impossible de développer « %s.* » en une liste de champs"
-
-#~ msgid "Missing required settings"
-#~ msgstr "Paramètres obligatoires manquants"
-
-#~ msgid "Can't handle Primary Key fields which are BLOBs"
-#~ msgstr "Impossible de gérer des champs clé primaire qui sont des BLOB"
-
-#~ msgid "gda_graph of type 'Q' must have an 'object' attribute"
-#~ msgstr "Un gda_graph de type « Q » doit avoir un attribut « object »"
-
-#~ msgid "gda_graph of type 'Q' must have valid 'object' attribute"
-#~ msgstr "Un gda_graph de type « Q » doit avoir un attribut « object » valide"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_graph_item>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_graph>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dictionary used by this GdaQuery does not support graphs, this "
-#~ "support is now added"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le dictionnaire utilisé par cette requête GdaQuery ne gère pas les "
-#~ "graphes, la prise en charge est maintenant ajoutée"
-
-#~ msgid "XML Tag is not <gda_graph>"
-#~ msgstr "La balise XML n'est pas <gda_graph>"
-
-#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <gda_graph>"
-#~ msgstr "Attribut « id » erroné dans la balise <gda_graph>"
-
-#~ msgid "Wrong 'type' attribute in <gda_graph>"
-#~ msgstr "Attribut « type » erroné dans la balise <gda_graph>"
-
-#~ msgid "Missing ID attribute in <gda_graph>"
-#~ msgstr "Identifiant manquant dans la balise <gda_graph>"
-
-#~ msgid "Parse error near `%s'"
-#~ msgstr "Erreur d'analyse près de « %s »"
-
-#~ msgid "Empty query to parse"
-#~ msgstr "Requête vide à analyser"
-
-#~ msgid "unterminated string"
-#~ msgstr "chaîne de caractère non terminée"
-
-#~ msgid "unterminated textual expression"
-#~ msgstr "expression textuelle non terminée"
-
-#~ msgid "Invalid SQLITE handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion SQLITE non valide"
-
-#~ msgid "Only one database per connection is allowed"
-#~ msgstr "Seulement une base de données est autorisée par connexion"
-
-#~ msgid "Can't execute PRAGMA table_info()"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter le PRAGMA table_info()"
-
-#~ msgid "Can't execute PRAGMA foreign_key_list()"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter le PRAGMA foreign_key_list()"
-
-#~ msgid "Query must be a SELECT query"
-#~ msgstr "La requête doit être une requête SELECT"
-
-#~ msgid "Invalid BDB handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion BDB non valide"
-
-#~ msgid "Invalid MDB handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion MDB non valide"
-
-#~ msgid "Unable to SQLAllocEnv()..."
-#~ msgstr "La fonction SQLAllocEnv() a échoué..."
-
-#~ msgid "Invalid Odbc handle"
-#~ msgstr "Identificateur Odbc non valide"
-
-#~ msgid "Invalid PostgreSQL handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion PostgreSQL non valide"
-
-#~ msgid "Parameter ITER_MODEL_ONLY should be a boolean, not a '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre ITER_MODEL_ONLY devrait être un booléen, et non pas un « %s »"
-
-#~ msgid "Parameter ITER_CHUNCK_SIZE should be a gint, not a '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre ITER_CHUNCK_SIZE devrait être un gint, et non pas un « %s »"
-
-#~ msgid "Could not create a SELECT query to fetch existing BLOB values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer une requête SELECT pour récupérer les valeurs BLOB "
-#~ "existantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not render SQL for SELECT query to fetch existing BLOB values: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de produire le SQL pour la requête SELECT visant à récupérer "
-#~ "les valeurs BLOB existantes : %s"
-
-#~ msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key."
-#~ msgstr "Le modèle n'a pas au moins une clé unique non modifiée."
-
-#~ msgid "Model doesn't have any non-unique values to update."
-#~ msgstr "Le modèle n'a pas de valeur non unique à mettre à jour."
-
-#~ msgid "Tuples:\"%s\""
-#~ msgstr "Tuples : \"%s\""
-
-#~ msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manque de mémoire. L'allocation de la structure de connexion a échouée."
-
-#~ msgid "Locale set to '%s'."
-#~ msgstr "Locale défini à « %s »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of "
-#~ "blocked connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Structure de commande déjà utilisée. La commande ne sera pas lancée à "
-#~ "cause de la connexion bloquée."
-
-#~ msgid "Failed allocating a command structure in %s()"
-#~ msgstr "Ã?chec lors de l'attribution de la structure de commande dans %s()"
-
-#~ msgid "Sending sql-command failed."
-#~ msgstr "Ã?chec lors de l'envoi de la commande sql."
-
-#~ msgid "Hit unsupported result type"
-#~ msgstr "Type de résultat non-supporté atteint"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when attempting to test if there is a server message "
-#~ "for resultset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue lors du test pour savoir s'il existe un message "
-#~ "serveur pour l'ensemble de résultats"
-
-#~ msgid "%s returned %s"
-#~ msgstr "%s a renvoyé %s"
-
-#~ msgid "Failed dropping command structure."
-#~ msgstr "Ã?chec lors de la suppression de la structure de commande."
-
-#~ msgid "Command structure already in use. %s failed."
-#~ msgstr "Structure de commande en cours d'utilisation. %s a échoué."
-
-#~ msgid "Could not allocate command structure."
-#~ msgstr "Impossible d'attribuer la structure de commande."
-
-#~ msgid "Could not prepare command structure with %s."
-#~ msgstr "Impossible de préparer la structure de commande avec %s."
-
-#~ msgid "Sending command failed."
-#~ msgstr "Ã?chec lors de l'envoi de la commande."
-
-#~ msgid "%s: %s failed"
-#~ msgstr "%s : %s a échoué"
-
-#~ msgid "could not allocate cmd structure to find current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible d'attribuer la structure de commande afin de trouver la base "
-#~ "de données actuelle."
-
-#~ msgid "could not execute command to get current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible d'exécuter la commande pour récupérer la base de données "
-#~ "actuelle."
-
-#~ msgid "could not send command to get current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer la commande pour récupérer la base de données "
-#~ "actuelle."
-
-#~ msgid "could not bind variable to get current database."
-#~ msgstr "impossible de lier la variable à la base de données actuelle."
-
-#~ msgid "could not fetch data to find current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de récupérer les données pour trouver la base de données "
-#~ "actuelle."
-
-#~ msgid "could not drop cmd structure to find current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de supprimer la structure de commande pour trouver la base de "
-#~ "données actuelle."
-
-#~ msgid "Attempt setting a nonnullable field to null."
-#~ msgstr "Tentative de définir un champ non-nul à null."
-
-#~ msgid "cslib cannot convert type %d"
-#~ msgstr "cslib ne peut convertir le type %d"
-
-#~ msgid "data conversion failed for type %d"
-#~ msgstr "La conversion de données a échoué pour le type %d"
-
-#~ msgid "Call: csmsg callback"
-#~ msgstr "Appel : callback csmsg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CS-Library error:\n"
-#~ "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur CS-Library :\n"
-#~ "\tsévérité (%ld) couche (%ld) origine (%ld) numéro (%ld)\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "OS error: %s"
-#~ msgstr "Erreur OS : %s"
-
-#~ msgid "Call: Client callback."
-#~ msgstr "Appel : callback client."
-
-#~ msgid ""
-#~ "CT-Client error:\n"
-#~ "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur CT-Client :\n"
-#~ "\tsévérité(%ld) couche(%ld) origine (%ld) numéro(%ld)\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Call: server callback"
-#~ msgstr "Appel : callback server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CT-Server message:\n"
-#~ "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Message CT-Server :\n"
-#~ "\tnuméro(%ld) sévérité(%ld) état(%ld) ligne(%ld)"
-
-#~ msgid "\tServer name: %s\n"
-#~ msgstr "\tNom du serveur : %s\n"
-
-#~ msgid "\tProcedure name: %s\n"
-#~ msgstr "\tNom de la procédure : %s\n"
-
-#~ msgid "ct_diag() failed determining # of client messages."
-#~ msgstr "ct_diag() n'a pas pu déterminer le nombre de messages client."
-
-#~ msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of client messages"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de messages client"
-
-#~ msgid "OS_Error:("
-#~ msgstr "OS_Error : ("
-
-#~ msgid ") Message: "
-#~ msgstr ") Message : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), layer(%"
-#~ "ld): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Message OpenClient Sybase : sévérité (%ld), numéro (%ld), origine (%ld), "
-#~ "couche (%ld) : %s"
-
-#~ msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'appel a cs_diag a échoué lors de la tentative de nettoyage des messages "
-#~ "clients"
-
-#~ msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of server messages"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de messages serveur"
-
-#~ msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message"
-#~ msgstr "Une erreur est survenue en essayant de récupérer un message serveur"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveur :"
-
-#~ msgid "Stored Procedure:"
-#~ msgstr "Procédures stockées :"
-
-#~ msgid "Number"
-#~ msgstr "Numéro"
-
-#~ msgid "Severity"
-#~ msgstr "Sévérité"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Ligne"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "Couche"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Origine"
-
-#~ msgid "Message Number"
-#~ msgstr "Numéro de message"
-
-#~ msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'appel à ct_diag a échoué lors de la tentative de vider les messages "
-#~ "clients"
-
-#~ msgid "Operation not possible, connection busy."
-#~ msgstr "Opération impossible, connexion occupée."
-
-#~ msgid "GdaDataModelQuery modification query generation testing"
-#~ msgstr "Test de génération de requête de modification GdaDataModelQuery"
-
-# Heure de génération de la requête
-#~ msgid "Generated @ %s"
-#~ msgstr "Générée à %s"
-
-#~ msgid "Cant' load XML file '%s'\n"
-#~ msgstr "Impossible de charger le fichier XML « %s »\n"
-
-#~ msgid "Can't write dictionary to file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le dictionnaire dans le fichier %s : %s\n"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Non spécifiée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't run command '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'exécuter la commande « %s » :\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "SQL tested"
-#~ msgstr "SQL testée"
-
-#~ msgid "UPDATE query"
-#~ msgstr "requête UPDATE"
-
-#~ msgid "INSERT query"
-#~ msgstr "requête INSERT"
-
-#~ msgid "DELETE query"
-#~ msgstr "requête DELETE"
-
-#~ msgid "List of SQL parsing tests"
-#~ msgstr "Liste des tests d'analyse SQL"
-
-#~ msgid "Missing 'file' attribute"
-#~ msgstr "Attribut « file » manquant"
-
-#~ msgid "Model %s (name=%s) has changed!"
-#~ msgstr "Le modèle %s (name=%s) a changé."
-
-#~ msgid "Model %s (name=%s): row %d inserted!"
-#~ msgstr "Modèle %s (name=%s) : ligne %d insérée."
-
-#~ msgid "Model %s (name=%s): row %d updated!"
-#~ msgstr "Modèle %s (name=%s) : ligne %d mise à jour."
-
-#~ msgid "Model %s (name=%s): row %d removed!"
-#~ msgstr "Modèle %s (name=%s) : ligne %d supprimée."
-
-#~ msgid "Query Name"
-#~ msgstr "Nom de la requête"
-
-#~ msgid "Query Status"
-#~ msgstr "�tat de la requête"
-
-#~ msgid "Rendered SQL"
-#~ msgstr "SQL produit"
-
-#~ msgid "non-parsed"
-#~ msgstr "non analysé"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Actif"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactif"
-
-#~ msgid "Table of contents"
-#~ msgstr "Table des matières"
-
-#~ msgid "view"
-#~ msgstr "vue"
-
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
-
-#~ msgid "No constraint for this table."
-#~ msgstr "Auncune contrainte pour cette table."
-
-#~ msgid "Dictionary file written to %s\n"
-#~ msgstr "Dictionnaire écrit dans %s\n"
-
-#~ msgid "List of data sources from the config files (user and system wide)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste des sources de données à partir des fichiers de configuration "
-#~ "(niveaux système et utilisateur)"
-
-#~ msgid "Parameter name"
-#~ msgstr "Nom du paramètre"
-
-#~ msgid "Data source's parameters: none provided"
-#~ msgstr "Aucun paramètre fourni pour la source de données"
-
-#~ msgid "Detailed data source's parameters: none provided"
-#~ msgstr "Aucun paramètre détaillé fourni pour la source de données"
-
-#~ msgid "Plugin's entry functions"
-#~ msgstr "Fonctions d'entrée des greffons"
-
-#~ msgid "Present?"
-#~ msgstr "Présent ?"
-
-#~ msgid "GdaServerProvider object's virtual functions"
-#~ msgstr "Fonctions virtuelles de l'objet GdaServerProvider"
-
-#~ msgid "Result"
-#~ msgstr "Résultat"
-
-#~ msgid "Result without any connection"
-#~ msgstr "Résultat sans aucune connexion"
-
-#~ msgid "Schemas not reported by this provider"
-#~ msgstr "Les schémas ne sont pas rapportés par ce fournisseur"
-
-#~ msgid "Fields for '%s'"
-#~ msgstr "Champs pour « %s »"
-
-#~ msgid "No field returned"
-#~ msgstr "Aucun champ retourné"
-
-#~ msgid "Nothing to return"
-#~ msgstr "Rien à retourner"
-
-#~ msgid "Data types handling"
-#~ msgstr "Gestion des types de données"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data handler marked as error cannot handle the data type they are "
-#~ "returned for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un gestionnaire de données en état d'erreur ne peut pas prendre en charge "
-#~ "le type de données auquel il correspond."
-
-#~ msgid "Data handlers test"
-#~ msgstr "Test des gestionnaires de données"
-
-#~ msgid "get_sql_from_value() and get_str_from_value()"
-#~ msgstr "get_sql_from_value() et get_str_from_value()"
-
-#~ msgid "%s (init value)"
-#~ msgstr "%s (valeur d'initialisation)"
-
-#~ msgid "Datasource '%s' details"
-#~ msgstr "Détails sur la source de données « %s »"
-
-#~ msgid "Usage: %s <Dictionary XML file>\n"
-#~ msgstr "Utilisation : %s <fichier XML contenant un dictionnaire>\n"
-
-#~ msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
-#~ msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas, ou ne peut pas être lu.\n"
-
-#~ msgid "File '%s' is a directory!\n"
-#~ msgstr "Le fichier « %s » est un répertoire.\n"
-
-#~ msgid "List of queries in this file:\n"
-#~ msgstr "Liste des requêtes du fichier :\n"
-
-#~ msgid "There is no query in this file.\n"
-#~ msgstr "Il n'y a pas de requête dans ce fichier.\n"
-
-#~ msgid "########### Query \"%s\" ###########\n"
-#~ msgstr "########## Requête « %s » ##########\n"
-
-#~ msgid "## SQL:\n"
-#~ msgstr "## SQL :\n"
-
-#~ msgid "SQL ERROR: %s\n"
-#~ msgstr "Erreur SQL : %s\n"
-
-#~ msgid "## information:\n"
-#~ msgstr "## information :\n"
-
-#~ msgid "Query_%02d"
-#~ msgstr "Requête_%02d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not write graph to '%s' (%s)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire le graphe dans « %s » (%s)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Description: %s\n"
-#~ msgstr "Description : %s\n"
-
-#~ msgid "Location: %s\n"
-#~ msgstr "Emplacement : %s\n"
-
-#~ msgid "Data source's parameters (Name / Type / Description):\n"
-#~ msgstr "Paramètres de la source de données (nom / type / description) :\n"
-
-#~ msgid "None provided"
-#~ msgstr "Aucun fourni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find provider '%s', check it is installed and the spelling is "
-#~ "correct.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver le fournisseur « %s », vérifiez qu'il est installé "
-#~ "et qu'il est correctement orthographié.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create provider object from '%s' (missing "
-#~ "plugin_create_provider symbol)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer un objet fournisseur à partir de « %s » (symbole "
-#~ "plugin_create_provider manquant)\n"
-
-#~ msgid "Could not compute output XML file name: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de générer le nom de fichier de sortie XML : %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronizing internal dictionary with database, this may take some "
-#~ "time..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Synchronisation du dictionnaire interne avec la base de données, cette "
-#~ "opération peut prendre un certain temps..."
-
-#~ msgid "Couldn't synchronize dictionary with DBMS: %s\n"
-#~ msgstr "Impossible de synchroniser le dictionnaire avec le SGBD : %s\n"
-
-#~ msgid "List of declared DSN"
-#~ msgstr "Liste des DSN déclarés"
-
-#~ msgid "Synchronize dictionary with database structure"
-#~ msgstr "Synchronise le dictionnaire avec la structure de la base de données"
-
-#~ msgid "Describe table or view"
-#~ msgstr "Décrit la table ou la vue"
-
-#~ msgid "(1 row)\n"
-#~ msgstr "(1 ligne)\n"
-
-#~ msgid "(no row)\n"
-#~ msgstr "(aucune ligne)\n"
-
-#~ msgid "0 Unknown parameter '%s'"
-#~ msgstr "0 paramètre inconnu « %s »"
-
-#~ msgid "Invalid MYSQL handle"
-#~ msgstr "Donnée privée de connexion MySQL non valide"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]