[gnome-terminal/gnome-2-28] Added Simplified Chinese translation of gnome-terminal user guide.



commit 1dc9c1cc24b81f9861c4e47364e67e356ebd01c7
Author: è??è¿?强 <wzssyqa gmail com>
Date:   Fri Nov 13 00:43:31 2009 +0800

    Added Simplified Chinese translation of gnome-terminal user guide.

 help/Makefile.am                              |    2 +-
 help/zh_CN/Makefile.am                        |   10 -
 help/zh_CN/figures/gnome-terminal-default.png |  Bin 16565 -> 0 bytes
 help/zh_CN/figures/gnome-terminal-tabbed.png  |  Bin 20492 -> 0 bytes
 help/zh_CN/gnome-terminal-zh_CN.omf           |   35 -
 help/zh_CN/gnome-terminal.xml                 | 1122 ----------------
 help/zh_CN/legal.xml                          |   48 -
 help/zh_CN/zh_CN.po                           | 1760 +++++++++++++++++++++++++
 8 files changed, 1761 insertions(+), 1216 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 1dfc08f..0497ba5 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -8,7 +8,7 @@ DOC_FIGURES = figures/gnome-terminal-default.png \
               figures/gnome-terminal-tabbed.png 
 #	      figures/terminal-window.png   This image is not used.
 
-DOC_LINGUAS = da de ca cs el en_GB es fr it ko oc pt_BR ru sv uk
+DOC_LINGUAS = da de ca cs el en_GB es fr it ko oc pt_BR ru sv uk zh_CN
 
 # Move to DOC_LINGUAS in transition to gnome-doc-utils
 
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..657fe84
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1760 @@
+# Chinese (China) translation for gnome-terminal.
+# Copyright (C) 2009 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
+# è¿?强 è?? <wzssyqa gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 14:49+0800\n"
+"Last-Translator: è??è¿?强 <wzssyqa gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-terminal.xml:285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; "
+"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; "
+"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnome-terminal.xml:355(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; "
+"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; "
+"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:19(title)
+msgid "GNOME Terminal Manual"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:21(para)
+msgid ""
+"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
+"text-based commands through a shell such as Bash."
+msgstr "ç»?端ç»?ç?¨æ?·ä½¿ç?¨å?ºäº?æ??æ?¬ç??å?½ä»¤(ä¾?å¦? Bash)å??ç³»ç»?交äº?ç??è?½å??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:27(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:28(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:30(holder) C/gnome-terminal.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:33(year) C/gnome-terminal.xml:37(year)
+#: C/gnome-terminal.xml:41(year)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:34(holder)
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:38(holder)
+msgid "Michael Zucchi"
+msgstr "Michael Zucchi"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:42(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:45(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:46(holder)
+msgid "Christian Persch"
+msgstr "Christian Persch"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:49(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:50(holder) C/gnome-terminal.xml:96(para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:53(publishername) C/gnome-terminal.xml:67(orgname)
+#: C/gnome-terminal.xml:74(orgname) C/gnome-terminal.xml:81(orgname)
+#: C/gnome-terminal.xml:86(publishername) C/gnome-terminal.xml:97(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:105(para) C/gnome-terminal.xml:113(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:123(para) C/gnome-terminal.xml:135(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:147(para) C/gnome-terminal.xml:159(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:171(para) C/gnome-terminal.xml:183(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:196(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对äº?æ?¬æ??æ¡£ç??å¤?å?¶ã??å??å??å??/æ??ä¿®æ?¹å¿?é¡»é?µå¾ªè?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼? (Free Software "
+"Foundation) å??å¸?ç?? GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯? (GFDL) ç??æ?¬ 1.1 æ??æ?´é«?ç??æ?¬ï¼?该许å?¯è¯?没"
+"æ??å?ºå®?ç??é?¨å??ã??没æ??å°?é?¢å??è??页æ??æ?¬ã??æ?¨å?¯ä»¥å?¨ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">link</ulink> æ??å?¨é??æ?¬æ??å??ä¸?èµ·å??å??ç?? COPYING-DOCS æ??件中æ?¾å?° GFDL ç??å?¯"
+"æ?¬ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??æ?¯ä»¥ GFDL å??è®®ä¸?å??å¸?ç?? GNOME æ??å??é??ç??ä¸?é?¨å??ã??å¦?æ??æ?¨å¸?æ??å??ç?¬å??å¸?æ?¬æ??å??ï¼?"
+"æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?æ·»å? ä¸?个è¿?个许å?¯è¯?ç??ä¸?份å?¯æ?¬å?°è¿?个æ??å??æ?¥å??å?°ï¼?å°±å??å?¨ç¬¬å?­è??中æ??æ??è¿°"
+"ç??è¿?个许å?¯è¯?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"å??个å?¬å?¸ä½¿ç?¨ç??许å¤?ç?¨äº?å?ºå?«å®?们产å??å??æ??å?¡ç??å??称é?½å£°æ??为å??æ ?ã??å?¨æ??æ??ç?? GNOME æ??"
+"档以å?? GNOME æ??档项ç?®ç??æ??å??中ï¼?è¿?äº?å??称é?½æ?¯ä»¥å?¨å¤§å??å­?æ¯?æ??é¦?å­?æ¯?大å??æ?¾ç¤ºï¼?ä»?è??"
+"表æ??å®?们æ?¯å??æ ?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"æ??æ¡£æ??â??å??æ ·â??æ??ä¾?ï¼?ä¸?æ??ä¾?ä»»ä½?æ??示æ??æ??示ç??ä¿?è¯?ï¼?å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ï¼?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹"
+"ç??æ?¬æ²¡æ??é??é??æ?§æ?¹é?¢ç??缺é?·ã??é??å??ç?¹å®?ç?®ç??ç??é??ç?¨æ?§ï¼?以å??没æ??ä¾µæ??è¡?为ã??æ?¨å°?è?ªè¡?æ?¿"
+"æ??æ?¬æ??档以å??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??è´¨é??ã??å??ç¡®æ?§ä»¥å??æ?§è?½æ?¹é?¢ç??é£?é?©ã??å¦?æ??ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£"
+"ä¿®æ?¹ç??æ?¬å­?å?¨ç¼ºé?·ï¼?æ?¨ï¼?è??ä¸?æ?¯æ??å??ç??ç¼?å??è??ã??ä½?è??æ??æ?°å??人ï¼?å°?æ?¿æ??æ??æ??å¿?é??ç??æ??"
+"å?¡ã??ç»´ä¿®æ??æ?´æ­£ç??è´¹ç?¨ã??æ­¤å??责声æ??æ?¯æ?¬è®¸å?¯è¯?ç??é??è¦?ç»?æ??é?¨å??ã??å¦?æ??ä¸?æ?¥å??æ­¤å??责声"
+"æ??ï¼?é?£ä¹?æ?¨å°±æ²¡æ??æ??å?©ä½¿ç?¨ä»»ä½?æ??æ¡£æ??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬ï¼?并ä¸?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"æ? è®ºå?¨ä»»ä½?æ??å?µä»¥å??å?¨ä»»ä½?æ³?å¾?ç??论ä¸?ï¼?æ?¬æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬ç??ä½?è??ã??æ??å??ç??ç¼?å??"
+"è??ã??ä»»ä½?æ?°å??人æ??ä»»ä½?å??å??è??ï¼?æ??è??ä»»æ??è¿?äº?æ?¹ç??ä»»ä½?æ??ä¾?è??é?½ä¸?对任ä½?人ç?±äº?使ç?¨æ?¬"
+"æ??æ¡£æ??æ??档修æ?¹ç??æ?¬å¼?èµ·æ??带æ?¥ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥ç??ã??é?´æ?¥ç??ã??ç?¹æ®?ç??ã??å?¶ç?¶ç??æ??继å??ç??æ??失"
+"æ?¿æ??ä»»ä½?æ°?äº?ï¼?å??æ?¬ç??忽ï¼?ã??å??å??æ??å?¶å®?æ?¹é?¢ç??责任ï¼?è¿?äº?æ??失å??æ?¬ä½?ä¸?é??äº?ä¿¡èª?æ??"
+"失ã??å·¥ä½?å??æ­¢ã??计ç®?æ?ºå¤±è´¥æ??æ??é??ï¼?æ??ä»»ä½?以å??æ??æ??å?¶å®?æ??失æ??ç?±æ­¤å¼?å??ç??æ??ä¸?ä¹?ç?¸å?³"
+"ç??æ??失ï¼?å?³ä½¿è¿?äº?æ?¹å·²è¢«å??ç?¥å­?å?¨å?ºç?°æ­¤ç±»æ??失ç??å?¯è?½æ?§æ?¶ä¹?æ?¯å¦?æ­¤ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"æ?¬æ??档以å??æ??æ¡£ç??ä¿®æ?¹ç??æ?¬é?½æ?¯å?¨é?µå¾ª GNU è?ªç?±æ??档许å?¯è¯?ç??æ?¡æ¬¾ä¸?æ??ä¾?ï¼?è¿?表示å?·æ??"
+"以����<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:57(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:58(surname)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "GNOME æ??æ¡£å?¢é??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:64(firstname)
+msgid "Miguel"
+msgstr "Miguel"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:65(surname)
+msgid "de Icaza"
+msgstr "de Icaza"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:71(firstname)
+msgid "Michael"
+msgstr "Michael"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:72(surname)
+msgid "Zucchi"
+msgstr "Zucchi"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:78(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:79(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:93(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.8"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.8 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:94(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "2009å¹´3æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:101(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.7"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.7 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:102(date)
+msgid "November 2003"
+msgstr "2003å¹´11æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:104(para) C/gnome-terminal.xml:112(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:120(para) C/gnome-terminal.xml:132(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:144(para) C/gnome-terminal.xml:156(para)
+#: C/gnome-terminal.xml:168(para) C/gnome-terminal.xml:180(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME æ??æ¡£å?¢é??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:109(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.6"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.6 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:110(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003å¹´9æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:117(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.5"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.5 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:118(date)
+msgid "May 2003"
+msgstr "2003å¹´5æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:129(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.4"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.4 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003å¹´1æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:141(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.3"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.3 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:142(date) C/gnome-terminal.xml:154(date)
+#: C/gnome-terminal.xml:166(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002å¹´8æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:153(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.2"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.2 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:165(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.1"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.1 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:177(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal Manual V2.0"
+msgstr "GNOME ç»?端æ??å?? 2.0 ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:178(date)
+msgid "April 2002"
+msgstr "2002å¹´4æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:189(revnumber)
+msgid "GNOME Terminal User's Guide"
+msgstr "GNOME ç»?端ç?¨æ?·æ??å??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:190(date)
+msgid "May 2000"
+msgstr "2000å¹´5æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:192(para)
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</"
+"email>"
+msgstr ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</"
+"email>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:202(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.3 of GNOME Terminal."
+msgstr "æ?¬æ??å??æ??è¿° 2.24.3 ç??ç?? GNOME ç»?端ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:205(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "å??é¦?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:206(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"è¦?å?? GNOME ç»?端ç¨?åº?æ??æ?¬æ??å??æ?¥å?? bug æ??æ??å?ºå»ºè®®ï¼?è·?é??è¿?个é?¾æ?¥<ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME å??é¦?ç½?页</ulink>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:210(primary)
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME �端"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:213(primary)
+msgid "terminal application"
+msgstr "�端����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:218(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "导�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:219(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> is a terminal emulation "
+"application that you can use to perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"<application>GNOME ç»?端</application>æ?¯ä¸?个ç»?端模æ??å?¨ç¨?åº?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å®?è¿?è¡?å¦?"
+"�任��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:224(term)
+msgid "Access a UNIX shell in the GNOME environment"
+msgstr "� GNOME ����� UNIX shell"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:226(para)
+msgid ""
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
+"at a command line prompt. When you start <application>GNOME Terminal</"
+"application>, the application starts the default shell that is specified in "
+"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+msgstr ""
+"Shell æ?¯ä¸?个解é??并æ?§è¡?å?¨å?½ä»¤æ??示符å¤?é?®å?¥ç??å?½ä»¤ç??ç¨?åº?ã??å½?å?¯å?¨"
+"<application>GNOME ç»?端</application>ï¼?æ?¬ç¨?åº?å?¯å?¨ç³»ç»?è´¦æ?·æ??å®?ç??é»?认 Shellã??æ?¨"
+"å?¯ä»¥é??æ?¶å??æ?¢å?°å?¦ä¸?个shellã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:232(term)
+msgid ""
+"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
+"<application>xterm</application> terminals"
+msgstr ""
+"è¿?è¡?ä»»ä½?设计为è¿?è¡?å?¨ VT102ï¼?VT220 å?? <application>xterm</application> ç»?端中"
+"ç??ç¨?åº?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:234(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
+"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
+"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
+"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
+"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
+"<application>GNOME Terminal</application> accepts all of the escape "
+"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
+"position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+"<application>GNOME ç»?端</application>模æ?? X è??ç??å¼?å??ç??<application>xterm</"
+"application>ç¨?åº?ã??å??è¿?æ?¥ï¼?<application>xterm</application>ç¨?åº?模æ?? DEC VT102 "
+"ç»?端并ä¸?ä¹?æ?¯æ?? DEC VT220 转ä¹?åº?å??ã??转ä¹?åº?å??æ?¯ä¸?串以<keycap>Esc</keycap>å¼?头ç??"
+"å­?符ã??<application>GNOME Terminal</application>æ?¥å?? VT102 å?? VT220 ç»?端æ??æ??ç??"
+"转ä¹?åº?å??ï¼?ç?¨äº?ä¾?å¦?移å?¨å??æ ?å??æ¸?å±?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:245(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:246(para)
+msgid ""
+"The following sections describe how to start <application>GNOME Terminal</"
+"application>."
+msgstr "ä¸?è¾¹ç??ç« è??æ??è¿°æ??æ ·å?¯å?¨ <application>GNOME Terminal</application>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:250(title)
+msgid "Starting GNOME Terminal"
+msgstr "�� GNOME �端"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:251(para)
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Terminal</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "æ?¨ä¹?起以ä¸?å??æ?¹å¼?å?¯å?¨ <application>GNOME ç»?端</application>ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:256(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>åº?ç?¨ç¨?åº?</guimenu> è??å??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:258(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>é??件</guimenu><guimenuitem>ç»?端</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:263(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "�令�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:265(para)
+msgid "Execute the following command: <command>gnome-terminal</command>"
+msgstr "�����令 <command>gnome-terminal</command>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:268(para)
+msgid ""
+"You can use command line options to modify the way in which you run "
+"<application>GNOME Terminal</application>. To view the command line options, "
+"execute the following command: <command>gnome-terminal --help</command>"
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å?½ä»¤è¡?é??项修æ?¹ <application>GNOME ç»?端</application> è¿?è¡?ç??æ?¹å¼?ã??è¦?"
+"æ?¥ç??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?æ?§è¡?å¦?ä¸?å?½ä»¤ï¼?<command>gnome-terminal --help</command>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:276(title)
+msgid "When You First Start GNOME Terminal"
+msgstr "第�次�� GNOME �端�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:277(para)
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Terminal</application> for the first time, "
+"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
+"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
+"name appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</"
+"application> window."
+msgstr ""
+"å?¨æ?¨å?¯å?¨é¦?次<application>GNOME ç»?端</application>ï¼?è¿?个ç¨?åº?以ä¸?ç»?é»?认设置æ??å¼?"
+"è¿?个ã??è¿?ç»?é»?认设置被å?«å??é»?认é??ç½®æ??件ã??é??ç½®æ??件å??å?¨<application>GNOME ç»?端</"
+"application>çª?å?£ç??æ ?é¢?æ ?ä¸?æ?¾ç¤ºã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:280(title)
+msgid "Example of a Default GNOME Terminal Window"
+msgstr "é»?认ç?? GNOME ç»?端ç??ä¾?å­?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:282(screeninfo) C/gnome-terminal.xml:288(phrase)
+#: C/gnome-terminal.xml:352(screeninfo) C/gnome-terminal.xml:358(phrase)
+msgid "GNOME Terminal default window"
+msgstr "GNOME �端�认��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:293(para)
+msgid ""
+"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
+"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
+"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a "
+"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
+"command. By default, <application>GNOME Terminal</application> uses the "
+"default shell specified for the user who starts the application."
+msgstr ""
+"è¿?个ç»?端çª?å?£æ?¾ç¤ºä¸?个å?½ä»¤æ??示符ï¼?å?¨è¿?æ?¨å?¯ä»¥é?®å?¥ UNIX å?½ä»¤ã??å?½ä»¤æ??示符å?¯è?½æ?¯  "
+"%, #, &gt;, $ æ??å?¶å®?æ??å®?å­?符ã??游æ ?å®?ä½?å?¨äº?å?½ä»¤æ??示符æ??è¾¹ã??å½?æ?¨é?®å?¥ UNIX å?½ä»¤"
+"并ä¸?æ??ä¸?<keycap>Return</keycap>ï¼?计ç®?æ?ºæ?§è¡?è¿?个å?½ä»¤ã??é»?认ç??ï¼?"
+"<application>GNOME ç»?端</application>使ç?¨å?¯å?¨ä¸ºè¿?个ç¨?åº?ç??ç?¨æ?·æ??å®?ç??é»?认 "
+"shellã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:296(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> also sets the following "
+"environment variables:"
+msgstr "<application>GNOME �端</application>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:302(varname)
+msgid "TERM"
+msgstr "TERM"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:304(para)
+msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
+msgstr "设置 <literal>xterm</literal> 为é»?认ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:311(varname)
+msgid "COLORTERM"
+msgstr "COLORTERM"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:313(para)
+msgid "Set to <literal>gnome-terminal</literal> by default."
+msgstr "é»?认设置为 <literal>gnome-terminal</literal>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:320(varname)
+msgid "WINDOWID"
+msgstr "WINDOWID"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:322(para)
+msgid "Set to the X11 window identifier by default."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-terminal.xml:331(title)
+msgid "Terminal Profiles"
+msgstr "ç»?端é??ç½®æ??件"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:332(para)
+msgid ""
+"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
+"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
+"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
+"automatically when you start <application>GNOME Terminal</application> in "
+"the profile."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å??建ä¸?个æ?°ç??é??ç½®æ??件ï¼?å??ç»?端æ??交è¿?个æ?°é??ç½®æ??件以修æ?¹å­?符ç?¹å¾?(å¦?å­?ä½?ï¼?é¢?"
+"è?²å??æ??æ??)ã??æ»?å?¨è¡?为ã??çª?å?£æ ?é¢?å??å?¼å®¹æ?§ã??æ?¨å??æ ·ä¹?å?¯ä»¥å?¨é??ç½®æ??件中æ??å®?ä¸?个å?¨å?¯"
+"å?¨ <application>GNOME ç»?端</application>æ?¶è?ªå?¨è¿?è¡?ç??å?½ä»¤ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:334(para)
+msgid ""
+"You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> "
+"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
+"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
+"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
+"application from a command line, use the following command:"
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?为æ¯?ä¸?个ç»?端å®?ä¹?é??ç½®æ??件ï¼?å?¶å?¯"
+"以ä»?<guimenu>ç¼?è¾?</guimenu>è??å??è¿?å?¥ã??æ?¨å?¯ä»¥å®?ä¹?é??è¦?æ?°é??ç??é??ç½®æ??件ã??å½?å?¯å?¨ä¸?个"
+"ç»?端æ?¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©æ?³å¯¹è¿?个ç»?端使ç?¨ç??é??ç½®æ??件ã??æ??è??ï¼?æ?¨ä¹?å?¯ä»¥å?¨ä½¿ç?¨ç»?端æ?¶æ?´æ?¹"
+"ç»?端é??ç½®æ??件ã??è¦?å?¨æ?¨ä»?å?½ä»¤è¡?å?¯å?¨è¿?个ç¨?åº?æ?¶ä¸ºç»?端æ??å®?å??å§?é??ç½®æ??件ï¼?使ç?¨å¦?ä¸?å?½"
+"令�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:336(replaceable)
+msgid "profilename"
+msgstr "é??ç½®æ??件å??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:336(command)
+msgid "gnome-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+msgstr "gnome-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:338(para)
+msgid ""
+"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
+"<application>GNOME Terminal</application>, unless you specify a different "
+"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"å½?å??é??ç½®æ??件ç??å??å­?æ?¾ç¤ºå?¨ <application>GNOME ç»?端</application>ç??æ ?é¢?æ ?中ï¼?é?¤"
+"é??æ?¨å?¨ <guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel> 中æ??å®?äº?ä¸?å??ç??æ ?é¢?æ ?å??å­?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:340(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
+"how to define and use a new terminal profile."
+msgstr ""
+"æ?¥ç?? <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> è?·å??å?³äº?æ??æ ·å®?ä¹?å??使"
+"ç?¨æ?°ç»?端é??ç½®æ??件ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:344(title)
+msgid "Working With Multiple Terminals"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-terminal.xml:345(para)
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> provides a tab feature that "
+"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
+"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
+"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
+"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
+"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+msgstr ""
+"<application>GNOME ç»?端</application>æ??ä¾?æ ?ç­¾å??è?½ï¼?å®?å?¯ä»¥ä½¿æ?¨å?¨å??ä¸?çª?å?£ä¸­æ??å¼?"
+"å¤?个ç»?端ã??æ¯?个ç»?端æ??å¼?äº?ä¸?个å??离ç??æ ?ç­¾ã??ç?¹å?»ç?¸åº?ç??æ ?ç­¾æ?¥å?¨çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºè¿?个ç»?"
+"端ã??å??ä¸?个çª?å?£ä¸­ç??æ¯?个æ ?ç­¾å??ç??ç»?端é?½æ?¯å??离ç??å­?è¿?ç¨?ï¼?æ??以æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ¯?个ç»?端å??"
+"ä¸?å??ç??ä»»å?¡ã??æ?¨ä¹?æ?¯å¯¹å??ä¸?çª?å?£ä¸­ç??ä¸?å??æ ?ç­¾å??ç??ç»?端æ??ä¾?ä¸?å??ç??é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:347(para)
+msgid ""
+"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
+"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"gnome-"
+"terminal-tabbed\"/> shows a <application>GNOME Terminal</application> window "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
+"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"titlebar."
+msgstr ""
+"ç»?端çª?å?£ç??æ ?é¢?æ ?æ?¾ç¤ºå½?å??é??ç½®æ??件ç??å??å­?æ??è??å½?å??é??ç½®æ??件æ??å®?ç??å??å­?ã??<xref "
+"linkend=\"gnome-terminal-tabbed\"/>æ?¾ç¤ºäº?ä¸?个带æ??å??个æ ?签页ç??"
+"<application>GNOME ç»?端</application>çª?å?£ã??æ­¤æ?¶ï¼?å??个æ ?签中ç??æ¯?ä¸?个é?½æ??ä¸?å??ç??"
+"é??ç½®æ??件ã??å½?å??æ´»å?¨æ ?签页ç??é??ç½®æ??件å??--Profile 1ï¼?å?¨æ ?é¢?æ ?ä¸?æ?¾ç¤ºã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:350(title)
+msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
+msgstr "ä¸?个带æ??æ ?ç­¾ç??ç»?端çª?å?£ç??ä¾?å­?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:363(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> for information about how to "
+"open a new tabbed terminal."
+msgstr ""
+"æ?¥ç?? <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/>è?·å??å?³äº?æ??æ ·æ??å¼?ä¸?个æ?°æ ?ç­¾ç»?端"
+"ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:373(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:376(title)
+msgid "Opening and Closing Terminals"
+msgstr "æ??å¼?å??å?³é?­ç»?端"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:379(term)
+msgid "To open a new terminal window:"
+msgstr "è¦?æ??å¼?ä¸?个æ?°ç»?端çª?å?£ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:381(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guimenuitem>æ??å¼?ç»?端</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:383(para)
+msgid ""
+"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
+"the parent terminal."
+msgstr "æ?°ç»?端ä»?ç?¶ç»?端继æ?¿ç¨?åº?设置å??é»?认 shellã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:388(term)
+msgid "To close a terminal window:"
+msgstr "è¦?é??æ?©ä¸?个ç»?端çª?å?£ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:390(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guimenuitem>å?³é?­çª?å?£</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:392(para)
+msgid ""
+"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
+"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>GNOME "
+"Terminal</application> application exits."
+msgstr ""
+"è¿?个å?¨ä½?å?³é?­ç»?端å??ä»?è¿?个ç»?端æ??å¼?ç??ä»»ä½?å­?è¿?ç¨?ã??å¦?æ??å?³é?­æ??å??ä¸?个ç»?端çª?å?£ï¼?"
+"<application>GNOME ç»?端</application>ç¨?åº?å°?é??å?ºã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:397(term)
+msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
+msgstr "���个��中添��个��签�端�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:399(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
+"menuchoice> if there is no submenu."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guisubmenu>æ??å¼?æ ?签页</"
+"guisubmenu><guimenuitem>é»?认</guimenuitem></menuchoice>æ??å?¨æ²¡æ??å­?è??å??æ?¶ä»?ä»?"
+"<menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guimenuitem>æ??å¼?æ ?签页</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:404(term)
+msgid "To display a tabbed terminal:"
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºä¸?个带æ ?ç­¾ç??ç»?端ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:406(para)
+msgid ""
+"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
+"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"å?¨æ?¨æ?³æ?¾ç¤ºç??æ ?签页ä¸?ç?¹å?»ï¼?æ??ä»?<guimenu>æ ?签页</guimenu>è??å??中é??æ?©æ ?ç­¾æ ?é¢?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:409(para)
+msgid ""
+"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
+"between tabs."
+msgstr ""
+"æ??è??ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ ?签页</guimenu><guimenuitem>å??ä¸?个æ ?ç­¾</"
+"guimenuitem></menuchoice>æ??<menuchoice><guimenu>æ ?签页</guimenu><guimenuitem>"
+"å??ä¸?个æ ?签页</guimenuitem></menuchoice>æ?¥å?¨æ ?ç­¾ä¹?é?´å¯¼è?ªã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:415(term)
+msgid "To close a tabbed terminal:"
+msgstr "è¦?å?³é?­ä¸?个带æ ?ç­¾ç??ç»?端ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:420(para)
+msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ?¨æ?³å?³é?­ç??带æ ?ç­¾ç??ç»?端ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:425(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guimenuitem>å?³é?­æ ?ç­¾</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:435(title)
+msgid "Managing Profiles"
+msgstr "管ç??é??ç½®æ??件"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:438(term)
+msgid "To add a new profile:"
+msgstr "è¦?æ·»å? ä¸?个æ?°ç??é??ç½®æ??件ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:443(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ??件</guimenu><guimenuitem>æ?°å»ºé??ç½®æ??件</"
+"guimenuitem></menuchoice>æ?¥æ?¾ç¤º <guilabel>æ?°å»ºé??ç½®æ??件</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:447(para)
+msgid ""
+"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
+msgstr "å?¨ <guilabel>é??ç½®æ??件å??</guilabel> æ??æ?¬æ¡?中è¾?å?¥æ?°é??ç½®æ??件å??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:451(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
+"which you want to base the new profile."
+msgstr ""
+"使ç?¨ <guilabel>å?ºäº?</guilabel> ä¸?æ??è??å??æ?¥é??æ?©æ?°é??ç½®æ??件å?ºäº?ç??é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:455(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
+"Profile</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?» <guibutton>å??建</guibutton> æ?¥æ?¾ç¤º <guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:459(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>GNOME Terminal</"
+"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
+"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>å?³é?­</guibutton>ã??<application>GNOME ç»?端</application>å??"
+"<menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guisubmenu>æ?´æ?¹é??ç½®æ??件</guisubmenu></"
+"menuchoice>å­?è??å??中添å? é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:467(term)
+msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
+msgstr "è¦?æ?´æ?¹å¸¦æ ?ç­¾ç??ç»?端ç??é??ç½®æ??件ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:472(para)
+msgid ""
+"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
+"profile."
+msgstr "ç?¹å?»æ?¨æ?³æ?´æ?¹é??ç½®æ??件ç??æ ?签页ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:476(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
+"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guisubmenu>æ?´æ?¹é??ç½®æ??件</"
+"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>é??ç½®æ??件</replaceable></guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:484(term)
+msgid "To edit a profile:"
+msgstr "è¦?ç¼?è¾?é??ç½®æ??件ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:486(para)
+msgid ""
+"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
+"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"å?¨ <guilabel>Editing Profile</guilabel>对è¯?æ¡?中ç¼?è¾?é??ç½®æ??件ã??æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹"
+"���<guilabel>Editing Profile</guilabel>对���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:490(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guisubmenu>å½?å??é??ç½®æ??件</"
+"guisubmenu></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:494(para)
+msgid ""
+"Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current "
+"Profile</guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"å?³é?®ç?¹å?»ç»?端çª?å?£ï¼?ç?¶å??ä»?å¿«æ?·è??å??中é??æ?© <guimenuitem>ç¼?è¾?å½?å??é??ç½®æ??件</"
+"guimenuitem>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:498(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
+"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
+"profiles, see <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guisubmenu>é??ç½®æ??件s</guisubmenu></"
+"menuchoice>ï¼?é??æ?©è¦?ç¼?è¾?ç??é??ç½®æ??件ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ç¼?è¾?</guibutton>ã??è¦?è?·"
+"å??æ?¨å?¯ä»¥å?¨é??ç½®æ??件中设置ç??é??项ï¼?æ?¥ç??<xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/"
+">ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:505(term)
+msgid "To delete a profile:"
+msgstr "è¦?å? é?¤ä¸?个é??ç½®æ??件ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:510(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é??ç½®æ??件</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:514(para)
+msgid ""
+"Select the name of the profile that you want to delete in the "
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
+"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>Profiles</guilabel>å??表中é??æ?©æ?¨è¦?å? é?¤ç??é??ç½®æ??件å??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»"
+"<guibutton>å? é?¤</guibutton>ã??æ?¾ç¤º<guilabel>å? é?¤é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:518(para)
+msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
+msgstr "ç?¹å?» <guibutton>å? é?¤</guibutton>æ?¥ç¡®è®¤è¿?个å? é?¤å?¨ä½?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:522(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>å?³é?­</guibutton>æ?¥å?³é?­<guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:532(title)
+msgid "Modifying a Terminal Window"
+msgstr "���个�端��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:535(term)
+msgid "To hide the menubar:"
+msgstr "è¦?é??è??è??å??æ ?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:537(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?¾ç¤ºè??å??æ ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:542(term)
+msgid "To show a hidden menubar:"
+msgstr "è¦?æ?¾ç¤ºé??è??ç??è??å??æ ?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:544(para)
+msgid ""
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"å?¨ç»?端çª?å?£å?³é?®ç?¹å?», ç?¶å??å?¨å¿«æ?·è??å??中é??æ?© <guimenuitem>æ?¾ç¤ºè??å??æ ?</"
+"guimenuitem>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:548(term)
+msgid ""
+"To display the <application>GNOME Terminal</application> window in full-"
+"screen mode:"
+msgstr "�以��模��示<application>GNOME �端</application>���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:550(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
+"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
+"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>å?¨å±?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??å?¨å±?模å¼?å?¨ä¸?个å??满æ?´ä¸ªå±?å¹?ç??çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºæ??æ?¬ã??è¿?个çª?å?£ä¸?å??å?«ä¸?个çª?"
+"å?£æ¡?æ?¶æ??æ ?é¢?æ ?ã??è¦?ä»?è¿?个模å¼?é??å?ºï¼?å??次é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</"
+"guimenu><guimenuitem>å?¨å±?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:554(term)
+msgid "To change the appearance of the terminal window:"
+msgstr "è¦?æ?´æ?¹ç»?端çª?å?£ç??å¤?è§?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:556(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> for information about the "
+"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
+"change the background color, or the location of the scrollbar."
+msgstr ""
+"æ?¥ç??<xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>è?·å??æ?´å¤?å?³äº?æ?¨å?¯ä»¥å?¨<guilabel>ç¼?"
+"è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?中æ?´æ?¹ç»?端çª?å?£å¤?è§?ç??é??项ç??æ?´å¤?ä¿¡æ?¯ã??ä¾?å¦?ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ?´"
+"æ?¹è??æ?¯è?²æ??æ»?å?¨æ?¡ç??ä½?ç½®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:563(title)
+msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-terminal.xml:566(term)
+msgid "To scroll through previous commands and output:"
+msgstr "è¦?ç¿»é??å??å??ç??å?½ä»¤å¹¶æ?¾ç¤ºï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:568(para)
+msgid "Perform one of the following actions:"
+msgstr "æ?§è¡?å¦?ä¸?ä¹?ä¸?ç??å?¨ä½?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:573(para)
+msgid ""
+"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
+"window."
+msgstr "使ç?¨æ»?å?¨æ?¡ï¼?å?¶ä¸?è?¬æ?¯å?¨ç»?端çª?å?£ç??å?³è¾¹æ?¾ç¤ºã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:577(para)
+msgid ""
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
+"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+"æ??ä¸? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>ï¼?"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>ï¼?"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>æ?? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>ç»?å??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:581(para)
+msgid ""
+"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
+"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
+"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
+"Profile</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"å?¨ç»?端çª?å?£ä¸­ï¼?æ?¨å?¯ä»¥å??æ»?ç??è¡?æ?°æ?¯ç?±<guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?ç??"
+"<guilabel>æ»?å?¨</guilabel>æ ?签中ç??<guilabel>å??æ»?</guilabel>设置å?³å®?ç??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:586(term)
+msgid "To select and copy text:"
+msgstr "è¦?é??æ?©å??å¤?å?¶æ??æ?¬ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:588(para)
+msgid "You can select text in any of the following ways:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥é??è¿?å¦?ä¸?ä»»ä½?æ?¹å¼?é??æ?©æ??æ?¬ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:593(para)
+msgid ""
+"To select a character at a time, click on the first character that you want "
+"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
+msgstr ""
+"è¦?ä¸?次é??æ?©è¿?ç»­å­?符ï¼?å?¨æ?¨è¦?é??æ?©ç??第ä¸?个å­?符ä¸?ç?¹å?»å¹¶ä¸?æ??å?¨é¼ æ ?å?°æ?¨è¦?é??æ?©ç??æ??å??"
+"ä¸?个å­?符ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:597(para)
+msgid ""
+"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
+"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
+"are selected individually."
+msgstr ""
+"è¦?以å??è¯?为å??ä½?é??æ?©ï¼?å?¨æ?¨è¦?é??æ?©ç??第ä¸?个å??è¯?ä¸?å??å?»å¹¶ä¸?æ??å?¨é¼ æ ?å?°æ?¨è¦?é??æ?©ç??æ??å??"
+"ä¸?个å??è¯?ã??符å?·å??ç?¬å?°è¢«é??æ?©ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:601(para)
+msgid ""
+"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
+"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+msgstr "è¦?以è¡?为å??ä½?é??æ?©ï¼?å?¨è¦?é??æ?©ç??èµ·å§?è¡?ä¸?å?»å¹¶æ??å?¨é¼ æ ?å?°è¦?é??æ?©ç??æ??å??ä¸?è¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:605(para)
+msgid ""
+"These actions select all text between the first and last items. For all text "
+"selections, <application>GNOME Terminal</application> copies the selected "
+"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
+"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¿?个å?¨ä½?é??æ?©ä»?第ä¸?个å?°æ??å??ä¸?个æ?¡ç?®ç??æ??æ??æ??æ?¬ã??对äº?æ??æ??ç??æ??æ?¬é??æ?©ï¼?"
+"<application>GNOME ç»?端</application>å?¨æ?¨é??æ?¾é¼ æ ?æ?¶ï¼?å¤?å?¶é??中ç??æ??æ?¬å?°å?ªè´´æ?¿ã??"
+"è¦?æ??ç¡®ç??å¤?å?¶é??中ç??æ??æ?¬ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
+"å¤?å?¶</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:610(term)
+msgid "To paste text into a terminal:"
+msgstr "è¦?å?¨ç»?端中ç²?è´´æ??æ?¬ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:612(para)
+msgid ""
+"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
+"a terminal by performing one of the following actions:"
+msgstr ""
+"å¦?æ??æ?¨å·²ç»?å°?ä¸?段æ??æ?¬å¤?å?¶å?°äº?å?ªå??æ?¿ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ?§è¡?å¦?ä¸?å?¨ä½?å°?è¿?段æ??æ?¬ç²?è´´å?°ç»?端ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:616(para)
+msgid ""
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
+"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
+msgstr ""
+"è¦?ç²?è´´æ?¨ä»?é??è¿?é??æ?©å¤?å?¶ç??æ??æ?¬ï¼?å?¨å?½ä»¤æ??示符å¤?ç?¹å?»ä¸­é?®ã??å¦?æ??æ?¨ç??é¼ æ ?没æ??中é?®ï¼?"
+"æ?¥ç?? X Server æ??æ¡£è?·å??å¦?ä½?模æ??ä¸?个鼠æ ?中é?®ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:620(para)
+msgid ""
+"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?ç²?è´´æ?¨æ??ç¡®å¤?å?¶ç??æ??æ?¬ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>"
+"ç²?è´´</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:627(term)
+msgid "To drag a file name into a terminal window:"
+msgstr "è¦?æ??å?¨ä¸?个æ??件å??å?°ç»?端çª?å?£ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:629(para)
+msgid ""
+"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
+"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥ä»?å?¶å®?ç¨?åº?(å¦?æ??件管ç??å?¨)æ??å?¨ä¸?个æ??件å??å?°ç»?端ã??ç»?端æ?¾ç¤ºè¿?个æ??件ç??è·¯å¾?å??"
+"å?¨å??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:634(term)
+msgid "To access a link:"
+msgstr "����个���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:636(para)
+msgid ""
+"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
+"perform the following steps:"
+msgstr "è¦?è¿?å?¥ä¸?个å?¨ç»?端中æ?¾ç¤ºç??ç»?ä¸?èµ?æº?å®?ä½?符(URL)ï¼?æ?§è¡?å¦?ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:640(para)
+msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
+msgstr "移å?¨é¼ æ ?å?° URLï¼?ç?´å?° URL 被ä¸?å??线ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:644(para)
+msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
+msgstr "å?¨ URL ä¸?å?³é?®ç?¹å?»æ??å¼?ä¸?个快æ?·è??å??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:648(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
+"display the file located at the URL."
+msgstr ""
+"é??æ?© <guimenuitem>Open Link</guimenuitem>å?¯å?¨å?³è??ç??åº?ç?¨ç¨?åº?并æ?¾ç¤º URL å?³è??ç??"
+"æ??件ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:658(title)
+msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
+msgstr "æ?¥ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®è®¾ç½®"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:659(para)
+msgid ""
+"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
+"<application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+msgstr ""
+"è¦?æ?¥ç??<application>GNOME Terminal</application>ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®è®¾ç½®ï¼?é??æ?©"
+"<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é?®ç??å¿«æ?·é?®</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??<guilabel>é?®ç??å¿«æ?·é?®</guilabel>对è¯?æ¡?å??å?«å¦?ä¸?å??容ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:663(guilabel)
+msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr "ç¦?ç?¨æ??æ??ç??æ??å¼?è??å??ç??å¿«æ?·é?® (ä¾?å¦? Alt+f æ??å¼?æ??件è??å??)"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:665(para)
+msgid ""
+"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
+"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
+"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"with the access key to perform the action."
+msgstr ""
+"å??é??è¿?项ç¦?ç?¨å®?ä¹?ç?¨æ?¥æ?¯æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨é?®ç??代æ?¿é¼ æ ?é??æ?©è??å??æ?¡ç?®ç??访é?®é?®ã??æ¯?个访é?®é?®"
+"é??è¿?å?¨è??å??é?£æ??对è¯?æ¡?é??项ä¸?ç??å??è¾¹æ??个ä¸?å??线ç??å­?æ¯?æ ?æ??ã??æ??äº?æ??å?µä¸?ï¼?é??è¦?å??æ?¶æ??"
+"ä¸?<keycap>Alt</keycap>é?®å??é?£ä¸ªè®¿é?®é?®æ?¥æ?§è¡?è¿?个å?¨ä½?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:670(guilabel)
+msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "ç¦?ç?¨è??å??å¿«æ?·é?® (é»?认æ?¯ F10)"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:672(para)
+msgid ""
+"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
+"you to access the <application>GNOME Terminal</application> menus. The "
+"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+msgstr ""
+"å??é??è¿?个é??项以ç¦?ç?¨å®?ä¹?ç?¨äº?å¼?å?¯<application>GNOME ç»?端</application>è??å??ç??å¿«æ?·"
+"é?®ã??é»?认ç??å¼?å?¯è??å??ç??å¿«æ?·é?®æ?¯<keycap>F10</keycap>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:677(guilabel)
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "å¿«æ?·é?®"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:679(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
+"shortcut keys that are defined for each menu item."
+msgstr ""
+"è¿?个对è¯?æ¡?ç??<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>è??å??å?ºäº?æ¯?个è??å??æ?¡ç?®ç??å¿«æ?·é?®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:681(para)
+msgid ""
+"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
+msgstr "ä¸?æ?¯æ??æ??ç??é?®é?½è?½ä½?为快æ?·é?®ï¼?ä¾?å¦?<keycap>Tab</keycap>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:688(title)
+msgid "Text Size"
+msgstr "��大�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:689(para)
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize the text in the GNOME Terminal "
+"window:"
+msgstr "æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¦?ä¸?æ?¹æ³?é??æ?°è°?æ?´ GNOME ç»?端çª?å?£ä¸­å­?ä½?ç??大å°?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:691(para)
+msgid ""
+"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?å¢?大å­?ä½?ç??大å°?ï¼?é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?¾å¤§</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:693(para)
+msgid ""
+"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?å??å°?å­?ä½?ç??大å°?ï¼?é??æ?© <menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>缩å°?</"
+"guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:695(para)
+msgid ""
+"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"è¦?以å®?é??大å°?æ?¥ç??æ??æ?¬ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>æ?¥ç??</guimenu><guimenuitem>æ?®"
+"é??大å°?</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:702(title)
+msgid "To Change the Terminal Title"
+msgstr "����端��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:703(para)
+msgid ""
+"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
+"following steps:"
+msgstr "è¦?æ?´æ?¹ç»?端中å½?å??æ?¾ç¤ºç??æ ?é¢?ï¼?æ?§è¡?å¦?ä¸?步骤ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:707(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guimenuitem>设置æ ?é¢?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:710(para)
+msgid ""
+"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
+"<application>GNOME Terminal</application> applies the change immediately."
+msgstr ""
+"å?¨<guilabel>æ ?é¢?</guilabel>æ??æ?¬æ¡?è¾?å?¥æ?°ç??æ ?é¢?ã??<application>GNOME ç»?端</"
+"application>ç«?å?³ä½¿ç?¨è¿?个æ?´æ?¹ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:713(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>å?³é?­</guibutton>以å?³é?­<guilabel>设置æ ?é¢?</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:719(title)
+msgid "To Change the Character Encoding"
+msgstr "����符��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:720(para)
+msgid ""
+"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
+"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
+"select the appropriate encoding."
+msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹å­?符ç¼?ç ?ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guisubmenu>设置å­?符ç¼?"
+"ç ?</guisubmenu></menuchoice>ï¼?ç?¶å??é??æ?©ç?¸åº?ç??ç¼?ç ?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:725(title)
+msgid "To Change the List of Character Encodings"
+msgstr "è¦?æ?´æ?¹å­?符ç¼?ç ?å??表"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:726(para)
+msgid ""
+"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
+"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"è¦?æ?´æ?¹<guisubmenu>设置å­?符ç¼?ç ?</guisubmenu>è??å??中æ?¾ç¤ºç??å­?符ç¼?ç ?å??表ï¼?æ?§è¡?å¦?ä¸?"
+"步骤�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:731(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guisubmenu>设置å­?符ç¼?ç ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>æ·»å? æ??å? é?¤</guimenuitem></menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:735(para)
+msgid ""
+"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
+"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
+"list box, then click the right arrow button."
+msgstr ""
+"è¦?å??<guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu>è??å??中添å? ä¸?个ç¼?ç ?ï¼?å?¨"
+"<guilabel>å?¯ç?¨ç??ç¼?ç ?</guilabel>å??表æ¡?中é??æ?©è¿?个ç¼?ç ?ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»å?³å??箭头æ??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:739(para)
+msgid ""
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
+"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
+"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+msgstr ""
+"è¦?ä»?<guisubmenu>设置å­?符ç¼?ç ?</guisubmenu>è??å??中移é?¤ä¸?个ç¼?ç ?ï¼?å?¨<guilabel>è??å??"
+"中æ?¾ç¤ºç??ç¼?ç ?</guilabel>å??表æ¡?中é??æ?©è¿?个ç¼?ç ?ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»å·¦å??箭头æ??é?®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:743(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
+"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>Close</guibutton>以å?³é?­<guilabel>æ·»å? æ??å? é?¤ç»?端ç¼?ç ?</guilabel>"
+"对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:751(title)
+msgid "To Recover Your Terminal"
+msgstr "è¦?æ?¢å¤?æ?¨ç??ç»?端"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:752(para)
+msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ä½¿ç?¨ç»?端æ??é?®é¢?ï¼?æ?¬è??æ??ä¾?ä¸?äº?建议ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:757(term)
+msgid "To reset the state of the terminal:"
+msgstr "è¦?å¤?ä½?ç»?端ç??ç?¶æ??ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:759(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guimenuitem>å¤?ä½?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:767(term)
+msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
+msgstr "è¦?é??ç½®ç»?端并æ¸?ç??å±?å¹?ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:769(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç»?端</guimenu><guimenuitem>å¤?ä½?并æ¸?å±?</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:781(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "é¦?é??项"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:782(para)
+msgid ""
+"To configure <application>GNOME Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
+"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
+"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<guibutton>Edit</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦?é??ç½®<application>GNOME ç»?端</application>ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</"
+"guimenu><guimenuitem>å½?å??é??ç½®æ??件</guimenuitem></menuchoice>ã??è¦?é??ç½®æ?¨è®¾ç½®ç??"
+"å?¶ä»?é??ç½®æ??件ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é??ç½®æ??件</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼?é??æ?©è¦?ç¼?è¾?ç??é??ç½®æ??件ï¼?ç?¹å?»<guibutton>ç¼?è¾?</"
+"guibutton>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:784(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
+"tabbed sections that you can use to configure <application>GNOME Terminal</"
+"application>:"
+msgstr ""
+"<guilabel>ç¼?è¾?é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?å??å?«å¦?ä¸?æ ?ç­¾ï¼?æ?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å?¶é??ç½®"
+"<application>GNOME �端</application>�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:803(title)
+msgid "General"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:807(guilabel)
+msgid "Profile name"
+msgstr "é??ç½®æ??件å??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:809(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
+msgstr "使ç?¨è¿?个æ??æ?¬æ¡?æ??å®?å½?å??é??ç½®æ??件ç??å??å­?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:816(guilabel)
+msgid "Use the system fixed width font"
+msgstr "使�系��宽��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:818(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
+"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
+"application> preference tool."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?项使ç?¨æ ?å??ç­?宽å­?ä½?ï¼?å?¶æ?¯å?¨<application>å¤?è§?</application>é¦?é??项工å?·ç??"
+"<guilabel>å­?ä½?</guilabel>æ ?签中æ??å®?ç??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:825(guilabel)
+msgid "Font"
+msgstr "å­?ä½?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:827(para)
+msgid ""
+"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
+"guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»è¿?个æ??é?®æ?¥ä¸ºç»?端é??æ?©ä¸?个å­?ä½?ç±»å??å??å­?ä½?大å°?ã??è¿?个æ??é?®å?ªæ??å?¨ <guilabel>使ç?¨"
+"ç³»ç»?ç»?端å­?ä½?</guilabel>é??项没æ??被é??æ?©æ?¶æ??被å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:833(guilabel)
+msgid "Allow bold text"
+msgstr "å??许ç²?ä½?å­?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:835(para)
+msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
+msgstr "é??æ?©è¿?项使ç»?端æ?¾ç¤ºç²?ä½?å­?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:842(guilabel)
+msgid "Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "å?¨æ?°ç»?端中é»?认æ?¾ç¤ºè??å??æ ?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:845(para)
+msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
+msgstr "é??æ?©è¿?项å?¨æ?°ç»?端çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºè??å??æ ?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:852(guilabel)
+msgid "Terminal bell"
+msgstr "ç»?端å??é??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:854(para)
+msgid "Select this option to enable the terminal bell."
+msgstr "é??æ?©è¿?项å?¯ç?¨ç»?端å??é??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:861(guilabel)
+msgid "Select-by-word characters"
+msgstr "é??æ?©å??è¯?ç??æ ?è¯?å­?符"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:863(para)
+msgid ""
+"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
+"<application>GNOME Terminal</application> considers to be words when you "
+"select text by word. See <xref linkend=\"gnome-terminal-contents\"/> for "
+"more information about how to select text by word."
+msgstr ""
+"使ç?¨è¿?个æ??æ?¬æ¡?æ??å®?å?¨æ?¨æ??å??è¯?为å??ä½?é??æ?©æ??æ?¬æ?¶<application>GNOME ç»?端</"
+"application>认为æ?¯å??è¯?ç??å­?符æ??å­?符ç»?ã??å??ç??<xref linkend=\"gnome-terminal-"
+"contents\"/>è?·å??æ?´å¤?å?³äº?æ??样以å??è¯?为å??ä½?é??æ?©æ??æ?¬ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:872(title)
+msgid "Title and Command"
+msgstr "æ ?é¢?å??å?½ä»¤"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:876(guilabel)
+msgid "Initial title"
+msgstr "å??å§?æ ?é¢?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:878(para)
+msgid ""
+"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
+"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
+"new initial title."
+msgstr ""
+"使ç?¨è¿?个æ??æ?¬æ¡?æ??å®?使ç?¨è¿?个é??ç½®æ??件ç??ç»?端ç??å??å§?æ ?é¢?ã??ä»?å½?å??ç»?端å?¯å?¨ç??æ?°ç»?端使"
+"ç?¨è¿?个æ?°å??å§?æ ?é¢?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:885(guilabel)
+msgid "When terminal commands set their own titles"
+msgstr "ç»?端å?½ä»¤è®¾ç½®å?¶è?ªå·±ç??æ ?é¢?æ?¶"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:887(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
+"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
+msgstr ""
+"使ç?¨ä¸?æ??è??å??æ??å®?æ??æ ·å¤?ç??å?¨æ??设置ç??æ ?é¢?ï¼?å?³ï¼?ç»?端æ ?é¢?ç?±å?¶ä¸­è¿?è¡?ç??å?½ä»¤è®¾ç½®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:894(guilabel)
+msgid "Run command as a login shell"
+msgstr "以�� shell �����令"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:896(para)
+msgid ""
+"Select this option to force the command that currently runs inside the "
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
+"has no effect."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?项强迫å½?å??è¿?è¡?å?¨ç»?端中ç??å?½ä»¤æ??ç?§ç?»å½? shell æ?¹å¼?è¿?è¡?ã??å¦?æ??è¿?个å?½ä»¤ä¸?æ?¯ "
+"shellï¼?è¿?项设置æ? æ??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:903(guilabel)
+msgid "Update login records when command is launched"
+msgstr "���令�����记�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:905(para)
+msgid ""
+"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
+"shell is opened."
+msgstr "é??æ?©è¿?项å?¨ä¸?个æ?° shell æ??å¼?æ?¶å?¨ç?»å½?è®°å½?中æ??å?¥ä¸?个æ?°æ?¡ç?®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:912(guilabel)
+msgid "Run a custom command instead of my shell"
+msgstr "è¿?è¡?è?ªå®?ä¹?å?½ä»¤è??ä¸?æ?¯ Shell"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:915(para)
+msgid ""
+"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
+"guilabel> text box."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?项以å?¨ç»?端中è¿?è¡?æ??å®?å?½ä»¤è??ä¸?æ?¯é??常ç?? shellã??å?¨ <guilabel>è?ªå®?ä¹?å?½ä»¤</"
+"guilabel>æ??æ?¬æ¡?中æ??å®?è?ªå®?ä¹?å?½ä»¤ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:922(guilabel)
+msgid "When command exits"
+msgstr "å?¨å?½ä»¤é??å?ºæ?¶"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:924(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
+"exits."
+msgstr "使ç?¨ä¸?æ??è??å??æ??å®?å?½ä»¤é??å?ºæ?¶æ?§è¡?ç??å?¨ä½?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:932(title)
+msgid "Colours"
+msgstr "��"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:936(guilabel)
+msgid "Foreground and Background"
+msgstr "å??æ?¯å??è??æ?¯"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:939(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
+"the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in "
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
+"tool</ulink>."
+msgstr ""
+"é??æ?©<guilabel>Use colours from system theme</guilabel>é??项ï¼?使ç?¨ GNOME æ¡?é?¢ä¸»"
+"é¢?æ??å®?ç??é¢?è?²ï¼?å?¶æ?¯å?¨<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-theme"
+"\"><application>å¤?è§?</application> é¦?é??项工å?·</ulink>ç??<guilabel>主é¢?</"
+"guilabel>æ ?ç­¾é??æ?©ç??ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:942(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
+"foreground and background colors for the terminal. <application>GNOME "
+"Terminal</application> supports the following foreground and background "
+"color combinations:"
+msgstr ""
+"使ç?¨<guilabel>å??ç½®æ?¹æ¡?</guilabel>ä¸?æ??è??å??为ç»?端æ??å®?å??æ?¯è?²å??è??æ?¯è?²ã??"
+"<application>GNOME ç»?端</application>æ?¯æ??å¦?ä¸?å??æ?¯è?²å??è??æ?¯è?²ç»?å??ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:948(guilabel)
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "é»?å­?æµ?é»?è??æ?¯"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:953(guilabel)
+msgid "Black on white"
+msgstr "����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:958(guilabel)
+msgid "Gray on black"
+msgstr "����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:963(guilabel)
+msgid "Green on black"
+msgstr "绿���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:968(guilabel)
+msgid "White on black"
+msgstr "����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:973(guilabel)
+msgid "Custom"
+msgstr "���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:975(para)
+msgid ""
+"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
+"scheme."
+msgstr "è¿?个é??项æ?¯æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©å?¨å·²é??ç??é??è?²æ?¹æ¡?中没æ??ç??é¢?è?²ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:980(para)
+msgid ""
+"The actual display of the foreground and background colors can vary "
+"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
+"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
+"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
+"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+
+#: C/gnome-terminal.xml:983(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
+"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
+"theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>æ??æ?¬é¢?è?²</guibutton>æ??é?®ä»¥æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©ç»?端æ??æ?¬é¢?è?²</"
+"guilabel>对è¯?æ¡?ã??使ç?¨è?²è½®æ??è?ªæ??æ¡?æ?¥è?ªå®?ä¹?æ?³è¦?ç?¨äº?æ??æ?¬ç??é¢?è?²ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»"
+"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??<guibutton>æ??æ?¬é¢?è?²</guibutton>æ??é?®å?ªæ??å?¨"
+"<guilabel>使ç?¨ç³»ç»?主é¢?中ç??é¢?è?²</guilabel>é??项没æ??é??中æ?¶æ??被å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:986(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
+"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
+"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ç?¹å?»<guibutton>è??æ?¯é¢?è?²</guibutton>æ??é?®æ?¾ç¤º<guilabel>é??æ?©ç»?端è??æ?¯é¢?è?²</"
+"guilabel>对è¯?æ¡?ã??使ç?¨è?²è½®æ??è?ªæ??æ¡?è?ªå®?ä¹?æ?³ç?¨äº?è??æ?¯ç??é¢?è?²ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>"
+"ç¡®å®?</guibutton>ã??<guibutton>è??æ?¯é¢?è?²</guibutton>æ??é?®å?ªæ??å?¨<guilabel>使ç?¨ç³»ç»?"
+"主é¢?é¢?è?²</guilabel>é??项没æ??被é??中æ?¶æ??å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:993(guilabel)
+msgid "Palette"
+msgstr "���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:995(para)
+msgid ""
+"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
+"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
+"terminal use an index number to specify a color from this palette."
+msgstr ""
+"ç»?端模æ??å?¨å?ªè?½å??æ?¶ä½¿ç?¨ 16 ç§?é¢?è?²ç»?å?¶æ??æ?¬ã??è°?è?²æ?¿æ??å®?äº?è¿? 16 ç§?é¢?è?²ã??ç»?端中è¿?"
+"è¡?ç??ç¨?åº?使ç?¨ä¸?个索å¼?æ?°å­?æ?¥ä»?è°?è?²æ?¿ä¸­æ??å®?é¢?è?²ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:997(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
+"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
+"terminal window both update to show the scheme."
+msgstr ""
+"使ç?¨<guilabel>å??ç½®æ?¹æ¡?</guilabel>ä¸?æ??è??å??é??æ?©é¢?设ç??é¢?è?²æ?¹æ¡?ã??ä¸?è¾¹ç??è°?è?²æ?¿å??ç»?"
+"端çª?å?£ä¸­ç??å??容å??æ?¶æ?´æ?°ä»¥æ?¾ç¤ºè¿?ç§?æ?¹æ¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:998(para)
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
+"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"使ç?¨<guilabel>è°?è?²æ?¿</guilabel>è?ªå®?ä¹?å?¨è?ªå®?ä¹?è°?è?²æ?¿ä¸­ç?? 16 ç§?é»?认ç??é¢?è?²ã??è¦?è?ª"
+"å®?ä¹?ä¸?ç§?é¢?è?²ï¼?å?¨è¿?ç§?é¢?è?²ä¸?ç?¹å?»ï¼?以æ?¾ç¤º<guilabel>è°?è?²æ?¿é¢?è?²</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+"使ç?¨è?²è½®æ??è?ªæ??æ¡?æ?¥è?ªå®?ä¹?é¢?è?²ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1005(title)
+msgid "Effects"
+msgstr "æ??æ??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1009(guilabel)
+msgid "Background"
+msgstr "è??æ?¯"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1011(para)
+msgid ""
+"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+msgstr "为ç»?端çª?å?£è®¾ç½®è??æ?¯ã??æ??å¦?ä¸?é??项ï¼?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1017(guilabel)
+msgid "Solid color"
+msgstr "å®?è?²"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1019(para)
+msgid ""
+"Select this option to use the background color that is specified in the "
+"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
+"terminal."
+msgstr ""
+"é??æ?©æ­¤é¡¹ä½¿ç?¨å?¨<guilabel>Colors</guilabel>æ ?签中æ??å®?ç??è??æ?¯é¢?è?²ä½?为ç»?端ç??è??æ?¯é¢?"
+"è?²ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1025(guilabel)
+msgid "Background image"
+msgstr "è??æ?¯å?¾ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1027(para)
+msgid ""
+"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
+"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?项使ç»?端使ç?¨ä¸?å¼ å?¾å??ä½?为è??æ?¯ã??使ç?¨<guilabel>å?¾å??æ??件</guilabel>ä¸?æ??å¼?ç»?"
+"å??æ¡?æ?¥æ??å®?å?¾å??æ??件ç??ä½?ç½®å??å??å­?ã??æ??è??ï¼?ç?¹å?»<guibutton>æµ?è§?</guibutton>æ?¥å¯»æ?¾å??"
+"é??æ?©å?¾å??æ??件ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1030(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
+"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
+"terminal. If you do not select this option, the background image remains "
+"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
+"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
+msgstr ""
+"é??æ?©<guilabel>è??æ?¯å?¾å??å?¯ä»¥æ»?å?¨</guilabel>é??项ï¼?å?¯ç?¨å?¨é??è¿?ç»?端æ»?å?¨æ?¶è??æ?¯å?¾å??è·?"
+"é??æ??æ?¬æ»?å?¨ã??å¦?æ??没æ??é??æ?©è¿?项ï¼?è??æ?¯å?¾ç??å?ºå®?å?¨ç»?端è??æ?¯ä¸?ï¼?å?ªæ??æ??å­?æ»?å?¨ã??è¿?项å?ª"
+"æ??å?¨æ?¨é??æ?©äº?<guilabel>è??æ?¯å?¾å??</guilabel>é??项æ?¶æ??å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1034(guilabel)
+msgid "Transparent background"
+msgstr "é??æ??è??æ?¯"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1036(para)
+msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
+msgstr "é??æ?©è¿?个é??项å?¨ç»?端中使ç?¨é??æ??è??æ?¯ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1045(guilabel)
+msgid "Shade transparent or image background"
+msgstr "å? æ·±å?¾å??æ??é??æ??è??æ?¯"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1048(para)
+msgid ""
+"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
+"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
+"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
+msgstr ""
+"使ç?¨è¿?个æ»?å??å? æ·±æ??å??æ·¡ç»?端ç??è??æ?¯ã??è¿?个é??项å?ªæ??å?¨æ?¨é??æ?©äº?<guilabel>è??æ?¯å?¾å??</"
+"guilabel>æ??<guilabel>é??æ??è??æ?¯</guilabel>é??项æ?¶æ??å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1057(title)
+msgid "Scrolling"
+msgstr "æ»?å?¨"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1061(guilabel)
+msgid "Scrollbar is"
+msgstr "���"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1063(para)
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
+"terminal window."
+msgstr "使ç?¨è¿?个ä¸?æ??è??å??æ??å®?ç»?端çª?å?£ç??æ»?å?¨æ?¡ä½?ç½®ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1070(guilabel)
+msgid "Scrollback ... lines"
+msgstr "å??æ»? ... è¡?"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1072(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
+"last 100 lines displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"使ç?¨è¿?个è?ªæ??æ¡?æ??å®?å?¯ä»¥ä½¿ç?¨æ»?å?¨æ?¡å??æ»?ç??è¡?æ?°ã??ä¾?å¦?ï¼?å¦?æ??æ?¨æ??å®?å?¯ä»¥å??æ»? 100 è¡?ï¼?"
+"å?¨ç»?端ä¸?æ?¾ç¤ºæ??å?? 100 è¡?ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1079(guilabel)
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "�����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1081(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
+"the terminal continues to display more output from a command."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?个é??项使æ?¨å?¨ç»?端ä»?ä¸?个å?½ä»¤ç»§ç»­æ?¾ç¤ºæ?´å¤?ç??è¾?å?ºæ?¶å?¯ä»¥æ»?å?¨å?¨ç»?端ç??è¾?å?ºã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1088(guilabel)
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "�����"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1090(para)
+msgid ""
+"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
+"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
+"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
+"prompt."
+msgstr ""
+"é??æ?©è¿?项å??许æ?¨æ??ä¸?ä»»ä½?é?®æ?¥æ»?å?¨ç»?端çª?å?£è?³å?½ä»¤æ??示符ã??è¿?个å?¨ä½?å?ªå?¨æ?¨å??ä¸?æ»?å?¨ç»?"
+"端çª?å?£å¹¶ä¸?æ?³å??å?°å?½ä»¤æ??示符æ?¶å?¯ç?¨ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1099(title)
+msgid "Compatibility"
+msgstr "�容�"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1103(guilabel)
+msgid "Backspace key generates"
+msgstr "æ?? Backspace 产ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1105(para)
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+msgstr "使ç?¨ä¸?æ??è??å??é??æ?©æ?¨å¸?æ??<keycap>Backspace</keycap>é?®æ?§è¡?ç??å??è?½ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1112(guilabel)
+msgid "Delete key generates"
+msgstr "æ?? Delete é?®æ?¶äº§ç??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1114(para)
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
+msgstr "使ç?¨ä¸?æ??è??å??é??æ?©æ?¨å¸?æ??<keycap>Delete</keycap>é?®æ?§è¡?ç??å??è?½ã??"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1121(guibutton)
+msgid "Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "é??设å?¼å®¹æ?§é??项为é»?认å?¼"
+
+#: C/gnome-terminal.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
+"guilabel> tabbed section to the default settings."
+msgstr "ç?¹å?»è¿?个æ??é?®é??设<guilabel>å?¼å®¹æ?§</guilabel>æ ?ç­¾é??项中ç??é??项为é»?认å?¼ã??"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnome-terminal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "è??è¿?强 <wzssyqa 163 com>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]