[almanah] Updated Swedish translation



commit 727420aaff12e7efa9d0fb7b3c13b6831e2956a9
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Nov 10 01:29:29 2009 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2f288bb..ff1e66d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,15 +7,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: almanah\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 01:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:129 ../src/main.c:112
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1
+#: ../src/main-window.c:131
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Almanah Diary"
 msgstr "Dagboksprogrammet Almanah"
 
@@ -60,14 +62,8 @@ msgid "Spell checking language"
 msgstr "Språk för stavningskontroll"
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has "
-"been built with encryption support. Leave blank to disable database "
-"encryption."
-msgstr ""
-"Id för nyckeln som ska användas för att kryptera och dekryptera databasen, "
-"om Almanah har byggts med krypteringsstöd. Lämna tom för att inaktivera "
-"databaskryptering."
+msgid "The ID of the key to use to encrypt and decrypt the database, if Almanah has been built with encryption support. Leave blank to disable database encryption."
+msgstr "Id för nyckeln som ska användas för att kryptera och dekryptera databasen, om Almanah har byggts med krypteringsstöd. Lämna tom för att inaktivera databaskryptering."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:10
 msgid "The X position of the main window."
@@ -83,8 +79,7 @@ msgstr "Höjden på huvudfönstret."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:13
 msgid "The locale specifier of the language in which to check entry spellings."
-msgstr ""
-"Lokalangivaren för språket i vilket posterna ska stavningskontrolleras."
+msgstr "Lokalangivaren för språket i vilket posterna ska stavningskontrolleras."
 
 #: ../data/almanah.schemas.in.h:14
 msgid "The width of the main window."
@@ -99,122 +94,180 @@ msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Huruvida huvudfönstret ska startas maximerat."
 
 #: ../data/almanah.ui.h:1
+msgid "Add a definition for the currently selected text."
+msgstr "Lägg till en definition för den markerade texten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:2
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:2
+#: ../data/almanah.ui.h:3
 msgid "Definition List"
 msgstr "Definitionslista"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:3
-msgid "Definition Type"
-msgstr "Definitionstyp"
-
 #: ../data/almanah.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgid "Definition type:"
+msgstr "Definitionstyp:"
 
 #: ../data/almanah.ui.h:5
+msgid "Description: "
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:6
 msgid "Entry editing area"
 msgstr "Postredigeringsyta"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:6
+#: ../data/almanah.ui.h:7
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:7
+#: ../data/almanah.ui.h:8
+msgid "Failed Entries"
+msgstr "Misslyckade poster"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:9
 msgid "Go to _Today"
 msgstr "GÃ¥ till _idag"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:8
+#: ../data/almanah.ui.h:10
 msgid "I_mportant"
 msgstr "_Viktigt"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:9
+#: ../data/almanah.ui.h:11
+msgid "Import Results List"
+msgstr "Importera resultatlista"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:12
+msgid "Import mode: "
+msgstr "Importeringsläge:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:13
 msgid "Insert _Time"
 msgstr "Infoga _tid"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:10 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:14
+msgid "Jump to the current date in the diary."
+msgstr "Hoppa till aktuellt datum i dagboken."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:15
+msgid "Merged Entries"
+msgstr "Sammanfogade poster"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../src/definition-manager-window.c:246
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ingenting markerat"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:11
+#: ../data/almanah.ui.h:17
 msgid "Past Event List"
 msgstr "Lista över tidigare händelser"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:12
+#: ../data/almanah.ui.h:18
 msgid "Past Events"
 msgstr "Tidigare händelser"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:13
+#: ../data/almanah.ui.h:19
+msgid "Remove the definition from the currently selected text."
+msgstr "Ta bort definitionen från den markerade texten."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:20
 msgid "Result List"
 msgstr "Resultatlista"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Resultat"
+#: ../data/almanah.ui.h:21
+msgid "Results:"
+msgstr "Resultat:"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:15 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../src/search-dialog.c:61
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:23
 msgid "Search entry"
 msgstr "Sök post"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:17
+#: ../data/almanah.ui.h:24
 msgid "Select Dateâ?¦"
 msgstr "Välj datum..."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:18
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../data/almanah.ui.h:25
+msgid "Successful Entries"
+msgstr "Lyckade poster"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:26
+msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
+msgstr "Växla huruvida den aktuella posten är markerad som viktig."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:27
+msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
+msgstr "Växla huruvida den markerade texten är med fet stil."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:28
+msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
+msgstr "Växla huruvida den markerade texten är med kursiv stil."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:29
+msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
+msgstr "Växla huruvida den markerade texten är understruken."
+
+#: ../data/almanah.ui.h:30
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:31
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:32
 msgid "View Entry"
 msgstr "Visa post"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:33
 msgid "View Event"
 msgstr "Visa händelse"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:34
 msgid "_Add Definition"
 msgstr "_Lägg till definition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:35
 msgid "_Definitions"
 msgstr "_Definitioner"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:24
+#: ../data/almanah.ui.h:36
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:37
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:38
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:39
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importera"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:40
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Importeraâ?¦"
+
+#: ../data/almanah.ui.h:41
 msgid "_Remove Definition"
 msgstr "_Ta bort definition"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:42
 msgid "_Searchâ?¦"
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:43
 msgid "_View Definitions"
 msgstr "_Visa definitioner"
 
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:44
 msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
 msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
 
@@ -222,8 +275,12 @@ msgstr "t.ex. \"14/03/2009\" eller \"14 mars 2009\"."
 msgid "Add Definition"
 msgstr "Lägg till definition"
 
-#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/definition-manager-window.c:132
-#: ../src/main-window.c:170 ../src/preferences-dialog.c:135
+#: ../src/add-definition-dialog.c:164
+#: ../src/import-dialog.c:116
+#: ../src/import-dialog.c:566
+#: ../src/definition-manager-window.c:132
+#: ../src/main-window.c:172
+#: ../src/preferences-dialog.c:135
 #: ../src/search-dialog.c:87
 #, c-format
 msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -237,7 +294,8 @@ msgstr "Kalendermöte"
 msgid "An appointment on an Evolution calendar."
 msgstr "Ett möte i en Evolution-kalender."
 
-#: ../src/events/calendar-appointment.c:120 ../src/events/calendar-task.c:109
+#: ../src/events/calendar-appointment.c:120
+#: ../src/events/calendar-task.c:109
 msgid "Error launching Evolution"
 msgstr "Fel vid start av Evolution"
 
@@ -261,6 +319,73 @@ msgstr "Ett foto lagrat i F-Spot."
 msgid "Error launching F-Spot"
 msgstr "Fel vid start av F-Spot"
 
+#: ../src/import-dialog.c:36
+msgid "Text Files"
+msgstr "Textfiler"
+
+#: ../src/import-dialog.c:37
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: ../src/import-dialog.c:75
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Importera poster"
+
+#: ../src/import-dialog.c:196
+#, c-format
+msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+msgstr "Fel vid deserialisering av importerad post i buffert: %s"
+
+#: ../src/import-dialog.c:211
+#, c-format
+msgid "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported entry: %s"
+msgstr "Fel vid deserialisering av befintlig post i buffert, skriver över med importerad post: %s"
+
+#. Append some header text for the imported entry
+#: ../src/import-dialog.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Entry imported from \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Post importerad från \"%s\":\n"
+"\n"
+
+#: ../src/import-dialog.c:433
+msgid "Import failed"
+msgstr "Importen misslyckades"
+
+#: ../src/import-dialog.c:467
+msgid "Select a folder containing text files, one per entry, with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be imported."
+msgstr "Välj en mapp som innehåller textfiler, en per post, med namn i formatet \"åååå-mm-dd\" och utan filändelse. Var och en av dessa filer kommer att importeras."
+
+#: ../src/import-dialog.c:473
+msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
+msgstr "Välj en databasfil att importera som skapats av dagboksprogrammet Almanah."
+
+#: ../src/import-dialog.c:537
+msgid "Import Results"
+msgstr "Resultat av import"
+
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in import results.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
+#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
+#: ../src/import-dialog.c:632
+#: ../src/main-window.c:371
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:1029
+#: ../src/printing.c:257
+#: ../src/search-dialog.c:157
+msgid "%A, %e %B %Y"
+msgstr "%A, %e %B %Y"
+
 #: ../src/definition-manager-window.c:72
 msgid "Definition Manager"
 msgstr "Definitionshanterare"
@@ -282,7 +407,8 @@ msgstr "En Evolution-kontakt."
 msgid "Select Contact"
 msgstr "Välj kontakt"
 
-#: ../src/definitions/contact.c:103 ../src/definitions/contact.c:224
+#: ../src/definitions/contact.c:103
+#: ../src/definitions/contact.c:224
 msgid "Error opening contact"
 msgstr "Fel vid öppnande av kontakten"
 
@@ -314,7 +440,7 @@ msgstr "Anteckning"
 msgid "A note about an important event."
 msgstr "En anteckning om en viktig händelse."
 
-#: ../src/definitions/uri.c:50 ../src/definitions/uri.c:99
+#: ../src/definitions/uri.c:50
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -326,74 +452,44 @@ msgstr "En URI till en fil eller webbsida."
 msgid "Error opening URI"
 msgstr "Fel vid öppnande av URI"
 
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about editing a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date to display when asking about deleting a diary entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
-#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/main-window.c:369 ../src/main-window.c:394 ../src/main-window.c:1018
-#: ../src/printing.c:257 ../src/search-dialog.c:157
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %e %B %Y"
+#: ../src/definitions/uri.c:99
+msgid "URI: "
+msgstr "URI: "
 
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:375
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill redigera denna dagbokspost för %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:400
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort denna dagbokspost för %s?"
 
 #. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:595
+#: ../src/main-window.c:597
 #, c-format
 msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
 msgstr "Okänd eller dubblett texttagg \"%s\" i post. Ignorerar."
 
-#: ../src/main-window.c:758
-#, c-format
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#: ../src/main-window.c:855
-msgid ""
-"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
-"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
-"Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
-
-#: ../src/main-window.c:859
-msgid ""
-"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON "
-"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller "
-"L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för "
-"ytterligare information."
+#: ../src/main-window.c:866
+msgid "Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Almanah är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version."
 
-#: ../src/main-window.c:863
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
-"Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/main-window.c:870
+msgid "Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Almanah distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information."
 
 #: ../src/main-window.c:874
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Almanah.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Almanah. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/main-window.c:885
 #, c-format
 msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
 msgstr "Ett behjälpligt dagboksprogram, lagrar %u poster och %u definitioner."
 
-#: ../src/main-window.c:880
+#: ../src/main-window.c:891
 msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 
@@ -402,7 +498,7 @@ msgstr "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
 #. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
 #. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
 #.
-#: ../src/main-window.c:888
+#: ../src/main-window.c:899
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -410,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/main-window.c:892
+#: ../src/main-window.c:903
 msgid "Almanah Website"
 msgstr "Webbplats för Almanah"
 
-#: ../src/main-window.c:1047
+#: ../src/main-window.c:1057
 msgid "Entry content could not be loaded"
 msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
 
@@ -422,24 +518,24 @@ msgstr "Postens innehåll kunde inte läsas in"
 msgid "Error encrypting database"
 msgstr "Fel vid kryptering av databasen"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Aktivera felsökningsläge"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Enable import mode"
 msgstr "Aktivera importeringsläge"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:118
 msgid "- Manage your diary"
 msgstr "- Hantera din dagbok"
 
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:128
 msgid "Command-line options could not be parsed"
 msgstr "Kommandoradsflaggor kunde inte tolkas"
 
-#: ../src/main.c:158
+#: ../src/main.c:160
 msgid "Error opening database"
 msgstr "Fel vid öppnande av databasen"
 
@@ -449,31 +545,31 @@ msgstr "Inställningar för Almanah"
 
 #. Grab our child widgets
 #: ../src/preferences-dialog.c:160
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Krypteringsnyckel"
+msgid "Encryption key: "
+msgstr "Krypteringsnyckel: "
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:166
+#: ../src/preferences-dialog.c:165
 msgid "None (don't encrypt)"
 msgstr "Ingen (kryptera inte)"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:189
+#: ../src/preferences-dialog.c:188
 msgid "New _Key"
 msgstr "Ny n_yckel"
 
 #. Set up the "Enable spell checking" check button
-#: ../src/preferences-dialog.c:196
+#: ../src/preferences-dialog.c:195
 msgid "Enable _spell checking"
 msgstr "Aktivera _stavningskontroll"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:226
+#: ../src/preferences-dialog.c:225
 msgid "Error saving the encryption key"
 msgstr "Fel vid sparande av krypteringsnyckeln"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:245
+#: ../src/preferences-dialog.c:244
 msgid "Error opening Seahorse"
 msgstr "Fel vid öppnande av Seahorse"
 
-#: ../src/preferences-dialog.c:283
+#: ../src/preferences-dialog.c:282
 msgid "Spelling checker could not be initialized"
 msgstr "Stavningskontrollen kunde inte initieras"
 
@@ -481,84 +577,83 @@ msgstr "Stavningskontrollen kunde inte initieras"
 msgid "No entry for this date."
 msgstr "Ingen post för detta datum."
 
-#: ../src/printing.c:414
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
+#: ../src/printing.c:413
+msgid "Start date:"
+msgstr "Startdatum:"
 
-#: ../src/printing.c:417
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
+#: ../src/printing.c:415
+msgid "End date:"
+msgstr "Slutdatum:"
 
-#: ../src/storage-manager.c:223
+#: ../src/storage-manager.c:237
+#, c-format
+msgid "GPGME is not at least version %s"
+msgstr "GPGME är inte minst version %s"
+
+#: ../src/storage-manager.c:246
 #, c-format
 msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
 msgstr "GPGME har inte stöd för OpenPGP: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:232
+#: ../src/storage-manager.c:255
 #, c-format
 msgid "Error creating cipher context: %s"
 msgstr "Fel vid skapande av chiffersammanhang: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:261
+#: ../src/storage-manager.c:284
 #, c-format
 msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av krypterade databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:281
+#: ../src/storage-manager.c:304
 #, c-format
 msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
 msgstr "Fel vid öppnade av vanliga databasfilen \"%s\": %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:327
-msgid ""
-"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
-"undeleted as backup."
-msgstr ""
-"Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som "
-"säkerhetskopia."
+#: ../src/storage-manager.c:353
+msgid "The encrypted database is empty. The plain database file has been left undeleted as backup."
+msgstr "Krypterade databasen är tom. Den vanliga databasfilen har lämnats kvar som säkerhetskopia."
 
 #. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:330
+#: ../src/storage-manager.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte ta bort vanliga databasfilen \"%s\"."
 
-#: ../src/storage-manager.c:372
+#: ../src/storage-manager.c:398
 #, c-format
 msgid "Error decrypting database: %s"
 msgstr "Fel vid dekryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:406
+#: ../src/storage-manager.c:432
 #, c-format
 msgid "Error getting encryption key: %s"
 msgstr "Fel vid hämtning av krypteringsnyckel: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:427
+#: ../src/storage-manager.c:453
 #, c-format
 msgid "Error encrypting database: %s"
 msgstr "Fel vid kryptering av databas: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:531
+#: ../src/storage-manager.c:557
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
+msgid "Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna databasen \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:610 ../src/storage-manager.c:644
+#: ../src/storage-manager.c:636
+#: ../src/storage-manager.c:670
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
+msgid "Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
 msgstr "Kunde inte köra frågan \"%s\". SQLite gav följande felmeddelande: %s"
 
-#: ../src/storage-manager.c:879
+#: ../src/storage-manager.c:905
 msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
 msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 
+#~ msgid "%X"
+#~ msgstr "%X"
 #~ msgid "Error closing database"
 #~ msgstr "Fel vid stängning av databasen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error getting encryption key: GConf key \"%s\" invalid or empty. Your "
 #~ "diary will not be encrypted; please install Seahorse and set up a default "
@@ -567,26 +662,20 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 #~ "Fel vid hämtning av krypteringnyckel: GConf-nyckeln \"%s\" är ogiltig "
 #~ "eller tom. Din dagbok kommer inte att vara krypterad; installera Seahorse "
 #~ "och ange en standardnyckel eller ignorera detta meddelande."
-
 #~ msgid "Add Link"
 #~ msgstr "Lägg till länk"
-
 #~ msgid "Attached Links"
 #~ msgstr "Bifogade länkar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "View Link"
 #~ msgstr "Visa post"
-
 #~ msgid "Due to an unknown error the file cannot be opened."
 #~ msgstr "På grund av ett okänt fel kunde filen inte öppnas."
-
 #~ msgid "Due to an unknown error the URI cannot be opened."
 #~ msgstr "På grund av ett okänt fel kunde URI:n inte öppnas."
-
 #~ msgid "Diary Website"
 #~ msgstr "Webbplatsen för Dagbok"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Both an encrypted and plaintext version of the database exist as \"%s\" "
 #~ "and \"%s\", and one is likely corrupt. Please delete the corrupt one (i."
@@ -599,6 +688,6 @@ msgstr "Fel vid deserialisering av post i buffert under sökning."
 #~ "som är 0 KiB stor) innan du fortsätter. Om ingen av filerna är 0 KiB kan "
 #~ "problemet sannolikt ha orsakats av att Dagbok inte kan kryptera "
 #~ "databasen. I så fall bör du flytta den första filen."
-
 #~ msgid "<b>%A, %e %B %Y</b>"
 #~ msgstr "<b>%A, %e %B %Y</b>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]