[nautilus-actions] Updated Swedish translation



commit bccef3c5e15784226cb3f3b93aaa6063e36d2859
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Nov 9 23:46:43 2009 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 904 insertions(+), 443 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 64450a2..9be88c3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-09 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-09 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,38 +16,40 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:1
-#: ../src/common/na-xml-names.h:138
+#: ../src/common/na-xml-names.h:144
 msgid "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
 msgstr "\"true\" om filnamnsmönstren ska vara skiftlägeskänsliga, \"false\" om inte"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:2
-#: ../src/common/na-xml-names.h:146
+#: ../src/common/na-xml-names.h:153
 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
 msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla filer, \"false\" om inte"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:3
-#: ../src/common/na-xml-names.h:153
+#: ../src/common/na-xml-names.h:160
 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
 msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla mappar, \"false\" om inte"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:4
-#: ../src/common/na-xml-names.h:160
+#: ../src/common/na-xml-names.h:167
 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
 msgstr "\"true\" om markeringen kan innehålla flera poster, \"false\" om inte"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:5
-#: ../src/common/na-xml-names.h:115
+#: ../src/common/na-xml-names.h:120
 msgid "A description name of the profile"
 msgstr "Ett beskrivande namn på profilen"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:6
-#: ../src/common/na-xml-names.h:143
-msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear"
+#: ../src/common/na-xml-names.h:149
+#, fuzzy
+msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear. This only applies when targeting selection."
 msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha mimetyperna på de markerade filerna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av mimetypsmönstren för att åtgärden ska visas"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:7
-#: ../src/common/na-xml-names.h:135
-msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear"
+#: ../src/common/na-xml-names.h:140
+#, fuzzy
+msgid "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear. This only applies when targeting selection."
 msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att matcha namnet på de markerade filerna/mapparna. Varje markerad post måste matcha åtminstone ett av filnamnsmönstren för att åtgärden ska visas"
 
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:8
@@ -55,15 +57,31 @@ msgstr "En lista på strängar med jokertecknen \"*\" eller \"?\" för att match
 msgid "Add an 'About' item in the Nautilus context menu"
 msgstr "Lägg till poster till Nautilus popupmeny"
 
-#. i18n: default label for a newly created profile
 #: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:9
-#: ../src/common/na-action.h:55
+msgid "Ask for a confirmation when quitting by Esc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: name of the default profile when creating an action
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:10
+#: ../src/common/na-object-action.c:60
 msgid "Default profile"
 msgstr "Standardprofil"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:10
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:11
+msgid "Define a 'Nautilus Actions' root menu"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:12
+msgid "Defines if the item is an action or a menu. Possible values are : - \"Action\", - \"Menu\". The value is case sensitive and must not be localized."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:13
+msgid "Defines the list of valid URIs to be matched against the current folder. This is only used when targeting background or toolbar. All folders 'under' the specified URI are considered valid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI. Examples of valid URI include: file:///tmp/foo.txt sftp:///root test example net/tmp/foo.txt The most common schemes are: 'file': local files 'sftp': files accessed via SSH 'ftp': files accessed via FTP 'smb': files accessed via Samba (Windows share) 'dav': files accessed via WebDAV All schemes used by Nautilus can be used here."
+msgid "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI. Examples of valid URI include : - file:///tmp/foo.txt - sftp:///root test example net/tmp/foo.txt The most common schemes are : - 'file': local files - 'sftp': files accessed via SSH - 'ftp' : files accessed via FTP - 'smb' : files accessed via Samba (Windows share) - 'dav' : files accessed via WebDAV All schemes used by Nautilus can be used here. This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS URI.\n"
 "\n"
@@ -81,150 +99,262 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:11
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:15
+msgid "Display Edit toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:16
+msgid "Display File toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:17
+msgid "Display Help toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:18
+msgid "Display Tools toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:19
+msgid "If TRUE, a confirmation will be requested when quitting an assistant by hitting the Esc key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:20
 msgid "If TRUE, and if the user has defined a single root menu for its actions, then an 'About Nautilus Actions' will be displayed at end of the first submenu."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:12
-#: ../src/common/na-xml-names.h:113
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:21
+msgid "If TRUE, assistant may be closed by hitting the Esc key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:22
+msgid "If TRUE, then a 'Nautilus Actions' item will be defined in the Nautilus context menu, and will a root menu of all available actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:23
+#: ../src/common/na-xml-names.h:93
 #, fuzzy
-msgid "If the action is disabled, it will never appear in the Nautilus context menu"
+msgid "If the action is disabled, it will never appear in the Nautilus context menu."
 msgstr "Verktygstips för menyobjektet som kommer att visas i Nautilus statusrad."
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:13
-#: ../src/common/na-xml-names.h:161
-msgid "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:24
+#: ../src/common/na-xml-names.h:168
+#, fuzzy
+msgid "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'. This only applies when targeting selection."
 msgstr "Om du behöver markera en eller flera filer eller mappar, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du bara vill ha en fil eller mapp, ställ in till \"false\""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:14
-#: ../src/common/na-xml-names.h:139
-msgid "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:25
+#: ../src/common/na-xml-names.h:145
+#, fuzzy
+msgid "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'. This only applies when targeting selection."
 msgstr "Om du behöver matcha ett filnamn efter gemener och versaler, ställ in denna nyckel till \"true\". Om du vill att, till exempel \"*.jpg\" ska matcha \"photo.JPG\", ställ in till \"false\""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:15
-msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Conditions tab"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:26
+msgid "Import mode"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:16
-msgid "Last folder selected when choosing a folder from where import new actions"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:27
+#: ../src/common/na-xml-names.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Label of the item in the toolbar"
+msgstr "Etikett på menyobjektet i Nautilus popupmeny."
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:28
+msgid "Last folder selected when browsing for a command in the Command tab."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:17
-msgid "Last folder selected when choosing a folder where to export the actions"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:29
+msgid "Last folder selected when browsing for an URI in the Background tab."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:18
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:30
+msgid "Last folder selected when choosing a folder from where import new actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:31
+msgid "Last folder selected when choosing a folder where to export the actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:32
+msgid "Last import mode choosen by the user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:33
+msgid "Last import mode choosen by the user when he is asked for in import mode. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:34
+msgid "Last import mode choosen in the Import assistant. Possible values are : - \"NoImport\": do not import an action whose UUID already exists, - \"Renumber\": allocate a new UUID if the imported UUID already exists, - \"Override\": override the existing action with the imported one, - \"Ask\": ask the user each time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:35
 msgid "Last selected folder"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:19
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:36
+msgid "List of items at first level of the hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:37
+#: ../src/common/na-xml-names.h:95
+msgid "List of subitem ids"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:38
 msgid "Main pane position"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:20
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:39
+msgid "Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the item is a menu, or profiles if the item is an action. If this list doesn't exist or is empty for an action, we load the found profiles in the order of the read operations."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:40
 msgid "Position and size of the Legend dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:21
-msgid "Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:41
+msgid "Position and size of the Legend dialog ; default is set by the UI manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:22
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:42
+msgid "Position and size of the URI chooser window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:43
+msgid "Position and size of the URI chooser window in the Background tab ; default is set by the window manager."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:44
 msgid "Position and size of the command chooser window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:23
-msgid "Position and size of the command chooser window in the Conditions tab ; default is set by the window manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:45
+msgid "Position and size of the command chooser window in the Command tab ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:24
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:46
 msgid "Position and size of the export assistant window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:25
-msgid "Position and size of the export assistant window ; default is set by the window manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:47
+msgid "Position and size of the export assistant window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:26
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:48
 msgid "Position and size of the import assistant window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:27
-msgid "Position and size of the import assistant window ; default is set by the window manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:49
+msgid "Position and size of the import assistant window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:28
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:50
+msgid "Position and size of the interaction dialog at import time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:51
+msgid "Position and size of the interaction dialog at import time ; default is set by the window manager."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:52
 msgid "Position and size of the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:29
-msgid "Position and size of the main window ; default is set by the window manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:53
+msgid "Position and size of the main window ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:30
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:54
 msgid "Position and size of the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:31
-msgid "Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:55
+msgid "Position and size of the preferences dialog ; default is set by the window manager."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:32
-msgid "Sort actions in alphabetical order"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:56
+msgid "Sort mode"
+msgstr "Sorteringsläge"
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:57
+#: ../src/common/na-xml-names.h:107
+msgid "Targets background"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:33
-#: ../src/common/na-xml-names.h:116
-msgid "The field is here to give the user a human readable name for a profile in the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string set by default"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:58
+#: ../src/common/na-xml-names.h:104
+msgid "Targets selection"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:59
+#: ../src/common/na-xml-names.h:109
+msgid "Targets toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:60
+#: ../src/common/na-xml-names.h:121
+#, fuzzy
+msgid "The field is here to give the user a human readable name for a profile in the NACT interface. If not set there will be a default auto generated string set."
 msgstr "Fältet finns här för att ge användaren en mänskligt läsbart namn för en profil i Nact-gränssnittet. Om det inte ställs in kommer en automatiskt genererad sträng att ställas in som standard"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:34
-#: ../src/common/na-xml-names.h:108
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:61
+#: ../src/common/na-xml-names.h:88
 msgid "The icon of the menu item"
 msgstr "Ikonen för menyobjektet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:35
-#: ../src/common/na-xml-names.h:109
-msgid "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:62
+#: ../src/common/na-xml-names.h:89
+#, fuzzy
+msgid "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings."
 msgstr "Ikonen för menyobjektet som ska visas bredvid etiketten i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoren"
 
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:63
+msgid "The label displayed besides of the icon in the Nautilus toolbar. Note that actual display may depend of your own Gnome preferences."
+msgstr ""
+
 #. GConf schema descriptions
 #.
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:36
-#: ../src/common/na-xml-names.h:101
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:64
+#: ../src/common/na-xml-names.h:81
 msgid "The label of the menu item"
 msgstr "Etiketten på menyobjektet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:37
-#: ../src/common/na-xml-names.h:102
-msgid "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:65
+#: ../src/common/na-xml-names.h:82
+#, fuzzy
+msgid "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings."
 msgstr "Etiketten på menyobjektet som ska visas i Nautilus popupmeny när markeringen matchar inställningarna för utseendevillkoret"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:38
-#: ../src/common/na-xml-names.h:134
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:66
+#: ../src/common/na-xml-names.h:181
+msgid "The list of URIs on which the Background item applies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:67
+#: ../src/common/na-xml-names.h:139
 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
 msgstr "Listan på mönster för att matcha de markerade filerna/mapparna"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:39
-#: ../src/common/na-xml-names.h:142
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:68
+#: ../src/common/na-xml-names.h:148
 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
 msgstr "Listan på mönster för att matcha mimetyperna på de markerade filerna"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:40
-#: ../src/common/na-xml-names.h:163
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:69
+#: ../src/common/na-xml-names.h:171
 #, fuzzy
 msgid "The list of schemes where the selected files should be located"
 msgstr "Listan på GnomeVFS-scheman där de markerade filerna ska finnas"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:41
-#: ../src/common/na-xml-names.h:122
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:69
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:70
+#: ../src/common/na-xml-names.h:127
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:96
 msgid "The parameters of the command"
 msgstr "Parametrar till kommandot"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:43
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:72
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command: %d: base folder of the selected file(s) %f: the name of the selected file or the first one if many are selected %h: hostname of the URI %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s) %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths %p: port number of the first URI %R: space-separated list of selected URIs %s: scheme of the URI %u: URI %U: username of the URI %%: a percent sign"
+msgid "The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu. The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command: %d: base folder of the selected file(s) %f: the name of the selected file or the first one if many are selected %h: hostname of the URI %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s) %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths %p: port number of the first URI %R: space-separated list of selected URIs %s: scheme of the URI %u: URI %U: username of the URI %%: a percent sign."
 msgstr ""
 "Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
 "\n"
@@ -240,42 +370,48 @@ msgstr ""
 "%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
 "%%: ett procenttecken"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:44
-#: ../src/common/na-xml-names.h:119
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:68
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:71
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:73
+#: ../src/common/na-xml-names.h:124
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:94
 msgid "The path of the command"
 msgstr "Sökvägen till kommandot"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:45
-#: ../src/common/na-xml-names.h:120
-msgid "The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:74
+#: ../src/common/na-xml-names.h:125
+#, fuzzy
+msgid "The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu."
 msgstr "Sökvägen för kommandot att starta när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:46
-#: ../src/common/na-xml-names.h:104
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:65
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:75
+#: ../src/common/na-xml-names.h:84
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:78
 msgid "The tooltip of the menu item"
 msgstr "Verktygstipset för menyobjektet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:47
-#: ../src/common/na-xml-names.h:105
-msgid "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:76
+#: ../src/common/na-xml-names.h:85
+#, fuzzy
+msgid "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse."
 msgstr "Verktygstipset för menyobjektet som ska visas i Nautilus statusrad när användaren pekar på Nautiltus popupmenyobjekt med muspekaren"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:48
-#: ../src/common/na-xml-names.h:172
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:77
+#: ../src/common/na-xml-names.h:185
 msgid "The version of the configuration format"
 msgstr "Versionen på konfigurationsformatet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:49
-#: ../src/common/na-xml-names.h:173
-msgid "The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:78
+#: ../src/common/na-xml-names.h:186
+#, fuzzy
+msgid "The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility."
 msgstr "Versionen på konfigurationsformatet som ska användas för att hantera bakåtkompatibilitet"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:50
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:79
+msgid "This preference indicates the preferred sort mode. Possible values are : - \"AscendingOrder\": the actions are maintained in ascending alphabetical order (historical behavior). - \"DescendingOrder\": the actions are maintained in descending alphabetical order. - \"ManualOrder\": user is free to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:80
 #, fuzzy
-msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are: isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)"
+msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders - isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -284,9 +420,9 @@ msgstr ""
 "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:51
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:81
 #, fuzzy
-msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are: isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)"
+msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are : - isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files - isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders - isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders - isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -295,71 +431,127 @@ msgstr ""
 "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:52
-msgid "When TRUE, the actions are maintained in alphabetical order (historical behavior). When FALSE, user is free to reorder them via Nautilus-Actions configuration tool."
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:82
+#: ../src/common/na-xml-names.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Type of the item"
+msgstr "Ikonen för menyobjektet"
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:83
+msgid "UUID of the items at the first level of the hierarchy. If this key is not found or empty, then all found items are considered as a flat list."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:53
-#: ../src/common/na-xml-names.h:112
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:67
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:84
+msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:85
+msgid "Whether actions should be relabeled when pasted or duplicated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:86
+msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:87
+msgid "Whether menus should be relabeled when pasted or duplicated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:88
+msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:89
+msgid "Whether profiles should be relabeled when pasted or duplicated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:90
+msgid "Whether the Esc key should close the assistants"
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:91
+msgid "Whether the action is candidate to be displayed in Nautilus toolbar. Note, that as of Nautilus -2.26, menus can not be candidate to toolbar display."
+msgstr ""
+
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:92
+#: ../src/common/na-xml-names.h:92
 msgid "Whether the action is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:54
-msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:93
+#: ../src/common/na-xml-names.h:108
+msgid "Whether the action of menu targets the background Nautilus menus."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:56
-msgid "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
-msgstr "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:94
+#: ../src/common/na-xml-names.h:105
+msgid "Whether the action of menu targets the selection Nautilus menus. This is the historical behavior."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:61
-msgid "Frederic Ruaudel <grumz grumz net>"
-msgstr "Frederic Ruaudel <grumz grumz net>"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:95
+#: ../src/common/na-xml-names.h:114
+msgid "Whether the label displayed in the Nautilus toolbar besides of the icon is the same that the main item label."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:62
-msgid "Rodrigo Moya <rodrigo gnome-db org>"
-msgstr "Rodrigo Moya <rodrigo gnome-db org>"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:96
+#: ../src/common/na-xml-names.h:113
+msgid "Whether the labels are the sames"
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:63
-msgid "Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
-msgstr "Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to display or not the Edit toolbar in the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:72
-msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to display or not the File toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:76
-msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to display or not the Help toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:80
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to display or not the Tools toolbar in the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/na-about.c:103
-msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
-msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för att skapa och redigera dina Nautilus-åtgärder."
+#: ../data/nautilus-actions.schemas.in.h:101
+msgid "Width of the main window pane ; default is set by the UI manager."
+msgstr ""
+
+#. i18n: copied items have a label as 'Copy of original label'
+#: ../src/common/na-object-id.c:201
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopia av %s"
 
-#: ../src/common/na-about.c:104
+#: ../src/common/na-xml-names.h:96
 msgid ""
-"Copyright © 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright © 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
+"If this list doesn't exist or is empty for an action, we load the found profiles in the order of the read operations."
 msgstr ""
-"Copyright © 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-"Copyright © 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
 
-#: ../src/common/na-about.c:106
-msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
-msgstr "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+#: ../src/common/na-xml-names.h:101
+msgid ""
+"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
+"- \"Action\",\n"
+"- \"Menu\".\n"
+"The value is case sensitive and must not be localized."
+msgstr ""
 
-#. i18n: default label for a newly created action
-#: ../src/common/na-action.h:52
-msgid "New Nautilus action"
-msgstr "Ny Nautilus-åtgärd"
+#: ../src/common/na-xml-names.h:110
+msgid ""
+"Whether the action is candidate to be displayed in Nautilus toolbar.\n"
+"Note, that as of Nautilus -2.26, menus can not be candidate to toolbar display."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/na-xml-names.h:117
+msgid ""
+"The label displayed besides of the icon in the Nautilus toolbar.\n"
+"Note that actual display may depend of your own Gnome preferences."
+msgstr ""
 
 #. too long string for iso c: 665 (max=509)
-#: ../src/common/na-xml-names.h:124
+#: ../src/common/na-xml-names.h:129
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu.\n"
@@ -376,7 +568,7 @@ msgid ""
 "%s: scheme of the URI\n"
 "%u: URI\n"
 "%U: username of the URI\n"
-"%%: a percent sign"
+"%%: a percent sign."
 msgstr ""
 "Parametrar för kommandot som ska startas när användaren väljer menyobjektet i Nautilus popupmeny.\n"
 "\n"
@@ -392,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "%U: användarnamn för GnomeVFS URI\n"
 "%%: ett procenttecken"
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:147
+#: ../src/common/na-xml-names.h:154
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are:\n"
@@ -400,7 +592,7 @@ msgid ""
 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
-"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)"
+"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -409,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "isfile=TRUE och isdir=TRUE: markeringen kan innehålla både filer och mappar\n"
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
-#: ../src/common/na-xml-names.h:154
+#: ../src/common/na-xml-names.h:161
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are:\n"
@@ -417,7 +609,7 @@ msgid ""
 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
-"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)"
+"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear). This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "De giltiga kombinationerna är:\n"
 "\n"
@@ -427,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "isfile=FALSE och isdir=FALSE: detta är en ogiltig kombination (din konfiguration kommer aldrig att visas)"
 
 #. too long string for iso c: 510 (max=509)
-#: ../src/common/na-xml-names.h:165
+#: ../src/common/na-xml-names.h:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the URI.\n"
@@ -444,7 +636,8 @@ msgid ""
 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
 "'dav': files accessed via WebDAV\n"
 "\n"
-"All schemes used by Nautilus can be used here."
+"All schemes used by Nautilus can be used here.\n"
+"This only applies when targeting selection."
 msgstr ""
 "Definierar listan på giltiga GnomeVFS-scheman för att matchas mot de markerade posterna. GnomeVFS-schemat är protokollet som används för att komma åt filerna. Nyckelordet att använda är det som används i GnomeVFS URI.\n"
 "\n"
@@ -462,153 +655,136 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alla GnomeVFS-scheman som används av Nautilus kan användas här."
 
-#. i18n: unable to load <dialog_name> dialog from XML definition in <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1128
-#, c-format
-msgid "Unable to load %s dialog from XML definition in %s."
+#: ../src/common/na-xml-names.h:182
+msgid ""
+"Defines the list of valid URIs to be matched against the current folder.\n"
+" This is only used when targeting background or toolbar. All folders 'under' the specified URI are considered valid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1142
+#: ../src/nact/base-application.c:1132
 msgid "Unable to initialize the internationalization environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1151
+#: ../src/nact/base-application.c:1141
 msgid "Unable to initialize the Gtk+ user interface."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1160
+#: ../src/nact/base-application.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "Another instance of the application is already running."
 msgstr "En annan instans av konfigurationsverktyget för Nautilus-åtgärder är redan igång."
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1169
+#: ../src/nact/base-application.c:1159
 msgid "No filename provided for the UI XML definition."
 msgstr ""
 
 #. i18n: Unable to load the XML definition from <filename>
-#: ../src/nact/base-application.c:1179
+#: ../src/nact/base-application.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to load the XML definition from %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1192
+#: ../src/nact/base-application.c:1182
 msgid "Unable to set the default icon for the application."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/base-application.c:1201
+#: ../src/nact/base-application.c:1191
 msgid "Unable to get the main window of the application."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-application.c:299
+#: ../src/nact/base-assistant.c:576
+msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/base-window.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load %s XML definition."
+msgstr "Kunde inte tolka XML-fil: %s."
+
+#: ../src/nact/nact-application.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Another instance of Nautilus Actions Configuration Tool is already running."
 msgstr "En annan instans av konfigurationsverktyget för Nautilus-åtgärder är redan igång."
 
 #. i18n: another instance is already running: second line of error message
-#: ../src/nact/nact-application.c:301
+#: ../src/nact/nact-application.c:316
 msgid "Please switch back to it."
 msgstr "Växla tillbaka till den."
 
 #. static const gchar *thisfn = "nact_application_appli_get_application_name";
 #. g_debug( "%s: application=%p", thisfn, ( void * ) application );
 #. i18n: this is the application name, used in window title
-#: ../src/nact/nact-application.c:340
+#: ../src/nact/nact-application.c:376
 msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
 msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant.c:465
-msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:438
-msgid "You may not have writing permissions on selected folder."
-msgstr ""
-
 #. i18n: this is the title of the confirm page of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:698
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:717
 #, fuzzy
 msgid "About to export selected actions:"
 msgstr "Skapa en kopia av markerad åtgärd."
 
 #. i18n: all exported actions go to one destination folder
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:714
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:735
 msgid "Into the destination folder:"
 msgstr ""
 
-#. i18n: error message displayed in the result page of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:781
-msgid "One or more errors have been detected when exporting actions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:821
+msgid "Export canceled due to user action."
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"%s"
 
 #. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:788
-msgid "Selected actions have been successfully exported..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: the target folder is displayed in its own line
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:794
-msgid "... in folder:"
-msgstr "... i mapp:"
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Selected actions have been proceeded :"
+msgstr "Välj den fil du vill importera."
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"\t%s/\n"
-"\n"
+#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:866
+msgid "Successfully exported as"
 msgstr ""
-"%s<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"\t%s/\n"
-"\n"
 
-#. i18n: the export file for each actions is displayed in its own line
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:801
-msgid "... as files:"
-msgstr "... som filer:"
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:889
+msgid "You may not have write permissions on selected folder."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:802
+#. i18n: The action <action_label> is about to be exported
+#: ../src/nact/nact-assistant-export-ask.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"%s<b>%s</b>\n"
-"\n"
+msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgstr ""
-"%s<b>%s</b>\n"
-"\n"
 
 #. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:491
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:558
 msgid "About to import selected files:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:525
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:737
 #, fuzzy
-msgid "Selected files have been imported:"
+msgid "Selected files have been proceeded :"
 msgstr "Välj den fil du vill importera."
 
+#. i18n: indicate that the file has been successfully imported
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:755
+msgid "Import OK"
+msgstr ""
+
 #. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:547
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:761
 #, c-format
 msgid "UUID: %s\t%s"
 msgstr "UUID: %s\t%s"
 
-#. i18n: just indicate that the import of this file was unsuccessfull
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:556
-msgid "NOT OK"
-msgstr "INTE OK"
+#. i18n: indicate that the file was not iported
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:772
+msgid "Not imported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-assistant-import-ask.c:306
+#, c-format
+msgid "The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the already existing \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
@@ -618,381 +794,565 @@ msgstr "Lägg till poster till Nautilus popupmeny"
 msgid "Nautilus Actions Configuration"
 msgstr "Konfiguration av Nautilus-åtgärder"
 
-#. i18n: status bar message when the action label is empty
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:348
-msgid "Caution: a label is mandatory for the action."
-msgstr ""
+#. i18n: header of the 'label' column in the treeview
+#: ../src/nact/nact-iactions-list.c:463
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#. i18n: label in front of the GtkEntry where user enters the action label
-#. i18n: label in front of the GtkEntry where user enters the profile label
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:361
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:366
-msgid "_Label :"
-msgstr "_Etikett:"
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:444
+msgid "<b>Menu properties</b>"
+msgstr "<b>Menyegenskaper</b>"
 
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:449
-msgid "Choosing an icon"
-msgstr "Välj en ikon"
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:446
+msgid "<b>Action properties</b>"
+msgstr "<b>�tgärdsegenskaper</b>"
+
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:537
+msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
+msgstr ""
 
 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:505
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:713
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:786
+msgid "Choosing an icon"
+msgstr "Välj en ikon"
+
 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:395
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:568
 msgid "new-scheme"
 msgstr "nytt-schema"
 
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:396
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:569
 msgid "New scheme description"
 msgstr "Beskrivning av nytt schema"
 
 #. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:572
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:685
 msgid "Local files"
 msgstr "Lokala filer"
 
 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:574
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:687
 msgid "SSH files"
 msgstr "SSH-filer"
 
 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:576
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:689
 msgid "Windows files"
 msgstr "Windows-filer"
 
 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:578
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:691
 msgid "FTP files"
 msgstr "FTP-filer"
 
 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:580
+#: ../src/nact/nact-iadvanced-tab.c:693
 msgid "WebDAV files"
 msgstr "WebDAV-filer"
 
-#. i18n: status bar message when the profile label is empty
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:356
+#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
+#. * will be comparent to Nautilus 'current_folder'
+#.
+#: ../src/nact/nact-ibackground-tab.c:529
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Välj en mapp"
+
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:391
 msgid "Caution: a label is mandatory for the profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:408
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:543
 msgid "Choosing a command"
 msgstr "Välj ett kommando"
 
-#. static const char *thisfn = "nact_iconditions_update_example_label";
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:487
-#, c-format
-msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
-msgstr "<i><b><span size=\"small\">exempelvis, %s</span></b></i>"
-
 #. i18n notes: example strings for the command preview
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:532
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:619
 msgid "/path/to"
 msgstr "/sökväg/till"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:533
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:620
 msgid "file1.txt"
 msgstr "fil1.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:533
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:620
 msgid "file2.txt"
 msgstr "fil2.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:534
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:621
 msgid " folder1"
 msgstr " mapp1"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:534
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:621
 msgid "folder2"
 msgstr "mapp2"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:535
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:622
 msgid " file1.txt"
 msgstr " fil1.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:535
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:622
 msgid "folder1"
 msgstr "mapp1"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:537
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:624
 msgid "test.example.net"
 msgstr "test.exempel.net"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:538
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:625
 msgid "file.txt"
 msgstr "fil.txt"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:539
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:626
 msgid "folder"
 msgstr "mapp"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:540
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:627
 msgid "8080"
 msgstr "8080"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:544
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:631
 msgid "file:///path/to/file1.text"
 msgstr "file:///sökväg/till/fil1.text"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:545
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:632
 msgid "file:///path/to/file2.text"
 msgstr "file:///sökväg/till/fil2.text"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:546
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:633
 msgid "file:///path/to/a/dir"
 msgstr "file:///sökväg/till/en/katalog"
 
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:547
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:634
 msgid "file:///path/to/another/dir"
 msgstr "file:///sökväg/till/en/annan/katalog"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:101
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:806
+msgid "e.g.,"
+msgstr "t.ex.,"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:154
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:250
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:102
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:155
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:254
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:103
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:156
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:157
+msgid "_Toolbars"
+msgstr "Ver_ktygsrader"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:158
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:258
 msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktyg"
+msgstr "Ver_ktyg"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:104
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:159
+msgid "_Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:160
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:262
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:106
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:162
+msgid "New _menu"
+msgstr "Ny _meny"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:164
+msgid "Insert a new menu at the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:166
 msgid "_New action"
 msgstr "_Ny åtgärd"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New action' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:108
-msgid "Define a new action."
-msgstr "Definiera en ny åtgärd."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:168
+msgid "Define a new action"
+msgstr "Definiera en ny åtgärd"
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:110
-msgid "_New _profile"
-msgstr "_Ny _profil"
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:170
+msgid "New _profile"
+msgstr "Ny _profil"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New profile' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:112
-msgid "Define a new profile attached to the current action."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:172
+msgid "Define a new profile attached to the current action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:114
-msgid "_New _menu"
-msgstr "_Ny _meny"
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:176
+msgid "Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
+msgstr ""
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:116
-msgid "Insert a new menu at the current position."
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:180
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:184
+msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:120
-msgid "Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored."
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:188
+msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
 msgstr ""
 
-#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:124
-msgid "Quit the application."
-msgstr "Avsluta programmet."
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:192
+msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:194
+msgid "Paste _into"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:126
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste Into item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:196
+msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:198
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplicera"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Duplicate item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:128
-msgid "Create a copy of the selected action or profile."
-msgstr "Skapa en kopia av markerad åtgärd eller profil."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the selected item(s)"
+msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:132
-msgid "Remove the selected action or profile from your configuration."
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item(s)"
+msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:134
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:206
 msgid "_Reload the list of actions"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Reload' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:136
-msgid "Cancel your current modifications and reload the list of actions."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:208
+msgid "Cancel your current modifications and reload the list of actions"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Preferences' item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:140
-msgid "Edit your preferences."
-msgstr "Redigera dina inställningar."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:212
+msgid "Edit your preferences"
+msgstr "Redigera dina inställningar"
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:214
+msgid "_Expand all"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:142
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand all item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:216
+msgid "Entirely expand the items hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:218
+msgid "_Collapse all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Collapse all item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:220
+msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:222
 msgid "_Import assistant..."
 msgstr "_Importguide..."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:144
-msgid "Import one or more actions from external (XML) files into your configuration."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:224
+msgid "Import one or more actions from external (XML) files into your configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:146
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:226
 msgid "E_xport assistant..."
 msgstr "E_xportguide..."
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:148
-msgid "Export one or more actions from your configuration to external XML files."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:228
+msgid "Export one or more actions from your configuration to external XML files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Dump the selection"
+msgstr "Avsluta programmet."
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump selection item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:232
+msgid "Recursively dump selected items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:234
+msgid "_Brief tree store dump"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the BriefTreeStoreDump item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:236
+msgid "Briefly dump the tree store"
 msgstr ""
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:152
-msgid "Display help about this program."
-msgstr "Visa hjälp om detta program."
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:240
+msgid "Display help about this program"
+msgstr "Visa hjälp om detta program"
 
 #. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the About item
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:156
-msgid "Display informations about this program."
-msgstr "Visa information om detta program."
-
-#. i18n: label of a duplicated action
-#. i18n: label of a duplicated profile
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:610
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:624
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:244
+msgid "Display informations about this program"
+msgstr "Visa information om detta program"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View File toolbar' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:252
+msgid "Display the File toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View Edit toolbar' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:256
+msgid "Display the Edit toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools toolbar' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:260
+msgid "Display the Tools toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help toolbar' item
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:264
+msgid "Display the Help toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: note the space at the beginning of the sentence
+#: ../src/nact/nact-main-menubar.c:475
 #, c-format
-msgid "Copy of %s"
-msgstr "Kopia av %s"
+msgid " %d menus, %d actions, %d profiles are currently displayed"
+msgstr ""
 
-#. i18n: message before reloading the list of actions
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:687
-msgid "This will cancel your current modifications."
-msgstr "Detta kommer att avbryta dina aktuella ändringar."
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1212
+msgid "Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-imenubar.c:688
-msgid "Are you sure this is what you want ?"
-msgstr "�r du säker på att du vill detta?"
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
+msgid "Do you really want to do this ?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1023
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
 msgid ""
 "One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
 "You could keep to work with your current list of actions, or you may want to reload a fresh one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1029
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1245
 msgid "Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with your current modifications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1035
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1251
 msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:272
-msgid "An error has occured when trying to save the action"
-msgstr ""
+#: ../src/nact/nact-tree-model.c:1530
+msgid "Unable to drop a profile here"
+msgstr "Kunde inte släppa en profil här"
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:305
-msgid "An error has occured when trying to delete the action"
+#: ../src/nact/nact-tree-model.c:1531
+msgid "Unable to drop an action or a menu here"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:332
-#, c-format
-msgid "One action has been modified."
-msgstr "En åtgärd har ändrats."
+#: ../src/nact/nact-window.c:237
+msgid "An error has occured when trying to save the item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:333
-msgid "Are you sure you want to quit without saving it ?"
-msgstr "�r du säker på att du vill avsluta utan att spara den?"
+#: ../src/nact/nact-window.c:280
+msgid "An error has occured when trying to delete the item"
+msgstr ""
 
-#. first = g_strdup_printf( _( "%d actions have been modified." ), count );
-#: ../src/nact/nact-window.c:337
+#: ../src/nact/nact-window.c:336
 #, c-format
-msgid "Actions have been modified."
-msgstr "�tgärder har ändrats."
+msgid "Some items have been modified."
+msgstr "Vissa objekt har ändrats."
 
-#: ../src/nact/nact-window.c:338
+#: ../src/nact/nact-window.c:337
 msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
 msgstr "�r du säker på att du vill avsluta utan att spara dem?"
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:107
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:122
 #, c-format
 msgid "Unable to parse XML file: %s."
 msgstr "Kunde inte tolka XML-fil: %s."
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:108
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid XML root element: waited for '%s' or '%s', found '%s' at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:109
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:124
 #, c-format
 msgid "Waited for '%s' node, found (ignored) '%s' at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:110
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:125
 #, c-format
 msgid "Unexpected (ignored) '%s' node found at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:111
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:126
 #, c-format
 msgid "Schema is ignored at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:112
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:127
 #, c-format
 msgid "Unexpected '%s' node found at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:113
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:128
 #, c-format
 msgid "Unexpected '%s' entry found at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:114
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:129
 #, c-format
 msgid "Mandatory node '%s' not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:115
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:130
 msgid "No value found."
 msgstr "Inget värde hittades."
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:116
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:131
 #, c-format
 msgid "Invalid UUID: waited for %s, found %s at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:117
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:132
 #, c-format
 msgid "Invalid content: waited for %s prefix, found %s at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:118
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:133
 #, c-format
 msgid "Invalid UUID %s found at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:119
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:134
 #, c-format
-msgid "Already existing action (UUID: %s) at line %d."
+msgid "Already existing action (UUID: %s)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:120
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:135
 #, c-format
 msgid "Value '%s' already set: new value ignored at line %d."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:121
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:136
 msgid "UUID not found."
 msgstr "UUID hittades inte."
 
-#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:122
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:137
 msgid "Action label not found."
 msgstr "�tgärdsetiketten hittades inte."
 
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1342
+msgid "Action was renumbered due to user request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1349
+msgid "Existing action was overriden due to user request."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1358
+msgid "Import was canceled due to user request."
+msgstr ""
+
+#. i18n: the action has been renumbered during import operation
+#: ../src/nact/nact-xml-reader.c:1396
+msgid "(renumbered)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: label of an automagic root submenu
+#. i18n: title of the About dialog box, when seen from Nautilus file manager
+#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:629
+#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:701
+msgid "Nautilus Actions"
+msgstr "Nautilus-åtgärder"
+
+#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
+#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:631
+msgid "A submenu which embeds the currently available Nautilus Actions extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:678
+msgid "About Nautilus Actions"
+msgstr "Om Nautilus-åtgärder"
+
+#: ../src/plugin/nautilus-actions.c:679
+msgid "Display information about Nautilus Actions"
+msgstr "Visa information om Nautilus-åtgärder"
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:177
+msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:181
+msgid "Nautilus Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:185
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:207
+msgid "A graphical interface to create and edit your Nautilus actions."
+msgstr "Ett grafiskt gränssnitt för att skapa och redigera dina Nautilus-åtgärder."
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:213
+msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+msgstr "The GNOME Translation Project <gnome-i18n gnome org>"
+
+#: ../src/runtime/na-iabout.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+msgstr ""
+"Copyright %s 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
+"Copyright %s 2009 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+
+#. i18n: default label for a newly created action
+#: ../src/runtime/na-object-action-fn.h:59
+msgid "New Nautilus action"
+msgstr "Ny Nautilus-åtgärd"
+
+#. i18n: default label for a newly created menu
+#: ../src/runtime/na-object-menu-fn.h:47
+msgid "New Nautilus menu"
+msgstr "Ny Nautilus-meny"
+
+#. i18n: default label for a newly created profile
+#: ../src/runtime/na-object-profile-fn.h:54
+msgid "New profile"
+msgstr "Ny profil"
+
 #: ../src/test/test-parse-uris.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1000,112 +1360,160 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:64
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
 #, fuzzy
 msgid "The label of the menu item (mandatory)"
 msgstr "Etiketten på menyobjektet"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:64
-msgid "LABEL"
-msgstr "ETIKETT"
-
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:65
-msgid "TOOLTIP"
-msgstr "VERKTYGSTIPS"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:78
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:92
+msgid "<STRING>"
+msgstr "<STRÃ?NG>"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:66
-msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:80
+#, fuzzy
+msgid "The icon of the menu item (filename or themed icon)"
 msgstr "Ikonen för menyobjektet (filnamn eller GTK-standard-id)"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:66
-msgid "ICON"
-msgstr "IKON"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:80
+msgid "<PATH|NAME>"
+msgstr "<SÃ?KVÃ?G|NAMN>"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Set it if the action should be enabled [default]"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:84
+msgid "Set it if the action should be disabled at creation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Set it if the action should be displayed in selection menus"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Set it if the action should be displayed in folders menus"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla mappar"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:90
+msgid "Set it if the action should be displayed in toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The label of the action item in the toolbar"
+msgstr "Etiketten på menyobjektet"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:68
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:71
-msgid "PATH"
-msgstr "SÃ?KVÃ?G"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:94
+msgid "<PATH>"
+msgstr "<SÃ?KVÃ?G>"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:69
-msgid "PARAMS"
-msgstr "PARAMETRAR"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:96
+msgid "<PARAMETERS>"
+msgstr "<PARAMETRAR>"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:70
-msgid "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to match selected items against. May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
 msgstr "Ett mönster att matcha markerade filer mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:70
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:72
-msgid "EXPR"
-msgstr "UTTRYCK"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:98
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:102
+msgid "<EXPR>"
+msgstr "<UTTRYCK>"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Set it if the previous patterns are case sensitive"
+msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:72
-msgid "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards (* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:102
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to match selected items mimetype against. May include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
 msgstr "Ett mönster att matcha markerade filers mimetyper mot. Kan inkludera jokertecken (* eller ?) (du måste ställa in ett alternativ för varje mönster du behöver)"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:73
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Set it if the selection must only contain files"
 msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla filer"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:74
-msgid "Set it if the selection must only contain folders. Specify both '--isfile' and '--isdir' options is selection can contain both types of items"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:106
+msgid "Set it if the selection must only contain folders. Specify both '--accept-files' and '--accept-dirs' options if selection can contain both types of items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:75
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:108
 msgid "Set it if the selection can have several items"
 msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla flera poster"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
 #, fuzzy
-msgid "A valid GVFS scheme where the selected files should be located (you must set one option for each scheme you need)"
+msgid "A valid GIO scheme where the selected files should be located. You must set one option for each scheme you need"
 msgstr "Ett GnomeVFS-schema där de markerade filerna kan hittas (du måste ställa in det för varje schema du behöver)"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:76
-msgid "SCHEME"
-msgstr "SCHEMA"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:110
+msgid "<SCHEME>"
+msgstr "<SCHEMA>"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:82
-msgid "Directly import the newly created action in GConf configuration"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
+msgid "The URI of a directory for which folders or toolbar action will be displayed. You must set one option for each folder you need"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:83
-msgid "The folder where to write the new action as a GConf dump output [default: stdout]"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:112
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
+msgid "<URI>"
+msgstr "<URI>"
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:119
+msgid "Store the newly created action as a GConf configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:83
-msgid "DIR"
-msgstr "KAT"
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
+msgid "The URI of the folder where to write the new action as a GConf dump output [default: stdout]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:128
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:64
+msgid "Output the version number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:115
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:84
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:163
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:97
 #, c-format
 msgid "Syntax error: %s\n"
 msgstr "Syntaxfel: %s\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:121
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:176
+#, c-format
+msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:181
 #, c-format
-msgid "Error: an action label is mandatory."
+msgid "Error: '--enabled' and '--disabled' options cannot both be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:126
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:188
 #, c-format
-msgid "Error: only one output option may be specified."
+msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Action <action_label> written to...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:135
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:201
 #, c-format
 msgid "Action '%s' succesfully written to GConf configuration.\n"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Action <action_label> written to <output_filename>...
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:142
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:208
 #, c-format
 msgid "Action '%s' succesfully written to %s, and ready to be imported in NACT.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:169
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:238
 msgid ""
 "Define a new action.\n"
 "\n"
@@ -1114,36 +1522,101 @@ msgid ""
 "  Or you may choose to directly write the action into your GConf configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:186
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:144
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:255
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:165
 msgid "Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to mail to <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 msgstr "Felrapporter välkomnas på http://bugzilla.gnome.org, eller om du föredrar att skicka e-post till <maintainer nautilus-actions org>.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:194
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
 msgid "Output of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:194
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:263
 msgid "Choose where the program creates the action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:287
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:254
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:268
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:173
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils/nautilus-actions-new.c:394
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:280
 #, c-format
 msgid "Try %s --help for usage.\n"
 msgstr "Prova %s --help för användningsinformation.\n"
 
 #. { "output-gconf"         , 'g', 0, G_OPTION_ARG_NONE    , &output_gconf   , N_("Writes the Nautilus Actions schema in GConf"), NULL },
 #. { "output-filename"      , 'o', 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &output_fname   , N_("The file where to write the GConf schema ('-' for stdout)"), N_("FILENAME") },
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:53
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:57
 msgid "Output the schema on stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:127
+#: ../src/utils/nautilus-actions-schemas.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Output the Nautilus Actions GConf schema on stdout."
 msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 
+#~ msgid "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
+#~ msgstr "Ulisse Perusin <uli peru gmail com>"
+#~ msgid "Frederic Ruaudel <grumz grumz net>"
+#~ msgstr "Frederic Ruaudel <grumz grumz net>"
+#~ msgid "Rodrigo Moya <rodrigo gnome-db org>"
+#~ msgstr "Rodrigo Moya <rodrigo gnome-db org>"
+#~ msgid "Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+#~ msgstr "Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "... in folder:"
+#~ msgstr "... i mapp:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t%s/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t%s/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "... as files:"
+#~ msgstr "... som filer:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s<b>%s</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "NOT OK"
+#~ msgstr "INTE OK"
+#~ msgid "_Label :"
+#~ msgstr "_Etikett:"
+#~ msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
+#~ msgstr "<i><b><span size=\"small\">exempelvis, %s</span></b></i>"
+#~ msgid "Create a copy of the selected action or profile."
+#~ msgstr "Skapa en kopia av markerad åtgärd eller profil."
+#~ msgid "This will cancel your current modifications."
+#~ msgstr "Detta kommer att avbryta dina aktuella ändringar."
+#~ msgid "Are you sure this is what you want ?"
+#~ msgstr "�r du säker på att du vill detta?"
+#~ msgid "One action has been modified."
+#~ msgstr "En åtgärd har ändrats."
+#~ msgid "Are you sure you want to quit without saving it ?"
+#~ msgstr "�r du säker på att du vill avsluta utan att spara den?"
+#~ msgid "LABEL"
+#~ msgstr "ETIKETT"
+#~ msgid "TOOLTIP"
+#~ msgstr "VERKTYGSTIPS"
+#~ msgid "ICON"
+#~ msgstr "IKON"
+#~ msgid "DIR"
+#~ msgstr "KAT"
 #~ msgid ""
 #~ "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove "
 #~ "the existing one before trying to add this one"
@@ -1215,8 +1688,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "Kan inte duplicera åtgärden \"%s\"!"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikett"
 #~ msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte läsa in gränssnitt för konfigurationsverktyget för Nautilus-"
@@ -1279,8 +1750,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "<b>%s</b>: schema för GnomeVFS URI"
 #~ msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
 #~ msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>�tgärd</b>"
 #~ msgid "<b>Appears if file matches</b>"
 #~ msgstr "<b>Visas om filen matchar</b>"
 #~ msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
@@ -1289,8 +1758,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "<b>Visas om markeringen innehåller</b>"
 #~ msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
 #~ msgstr "<b>Nautilus-menyobjekt</b>"
-#~ msgid "<b>Profiles</b>"
-#~ msgstr "<b>Profiler</b>"
 #~ msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\"><b>Parameterförklaring</b></span>"
 #~ msgid ""
@@ -1335,8 +1802,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klicka för att välja en anpassad ikon från en fil istället för en "
 #~ "fördefinierad ikon från rullgardinslistan."
-#~ msgid "Click to remove the selected scheme."
-#~ msgstr "Klicka för att ta bort markerat schema."
 #~ msgid ""
 #~ "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in "
 #~ "the parameter field."
@@ -1371,8 +1836,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "Importera/Exportera"
 #~ msgid "Import/Export Settings"
 #~ msgstr "Inställningar för import/export"
-#~ msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
-#~ msgstr "Etikett på menyobjektet i Nautilus popupmeny."
 #~ msgid ""
 #~ "Manage importation of external action configurations and exportation of "
 #~ "existing actions."
@@ -1446,8 +1909,6 @@ msgstr "Konfigurationsverktyg för Nautilus-åtgärder"
 #~ msgstr "_Bläddra"
 #~ msgid "_Legend"
 #~ msgstr "_Förklaring"
-#~ msgid "Set it if the selection can contain folders"
-#~ msgstr "Ställ in om markeringen kan innehålla mappar"
 #~ msgid ""
 #~ "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
 #~ "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]