[gnome-packagekit/gnome-2-28] Added Norwegian bokmål translation.



commit 6a27c75e971562cf935052f39081124624231c1f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Nov 7 12:43:09 2009 +0100

    Added Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 73aad7e..e3f0eea 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit 2.28.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 18:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-22 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 12:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -871,9 +871,8 @@ msgstr "Prøv å oppgi et pakkenavn i søkelinjen."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
 #: ../src/gpk-application.c:1154
-#, fuzzy
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Ingen pakker trenger å installeres"
+msgstr "Ingen pakker i kø for å installeres eller fjernes."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
 #: ../src/gpk-application.c:1159
@@ -1019,28 +1018,28 @@ msgid "Search by name"
 msgstr "Søk etter navn:"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2462
+#: ../src/gpk-application.c:2463
 msgid "Search by description"
 msgstr "Søk etter beskrivelse"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2472
+#: ../src/gpk-application.c:2474
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Søk på filnavn"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2518 ../src/gpk-check-update.c:203
 #: ../src/gpk-watch.c:766
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Klarte ikke å vise URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2552 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:227
 #: ../src/gpk-watch.c:786
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-application.c:2553 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2556 ../src/gpk-check-update.c:228
 #: ../src/gpk-watch.c:787
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-application.c:2557 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-application.c:2560 ../src/gpk-check-update.c:232
 #: ../src/gpk-watch.c:791
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
@@ -1058,7 +1057,7 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gpk-application.c:2561 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-application.c:2564 ../src/gpk-check-update.c:236
 #: ../src/gpk-watch.c:795
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1067,29 +1066,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2567 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-application.c:2570 ../src/gpk-check-update.c:241
 #: ../src/gpk-watch.c:800
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2593 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2596 ../src/gpk-check-update.c:261
 #: ../src/gpk-watch.c:819
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Nettsted for PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2596
+#: ../src/gpk-application.c:2599
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Pakkehåndtering for GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3335
+#: ../src/gpk-application.c:3338
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3358
+#: ../src/gpk-application.c:3361
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1097,22 +1096,22 @@ msgstr ""
 "gang."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3361
+#: ../src/gpk-application.c:3364
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3396 ../src/gpk-application.c:3465
+#: ../src/gpk-application.c:3399 ../src/gpk-application.c:3468
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakker"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3398 ../src/gpk-application.c:3467
+#: ../src/gpk-application.c:3401 ../src/gpk-application.c:3470
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Vis alle pakker"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3644
+#: ../src/gpk-application.c:3647
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1120,27 +1119,27 @@ msgstr[0] "%i fil installert av %s"
 msgstr[1] "%i filer installert av %s"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3851
+#: ../src/gpk-application.c:3854
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Tøm utvalget"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3876
+#: ../src/gpk-application.c:3879
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3902
+#: ../src/gpk-application.c:3905
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "GÃ¥ til hjemmesiden for valgt pakke"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4046
+#: ../src/gpk-application.c:4049
 msgid "Find packages"
 msgstr "Finn pakker"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4053
+#: ../src/gpk-application.c:4056
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Avbryt søk"
 
@@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr[0] "Klarte ikke å installere fil"
 msgstr[1] "Klarte ikke å installere filer"
 
 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:886 ../src/gpk-helper-deps-install.c:102
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:886 ../src/gpk-helper-deps-install.c:121
 #, c-format
 msgid "%i additional package also has to be installed"
 msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr[1] "%i andre pakker må også installeres"
 
 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:903 ../src/gpk-helper-deps-install.c:110
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:903 ../src/gpk-helper-deps-install.c:129
 #, c-format
 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
 msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1585,7 +1584,7 @@ msgstr[1] "For å installere %s vil følgende pakker også måtte lastes ned."
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2201 ../src/gpk-dbus-task.c:2317
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2640 ../src/gpk-dbus-task.c:3071
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3154 ../src/gpk-dbus-task.c:3214
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:121 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:140 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
@@ -1696,11 +1695,10 @@ msgstr[1] "Filene ble ikke gjenkjent!"
 
 #. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1827
-#, fuzzy
 msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
 msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
-msgstr[0] "Følgende fil ble ikke funnet:"
-msgstr[1] "Følgende filer ble ikke funnet:"
+msgstr[0] "Følgende fil gjenkjennes ikke av pakkesystemet:"
+msgstr[1] "Følgende filer gjenkjennes ikke av pakkesystemet:"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1984
@@ -1711,19 +1709,17 @@ msgstr[1] "Installer lokale filer"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2185
-#, fuzzy
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "En annen pakke kreves"
-msgstr[1] "En annen pakke kreves"
+msgstr[0] "En ekstra pakke kreves:"
+msgstr[1] "Flere pakker kreves:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2188
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "Vil du søke etter en passende pakke nå?"
-msgstr[1] "Vil du søke etter passende pakker nå?"
+msgstr[0] "Vil du søke etter og installere denne pakken nå?"
+msgstr[1] "Vil du søke etter og installere disse pakkene nå?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2194
@@ -1807,51 +1803,48 @@ msgstr[1] "Vil du søke etter disse nå?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "%s krever flere tillegg"
+msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg for å dekode denne filen"
+msgstr[1] "%s krever flere tillegg for å dekode denne filen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "%s krever flere tillegg"
+msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg for å kode denne filen"
+msgstr[1] "%s krever flere tillegg for å kode denne filen"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "%s krever flere tillegg"
+msgstr[0] "%s krever et ekstra tillegg for denne operasjonen"
+msgstr[1] "%s krever flere tillegg for denne operasjonen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2503
-#, fuzzy
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "Et program krever flere tillegg"
+msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg for å dekode denne filen"
+msgstr[1] "Et program krever flere tillegg for å dekode denne filen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2507
-#, fuzzy
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "Et program krever flere tillegg"
+msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg for å kode denne filen"
+msgstr[1] "Et program krever flere tillegg for å kode denne filen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
-#, fuzzy
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg"
-msgstr[1] "Et program krever flere tillegg"
+msgstr[0] "Et program krever et ekstra tillegg for denne operasjonen"
+msgstr[1] "Et program krever flere tillegg for denne operasjonen"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2517 ../src/gpk-dbus-task.c:2725
@@ -2269,13 +2262,12 @@ msgid "Update not found"
 msgstr "Oppdatering ikke funnet"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Cannot install from untrusted source"
-msgstr "Installer lokal fil uten tillitsforhold"
+msgstr "Kan ikke installere fra kilde uten tillitsforhold"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere fra kilde uten tillitsforhold"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2666,27 +2658,24 @@ msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Omstart er ikke nødvendig."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:758
-#, fuzzy
 msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Du må starte programmet på nytt"
+msgstr "Du må starte dette programmet på nytt."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:761
-#, fuzzy
 msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "Du må logge ut og inn igjen"
+msgstr "Du må logge ut og inn igjen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:764
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Omstart er nødvendig."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:767
-#, fuzzy
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "Du må logge ut og inn igjen"
+msgstr "Du må logge ut og inn igjen på grunn av en sikkerhetsoppdatering."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:770
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr ""
+msgstr "En omstart kreves på grunn av en sikkerhetsoppdatering."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:787
 msgid "No restart is required."
@@ -2758,9 +2747,8 @@ msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:866
-#, fuzzy
 msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "Pakken er ikke installert"
+msgstr "En pakke uten tillitsforhold ble installert"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "A newer package exists"
@@ -3646,9 +3634,8 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../src/gpk-firmware.c:656 ../src/gpk-firmware.c:691
 #: ../src/gpk-firmware.c:718
-#, fuzzy
 msgid "Additional software was installed"
-msgstr "%i annen pakke må også installeres"
+msgstr "Ekstra programvare ble installert"
 
 #. TRANSLATORS: button label
 #: ../src/gpk-firmware.c:665
@@ -3695,7 +3682,7 @@ msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Programmer som kan åpne denne type filer"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:91
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:90
 #, c-format
 msgid "%i additional package also has to be removed"
 msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
@@ -3703,7 +3690,7 @@ msgstr[0] "%i annen pakke må også fjernes"
 msgstr[1] "%i andre pakker må også fjernes"
 
 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:99
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:98
 #, c-format
 msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
 msgid_plural ""
@@ -3713,7 +3700,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:110
+#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:109
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
@@ -3765,7 +3752,9 @@ msgstr "Programvaren er ikke signert av en leverandør som har tillit."
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:102
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ikke oppdater denne pakken med mindre du er sikker på at det er trygt å gjøre dette."
+msgstr ""
+"Ikke oppdater denne pakken med mindre du er sikker på at det er trygt å "
+"gjøre dette."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-helper-untrusted.c:104 ../src/gpk-helper-untrusted.c:114
@@ -3809,15 +3798,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Catalogs files to install"
-msgstr "Klarte ikke å installere"
+msgstr "Katalogfiler som skal installeres"
 
 #. are we running privileged
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Catalog installer"
-msgstr "Pakkeinstallering"
+msgstr "Kataloginstallering"
 
 #: ../src/gpk-install-catalog.c:87
 msgid "Failed to install catalog"
@@ -3917,9 +3904,8 @@ msgstr "Du må oppgi en pakke som skal installeres"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Local files to install"
-msgstr "Lokal fil-installasjon"
+msgstr "Lokale filer som skal installeres"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
@@ -4053,21 +4039,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find any packages named '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakke"
+msgstr "Klarte ikke å finne en pakke med navn «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakke"
+msgstr "Klarte ikke å finne gyldige pakkenavn"
 
 #. TRANSLATORS: internal error
 #: ../src/gpk-service-pack.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not reset client: %s"
-msgstr "Fant ikke %s"
+msgstr "Klarte ikke å nullstille klient: %s"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package list
 #: ../src/gpk-service-pack.c:340
@@ -4116,9 +4102,8 @@ msgid "Refreshing system package list"
 msgstr "Oppdater pakkelistene"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Could not refresh package list"
-msgstr "Klarte ikke å skrive pakkeliste"
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere pakkelisten"
 
 #: ../src/gpk-service-pack.c:468
 msgid "Cannot read destination package list"
@@ -4232,7 +4217,8 @@ msgstr "All programvare er oppdatert"
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:799
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "Det finnes ingen tilgjengelige oppdateringer for din datamaskin akkurat nå."
+msgstr ""
+"Det finnes ingen tilgjengelige oppdateringer for din datamaskin akkurat nå."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:835
 #, c-format
@@ -4581,4 +4567,3 @@ msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt"
 #: ../src/gpk-watch.c:1370
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "S_kjul dette ikonet"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]