[anjal] Added Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjal] Added Norwegian bokmål translation.
- Date: Sat, 7 Nov 2009 11:14:33 +0000 (UTC)
commit d0604c0dafdb2ebe2c824091d8047ac7e6b438a0
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Nov 7 12:14:09 2009 +0100
Added Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 878 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 878 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..85200b6
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,878 @@
+# Norwegian translation of anjal (bokmål dialect).
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2009.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution 2.28.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 11:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 12:14+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:215
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Kjør Anjal i et vindu"
+
+#: ../src/main.c:216
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Bruk Anjal som forvalgt e-postklient"
+
+#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal e-postprogram"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:115
+msgid "Toggle state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:116
+#, fuzzy
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Filnavn på modulen"
+
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:130
+msgid "toggled"
+msgstr "vendt"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:82
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:83
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1604
+#: ../src/em-format-mail.c:1662 ../src/em-format-mail.c:1688
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1624
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:87
+msgid "Thread Count"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-tree-store.c:88
+msgid "Thread Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av tråd"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:89
+msgid "Unread"
+msgstr "Ulest"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1965
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:342
+#, c-format
+msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
+
+#: ../src/em-tree-store.c:342
+msgid "Message not yet downloaded or preview could not be constructed\n"
+msgstr ""
+
+#. translators: standard local mailbox names
+#: ../src/mail-component.c:145
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../src/mail-component.c:146
+msgid "Drafts"
+msgstr "Skisser"
+
+#: ../src/mail-component.c:147
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
+
+#: ../src/mail-component.c:148
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/mail-component.c:149
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
+
+#. create the local source group
+#: ../src/mail-component.c:299 ../src/mail-shell.c:725
+msgid "On This Computer"
+msgstr "PÃ¥ denne datamaskinen"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/mail-component.c:1296
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/mail-component.c:1297
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr "Advarsler og feil"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+#: ../src/mail-component.c:1298
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr "Feil, advarsler og feilsøkingsmeldinger"
+
+#: ../src/mail-component.c:1431
+msgid "Debug Logs"
+msgstr "Feilsøkingslogger"
+
+#: ../src/mail-component.c:1445
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr "Vis f_eil i statuslinjen i"
+
+#. Translators: This is the second part of the sentence
+#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
+#: ../src/mail-component.c:1461
+msgid "second(s)."
+msgstr "sekund(er)."
+
+#: ../src/mail-component.c:1467
+msgid "Log Messages:"
+msgstr "Loggmeldinger:"
+
+#: ../src/mail-component.c:1508
+msgid "Log Level"
+msgstr "Loggnivå"
+
+#: ../src/mail-component.c:1517
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1670
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: ../src/mail-component.c:1536
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:157 ../src/mail-conv-view.c:576
+#: ../src/mail-folder-view.c:246 ../src/mail-account-view.c:656
+#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:167
+msgid "New email"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../src/mail-composer-view.c:269
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Melding uten navn"
+
+#: ../src/mail-conv-view.c:586
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:168
+msgid "_Date"
+msgstr "_Dato"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:169
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Emne"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:170
+msgid "_From"
+msgstr "_Fra"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:222
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:224 ../src/mail-message-view.c:1359
+msgid "Junk"
+msgstr "Uønsket e-post"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:275
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:475
+msgid "Loading folder"
+msgstr "Laster mappe"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:607
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:280
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:645 ../src/mail-message-view.c:614
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:287
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:623
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:296
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %H:%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:666 ../src/mail-message-view.c:635
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:308
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:674 ../src/mail-message-view.c:643
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:316
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:676 ../src/mail-message-view.c:645
+#: ../src/mail-sqlite-store.c:318
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
+#. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1147
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Ã?pne i _ny fane"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1148
+msgid "_Open in This Tab"
+msgstr "_Ã?pne i denne fanen"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1150
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1151
+msgid "U_ndelete"
+msgstr "A_ngre slett"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1153
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mer_k som lest"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1154
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Merk som _ulest"
+
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
+#: ../src/mail-folder-view.c:1157
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Merk som _uønsket e-post"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1158
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Merk som _gyldig melding"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder on the folder tree"
+msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1890
+msgid "_Ascending"
+msgstr "St_igende"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1898
+msgid "D_escending"
+msgstr "S_ynkende"
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1982
+msgid "Searching for "
+msgstr "Søker etter "
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:1982
+msgid "Clearing search"
+msgstr "Tømmer søk"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:292 ../src/mail-message-view.c:378
+#: ../src/mail-message-view.c:593 ../src/mail-message-view.c:1257
+msgid "<u>show details</u>"
+msgstr "<u>vis detaljer</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:365 ../src/mail-message-view.c:589
+msgid "<u>hide details</u>"
+msgstr "<u>skjul detaljer</u>"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:710 ../src/em-format-mail.c:1264
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formatterer melding"
+
+#. Name is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1287
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#. The To field
+#: ../src/mail-message-view.c:1300
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1315
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#. Subject is in here
+#: ../src/mail-message-view.c:1328
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1350
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
+#. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
+#: ../src/mail-message-view.c:1374
+msgid "Downloading message"
+msgstr "Laster ned melding"
+
+#. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
+#. name of the sender.
+#.
+#: ../src/mail-message-view.c:1391
+#, c-format
+msgid "Reply to %s"
+msgstr "Svar til %s"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1401
+msgid "Reply All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1406
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1411
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: ../src/mail-message-view.c:1416
+msgid "Move to tab"
+msgstr "Flytt til fane"
+
+#: ../src/mail-shell.c:475
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Se etter e-post"
+
+#: ../src/mail-shell.c:493
+msgid "New Mail"
+msgstr "Ny e-post"
+
+#: ../src/mail-shell.c:526
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: ../src/mail-shell.c:553 ../src/mail-settings-view.c:277
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../src/mail-shell.c:566
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../src/mail-shell.c:588 ../src/mail-people-view.c:256
+msgid "People"
+msgstr "Folk"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#: ../src/mail-shell.c:733
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: ../src/mail-view.c:199
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:58
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Vennligst oppgi ditt fulle navn."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:59
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Vennligst oppgi din e-postadresse."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:60
+msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgstr "E-postadressen du har oppgitt er ugyldig."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:226
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personlige detaljer:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:231
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:240
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:250
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer for mottak:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
+msgid "Server type:"
+msgstr "Type tjener:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:264 ../src/mail-account-view.c:314
+msgid "Server address:"
+msgstr "Tjeneradresse:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:274 ../src/mail-account-view.c:324
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:283 ../src/mail-account-view.c:333
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Bruk kryptering:"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:288 ../src/mail-account-view.c:338
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:300
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detaljer for sending:</span>"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail-account-view.c:359
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail-account-view.c:361
+#, fuzzy
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Du kan bare konfigurere en Exchange-konto."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail-account-view.c:365
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
+#. { MAV_RECV_PAGE, N_("Receiving mail"), N_("Next - Sending mail"), N_("Back - Identity"), RECEIVE_DETAIL, create_receive_page, fill_receive, save_receive},
+#. { MAV_SEND_PAGE, N_("Sending mail"), N_("Next - Review account"), N_("Back - Receiving mail"), SEND_DETAIL, create_send_page, fill_send, save_send},
+#. { MAV_REVIEW_PAGE, N_("Review account"), N_("Finish"), N_("Back - Sending"), REVIEW_DETAIL, NULL, NULL, save_account},
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:385
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Neste - Mottak av e-post"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottak av e-post"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386 ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Neste - Sending av e-post"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Tilbake - Identitet"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:386
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Neste - Alternativer for mottak"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Alternativer for mottak"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:387 ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Tilbake - Mottak av e-post"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sending av e-post"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Neste - Se gjennom konto"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Review account"
+msgstr "Se gjennom konto"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Finish"
+msgstr "Fullfør"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Tilbake - Sending"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:666
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontoassistent"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:149
+msgid "Modify"
+msgstr "Endre"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:151
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Legg til en ny konto"
+
+#: ../src/mail-settings-view.c:186
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformasjon</span>"
+
+#: ../src/mail-utils.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Rendering image"
+msgstr "Sender melding"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
+#, c-format
+msgid "Retrieving `%s'"
+msgstr "Henter «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Usignert"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Gyldig signatur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ugyldig signatur"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ukryptert"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Kryptert, svak"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Kryptert, sterk"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:953
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:961
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:991
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1447
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formatterer melding..."
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1605 ../src/em-format-mail.c:1669
+#: ../src/em-format-mail.c:1691
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../src/em-format-mail.c:1606 ../src/em-format-mail.c:1675
+#: ../src/em-format-mail.c:1694
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format-mail.c:1786
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
+#: ../src/em-format-mail.c:1813
+msgid " (%a, %R %Z)"
+msgstr " (%a, %R %Z)"
+
+#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
+#: ../src/em-format-mail.c:1818
+msgid " (%R %Z)"
+msgstr " (%R %Z)"
+
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#.
+#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#, c-format
+msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgstr "Denne meldingen ble sendt av <b>%s</b> på vegne av <b>%s</b>"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
+"autentisk."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst "
+"sannsynlig er autentisk."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret "
+"under overføring."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
+"kan ikke verifiseres."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
+"tilhørende offentlig nøkkel."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over "
+"Internett."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert, men med en svak krypteringsalgoritme. Det er "
+"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne "
+"meldingen på noenlunde kort tid."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å "
+"se innholdet i denne meldingen."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
+"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Vis sertifikat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Utgått:"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Vis i meldingsteksten"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+msgid "_Fit to Width"
+msgstr "Til_pass bredde"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+msgid "Show _Original Size"
+msgstr "Vis i _opprinnelig størrelse"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+msgid "Saved"
+msgstr "Lagret"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lagre «%s»"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "vedlegg.dat"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+msgid "Saving..."
+msgstr "Lagrer..."
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+msgid "Download"
+msgstr "Last ned"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Vis uformattert"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Skjul _uformatterte"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ã?_pne med"
+
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
+"uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram."
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Anjal window height"
+msgstr "Forvalgt vinduhøyde"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Anjal window width"
+msgstr "Forvalgt vindubredde"
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:3
+msgid "Height of Anjal window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjal.schemas.in.h:4
+msgid "Width of Anjal window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/anjal.xml.in.h:1
+msgid "Anjal Email Reader"
+msgstr "Anjal e-postprogram"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:1
+msgid "Anjal"
+msgstr "Anjal"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:2
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../anjal.desktop.in.h:3
+msgid "Send and receive"
+msgstr "Send og motta"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]