[emerillon] Added Danish translation



commit 7642a922ff2ce0bf9ff9113d88363ec7dc82136b
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Nov 7 10:18:29 2009 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po |  354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 354 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..dc65f85
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# Danish translation for emerillon.
+# Copyright (C) 2009 emerillon & Joe Hansen.
+# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.
+#
+# placemark -> point of interest -> interessepunkt (stedmærke også overvejet)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: emerillon master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 10:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:55-0400\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Aktive udvidelsesmoduler"
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:2
+msgid "List of active plugins."
+msgstr "Liste over aktive udvidelsesmoduler."
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:3
+msgid "Show/hide the window side pane."
+msgstr "Vis/skjul vinduesideruden."
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:4
+msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgstr "Vis/skjul vinduestatusbjælken."
+
+#: ../data/emerillon.schemas.in.h:5
+msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgstr "Vis/skjul vindueværktøjsbjælken."
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse maps"
+msgstr "Gennemse kort"
+
+#: ../data/emerillon.desktop.in.in.h:2
+msgid "Map Viewer"
+msgstr "Kortviser"
+
+#: ../emerillon/main.c:59
+msgid "Emerillon Map Viewer"
+msgstr "Emerillon - kortviser"
+
+#: ../emerillon/window.c:363
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/ellermodificere det "
+"under de betingelserne som er angivet i GNU GeneralPublic License, som er "
+"udgivet af Free Software Foundation. Entenversion 2 af licensen eller (efter "
+"eget valg) enhver senere version.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:367
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, menUDEN "
+"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantieromkring "
+"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÃ?L. Yderligeredetaljer kan "
+"læses i GNU General Public License.\n"
+
+#: ../emerillon/window.c:371
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammenmed "
+"dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: ../emerillon/window.c:376
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../emerillon/window.c:383
+msgid "Emerillon"
+msgstr "Emerillon"
+
+#: ../emerillon/window.c:387
+msgid "A map viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "En kortviser til GNOME-skrivebordet"
+
+#: ../emerillon/window.c:608
+msgid "_Map"
+msgstr "_Kort"
+
+#: ../emerillon/window.c:609
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../emerillon/window.c:610
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../emerillon/window.c:611
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Værktøjer"
+
+#: ../emerillon/window.c:612
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../emerillon/window.c:615
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ../emerillon/window.c:618
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Forstør billedet"
+
+#: ../emerillon/window.c:621
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Formindsk billedet"
+
+#: ../emerillon/window.c:624
+msgid "Edit the preferences"
+msgstr "Redigér indstillingerne"
+
+#: ../emerillon/window.c:626
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../emerillon/window.c:627
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Hjælp til dette program"
+
+#: ../emerillon/window.c:630
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette program"
+
+#: ../emerillon/window.c:635
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Værktøjsbjælke"
+
+#: ../emerillon/window.c:636
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjsbjælken i det aktuelle vindue"
+
+#: ../emerillon/window.c:638
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Statusbjælke"
+
+#: ../emerillon/window.c:639
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "Vis eller skjul statusbjælken i det aktuelle vindue"
+
+# Vi har ikke pane på ordlisten?
+#: ../emerillon/window.c:641
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Siderude"
+
+#: ../emerillon/window.c:642
+msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue"
+
+#: ../emerillon/window.c:645
+msgid "Enable or disable full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../emerillon/window.c:650
+msgid "_Street"
+msgstr "_Gade"
+
+#: ../emerillon/window.c:651
+msgid "View the street map based on OpenStreetMap"
+msgstr "Vis gadekortet baseret på OpenStreetMap"
+
+#: ../emerillon/window.c:652
+msgid "_Cycling"
+msgstr "_Cykling"
+
+#: ../emerillon/window.c:653
+msgid "View the cycling map based on OpenCycleMap"
+msgstr "Vis cykelkortet baseret på OpenCycleMap"
+
+#: ../emerillon/window.c:654
+msgid "_Public Transportation"
+msgstr "_Offentlig transport"
+
+#: ../emerillon/window.c:655
+msgid "View the public transportation map based on Ã?pnvkarte"
+msgstr "Vis kortet for offentlig transport baseret på �pnvkarte"
+
+#: ../emerillon/window.c:656
+msgid "_Terrain"
+msgstr "_Terræn"
+
+#: ../emerillon/window.c:657
+msgid "View the terrain map based on mapsforfree.com Relief"
+msgstr "Vis terrænkortet baseret på mapsforfree.com Relief"
+
+#: ../emerillon/window.c:692
+msgid "In"
+msgstr "Ind"
+
+#: ../emerillon/window.c:696
+msgid "Out"
+msgstr "Ud"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:118
+msgid "Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
+
+#: ../emerillon/preferences.c:137
+msgid "Emerillon Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Emerillon"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Copy link to Web"
+msgstr "Kopiér henvisning til nettet"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Provides a link for current view to major online maps"
+msgstr "Giver en henvisning for aktuel visning til væsentlige kort på nettet"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:110
+msgid "Copy to clipboard the link to this web service"
+msgstr "Kopiér til udklipsholder henvisningen til denne nettjeneste"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:157
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:158
+msgid "Yahoo! Maps"
+msgstr "Yahoo! kort"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:159
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Googlekort"
+
+#: ../plugins/copy-link/copy-link.c:175
+msgid "_Copy link to"
+msgstr "_Kopiér henvisning til"
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Display in the statusbar the coordinates at the center of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/map-position/map-position.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Map Position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:117
+msgid "New Placemark"
+msgstr "Nyt interessepunkt"
+
+#: ../plugins/placemarks/add-dialog.c:130
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the %s placemark!\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du er i gang med at fjerne interessepunktet %s!\n"
+"�nsker du at fortsætte?"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:201
+msgid "Organize Placemarks"
+msgstr "Organisér interessepunkter"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:233 ../plugins/search/search.c:506
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:252
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:260
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+#: ../plugins/placemarks/manage-dialog.c:268
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+# Er der i det hele taget noget der hedder placemark på engelsk
+# søgte i dictionary og de havde ikke ordet. Virker lidt konstrueret
+# men kan se at andre (google) også bruger det.
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:112
+msgid "Go to this placemark"
+msgstr "GÃ¥ til dette interessepunkt"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:495
+msgid "_Placemarks"
+msgstr "_Interessepunkter"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:499
+msgid "Placemark this location"
+msgstr "Marker dette sted med et interessepunkt"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:501
+msgid "Add current location to your placemarks"
+msgstr "Tilføj aktuelt sted til dine nuværende interessepunkter"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:505
+msgid "Organize placemarks..."
+msgstr "Organisér interessepunkter..."
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.c:507
+msgid "Edit and delete existing placemarks"
+msgstr "Redigér og slet eksisterende interessepunkter"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Placemarks"
+msgstr "Interessepunkter"
+
+#: ../plugins/placemarks/placemarks.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Remembers your favorite view points"
+msgstr "Husker dine favoritvisningssteder"
+
+#: ../plugins/search/search.c:109 ../plugins/search/search.c:110
+msgid "No result found"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: ../plugins/search/search.c:497
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: ../plugins/search/search.c:516
+msgid "Search results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:1
+msgid "Allows searching GeoNames database"
+msgstr "Tillader søgning i GeoNames-database"
+
+#: ../plugins/search/search.emerillon-plugin.in.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]