[anjuta] Updated Galician Translation



commit 80bf9f34c459478757e5e3b5ad9970a6ad66bf7e
Author: Antón Méixome <meixome mancomun org>
Date:   Fri Nov 6 13:36:16 2009 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po | 2459 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1220 insertions(+), 1239 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 32505a5..53f8009 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 14:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 09:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-06 13:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "o plugin %s falla ao rexistrar o tipo %s"
 #, c-format
 msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
 msgstr ""
-"O ficheiro que está tentando abrir contén unha secuencia de byte non válida."
+"O ficheiro que está tentando abrir contén unha secuencia de byte incorrecta."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168 ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
+"Anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you "
 "want to open."
 msgstr ""
-"o Anjuta non puido determinar automaticamente a codificación do ficheiro que "
+"Anjuta non puido determinar automaticamente a codificación do ficheiro que "
 "quere abrir."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Non é posíbel executar a orde: \"%s\""
 msgid "execvp failed"
 msgstr "fallou o execvp"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
 msgid "Anjuta Shell"
 msgstr "Intérprete de ordes do Anjuta"
 
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
 msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
 msgstr "O intérprete de ordes do Anjuta que conterá o plugin"
 
@@ -274,13 +274,13 @@ msgstr "Esquecer o plugin seleccionado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:537
 msgid "Select a plugin"
 msgstr "Seleccione un plugin"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
 #: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:538
 msgid "Please select a plugin to activate"
 msgstr "Seleccione un plugin para activar"
 
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Synchronization file"
 msgstr "Ficheiro de sincronización"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
+msgid "File to syncronize the profile XML"
 msgstr "O ficheiro para sincronizar o perfil XML"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
@@ -375,17 +375,17 @@ msgstr "Seleccione un plugin da lista"
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
 "profile."
 msgstr ""
-"Fallou ao ler '%s': erro de análise de XML. O perfil de plugins do Anjuta "
-"non é válido ou está danado."
+"Ocorreu un fallo ao ler '%s': erro de análise de XML. O perfil de plugins do "
+"Anjuta non é válido ou está danado."
 
 #. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Instáleo desde '%s'\n"
+msgstr "%s: Instáleo de '%s'\n"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
 #, c-format
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid ""
 "their default settings?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere restaurar as preferencias\n"
-"e pór os parámetros predeterminados?"
+"e pór os parámetros predefinidos?"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Categoría"
 #. FIXME: Make the general page first
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
 #: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4 ../src/anjuta-app.c:723
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:723
+#: ../src/preferences.ui.h:11
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 
 #. Try xterm
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:986
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Non se pode encontrar un terminal, usar xterm, mesmo se non funciona"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1022 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1026
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Non é posíbel executar a orde: %s (usando o intérprete de ordes %s)\n
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1690
 msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
-"install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+"Unable to display help. Please make sure the Anjuta documentation package is "
+"installed. It can be downloaded from http://anjuta.org.";
 msgstr ""
 "Non é posíbel mostrar a axuda. Asegúrese de que o paquete de documentación "
-"do Anjuta está instalado. Pódese baixar desde http://anjuta.org";
+"do Anjuta está instalado. Pódese baixar de http://anjuta.org.";
 
 #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2129
 #, c-format
@@ -540,10 +540,11 @@ msgstr "Eliminado"
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
 msgid "Conflicted"
-msgstr "Con conflictos"
+msgstr "Con conflitos"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
-msgid "Up to date"
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
+msgid "Up-to-date"
 msgstr "Actualizado"
 
 #: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
@@ -594,67 +595,67 @@ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
 msgstr "Non foi posíbel encontrar o ficheiro pixmap do aplicativo: %s"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Construír</b>"
+#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Configuración:</b>"
+msgid "Build"
+msgstr "_Construír"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>Instalar</b>"
+msgid "Build Directory:"
+msgstr "Construír o cartafol:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Rexerar proxecto:</b>"
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Opcións de configuración:"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione un programa a executar:</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumentos:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Construír directorio:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 msgid "Configure Options:"
 msgstr "Opcións de configuración:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 msgid "Configure Project"
 msgstr "Configurar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
 msgid "Continue on errors"
 msgstr "Continuar nos erros"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 msgid "Highlight message locations in editor"
 msgstr "Realzar as localizacións das mensaxes no editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
+msgid "Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
 msgid "Install as root:"
 msgstr "Instalar como administrador:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
+msgid "Regenerate project"
+msgstr "<b>Rexerar proxecto:</b>"
+
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
 msgid "Run in terminal"
 msgstr "Executar nun terminal"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
 msgid "Run several commands at a time:"
 msgstr "Executar varias ordes ao mesmo tempo:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
 msgid "Select Program"
 msgstr "Seleccione o programa"
 
+#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
+msgid "Select Program to run:"
+msgstr "Seleccione un programa para executar:"
+
 #: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
 msgid "Select a build directory"
 msgstr "Seleccione un cartafol de construción"
@@ -663,23 +664,23 @@ msgstr "Seleccione un cartafol de construción"
 msgid "Translate messages"
 msgstr "Traducir mensaxes"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:68
 #: ../plugins/class-gen/window.c:525
 #: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2 ../src/preferences.ui.h:2
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1 ../src/preferences.ui.h:2
 msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Predefinido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:69
 #: ../plugins/gdb/utilities.c:297
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
 msgid "Profiling"
 msgstr "Perfilado"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:65
+#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimizado"
 
@@ -705,9 +706,10 @@ msgid "Program '%s' is not a local file"
 msgstr "O programa '%s' non é un ficheiro local"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:310
+#: ../plugins/run-program/execute.c:76
 #, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "O program '%s' non existe"
+msgid "Program '%s' does not exist"
+msgstr "O programa '%s' non existe"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:318
 #: ../plugins/run-program/execute.c:80
@@ -731,11 +733,11 @@ msgstr "O executábel '%s' non está actualizado."
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\es+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+'(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+cartafol\\es+'(.+)'"
 
 #. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
 #. * pearl regular expression
@@ -744,80 +746,80 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+directorio\\s+'(.+)'"
 #. * string into the second slot and then replace the first string only.
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+directorio\\s+`(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+cartafol\\es+`(.+)'"
 
 #: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
 msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+directorio\\s+'(.+)'"
+msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Deixando\\s+o\\s+cartafol\\es+'(.+)'"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:828
 #, c-format
 msgid "Entering: %s"
 msgstr "Entrando: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:864
 #, c-format
 msgid "Leaving: %s"
 msgstr "Deixando: %s"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:897
 #: ../plugins/tools/execute.c:330
 msgid "warning:"
 msgstr "aviso:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:903
 #: ../plugins/tools/execute.c:335
 msgid "error:"
 msgstr "erro:"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1020
 #, c-format
 msgid "Command exited with status %d"
 msgstr "A orde saíu co estado %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1505
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1506
 #, c-format
 msgid "Command canceled by user"
 msgstr "A orde foi cancelada polo usuario"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1035
 #, c-format
 msgid "Command aborted by user"
 msgstr "A orde foi abortada polo usuario"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1040
 #, c-format
 msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Aorde terminou co sinal %d"
+msgstr "A orde terminou co sinal %d"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1048
 msgid "Command terminated for an unknown reason"
 msgstr "A orde terminou por un motivo descoñecido"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1065
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
 #, c-format
 msgid "Total time taken: %lu secs\n"
 msgstr "Tempo total que levou: %lu segs\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1072
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1073
 msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "Terminou sen éxito\n"
+msgstr "Non terminou correctamente\n"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1080
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1081
 #: ../plugins/tools/execute.c:516
 msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "Terminou con éxito\n"
+msgstr "Terminou correctamente\n"
 
 #. Translators: the first number is the number of the build attemp,
 #. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1168
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1169
 #, c-format
 msgid "Build %d: %s"
 msgstr "Construír %d: %s"
 
 #. Need to run make clean before
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1499
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1500
 msgid ""
 "Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
 "you want to do that ?"
@@ -825,204 +827,204 @@ msgstr ""
 "Antes de empregar esta nova configuración, precísase eliminar a predefinida, "
 "Quere facelo?"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1803
 #, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
 msgstr ""
 "Non é posíbel compilar \"%s\": Non se definiu ningunha regra de compilación "
 "para este tipo de ficheiro."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1928
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1929
 #, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
 msgstr ""
 "Non é posíbel configurar o proxecto: Falta un script de configuración en %s."
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2394
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2468
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2478
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2506
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2401
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2475
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2503
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
 #, c-format
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construír"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2398
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2405
 msgid "_Build Project"
 msgstr "_Construír o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2399
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2406
 msgid "Build whole project"
 msgstr "Construír todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
 msgid "_Install Project"
 msgstr "_Instalar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2405
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2412
 msgid "Install whole project"
 msgstr "Instalar todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2410
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2417
 msgid "_Clean Project"
 msgstr "_Limpar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
 msgid "Clean whole project"
 msgstr "Limpar todo o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2416
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "C_onfigurar un proxecto..."
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2423
+msgid "C_onfigure Projectâ?¦"
+msgstr "Configurar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2417
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2424
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar o proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2422
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2429
 msgid "Build _Tarball"
 msgstr "Construír o arquivo _tar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2423
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2430
 msgid "Build project tarball distribution"
 msgstr "Construír a distribución en arquivo tar do proxecto"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2428
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2435
 msgid "_Build Module"
 msgstr "C_onstruír o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2429
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2436
 msgid "Build module associated with current file"
 msgstr "Construír o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2434
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
 msgid "_Install Module"
 msgstr "_Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2435
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2442
 msgid "Install module associated with current file"
 msgstr "Instalar o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2440
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2447
 msgid "_Clean Module"
 msgstr "_Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
 msgid "Clean module associated with current file"
 msgstr "Limpar o módulo asociado ao ficheiro actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2446
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2453
 msgid "Co_mpile File"
 msgstr "Co_mpilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2447
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2454
 msgid "Compile current editor file"
 msgstr "Compilar o ficheiro actual do editor"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2452
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459
 msgid "Select Configuration"
 msgstr "Seleccionar a configuración"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2453
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2460
 msgid "Select current configuration"
 msgstr "Seleccionar a configuración actual"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2458
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2465
 msgid "Remove Configuration"
 msgstr "Eliminar a configuración"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2459
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2466
 msgid ""
 "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
 msgstr ""
-"Limpar o proxecto (distclean) e eliminar o directorio de configuración se "
-"for posíbel"
+"Limpar o proxecto (distclean) e eliminar o cartafol de configuración se for "
+"posíbel"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2472
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2500
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2507
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2473
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2501
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2480
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2508
 msgid "Compile file"
 msgstr "Compilar o ficheiro"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2479
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2507
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2486
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2514
 msgid "Build module"
 msgstr "Construír o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2484
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2512
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2519
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
 #, c-format
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2485
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2513
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2492
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2520
 msgid "Install module"
 msgstr "Instalar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2490
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2518
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2497
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2525
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2584
 #, c-format
 msgid "_Clean"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2491
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2519
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2498
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
 msgid "Clean module"
 msgstr "Limpar o módulo"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2531
 msgid "_Cancel command"
 msgstr "_Cancelar a orde"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2525
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2532
 msgid "Cancel build command"
 msgstr "Cancelar a orde de construción"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2563
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
 #, c-format
 msgid "_Build (%s)"
 msgstr "_Construír (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2570
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
 #, c-format
 msgid "_Install (%s)"
 msgstr "_Instalar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2577
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2584
 #, c-format
 msgid "_Clean (%s)"
 msgstr "_Limpar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2585
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592
 #, c-format
 msgid "Co_mpile (%s)"
 msgstr "Co_mpilar (%s)"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2585
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2592
 #, c-format
 msgid "Co_mpile"
 msgstr "Co_mpilar"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3121
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3128
 msgid "Build commands"
 msgstr "Ordes de construción"
 
 #. Translators: This is a group of build
 #. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3130
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3137
 msgid "Build popup commands"
 msgstr "Ordes de construción para xanelas emerxentes"
 
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3512
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3520
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3519
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3527
 msgid "Build Autotools"
 msgstr "Construír Autotools"
 
@@ -1031,73 +1033,73 @@ msgid "Command aborted"
 msgstr "A orde foi abortada"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Propiedades de clase xerais</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
 msgid "Add to Project"
 msgstr "Engadir ao proxecto"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
 msgid "Add to Repository"
 msgstr "Engadir un repositorio"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
-msgid "Author Email:"
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
+msgid "Author Email Address:"
 msgstr "Enderezo de correo do autor:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
 msgid "Author Name:"
 msgstr "Nome do autor:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
 msgid "Author/Date-Time"
 msgstr "Autor/Data-Hora"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
 msgid "Author/Date/Time"
 msgstr "Autor/Data/Hora"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
 msgid "Base Class Inheritance:"
 msgstr "Herdanza de clase principal:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
 msgid "Base Class:"
 msgstr "Clase principal:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+msgid "Class Elements"
+msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
 msgid "Class Function Prefix:"
 msgstr "Prefixo de función da clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
 msgid "Class Generator"
 msgstr "Xerador de clases"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nome de clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
 msgid "Class Options:"
 msgstr "Opcións de clase:"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
 msgid "GObject Class\t"
 msgstr "Clase GObject\t"
 
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
 msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Prefixo GObject e Tipo:"
+msgstr "Prefixo GObject e tipo:"
+
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+msgid "General Class Properties"
+msgstr "<b>Propiedades de clase xerais</b>"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
 #: ../plugins/file-wizard/file.c:102
@@ -1124,13 +1126,13 @@ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
 msgstr "Licenza pública xeral menor (LGPL)"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
 msgid "License:"
 msgstr "Licenza:"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
 msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funciónde me membro/variábeis"
+msgstr "Función de membro/variábeis"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
 msgid "No License"
@@ -1150,6 +1152,7 @@ msgid "Source File:"
 msgstr "Ficheiro fonte:"
 
 #: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+#, fuzzy
 msgid "Source/Header Headings:"
 msgstr "Encabezamentos fonte/cabeceira:"
 
@@ -1168,7 +1171,7 @@ msgstr "público"
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:132
 #, c-format
 msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Non se creou o ficheiro fonte ou de cabeceira"
+msgstr "Non se creou o ficheiro de código fonte nin o de cabeceira"
 
 #: ../plugins/class-gen/generator.c:294
 msgid "Autogen template used for the header file"
@@ -1187,13 +1190,13 @@ msgstr "Ficheiro no que se escribirá o modelo que se procese"
 msgid "Failed to write autogen definition file"
 msgstr "Fallou ao escribir o ficheiro de definición AutoGen"
 
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1043
 msgid ""
-"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
-"can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
+"can get it from http://autogen.sourceforge.net.";
 msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar a versión 5 do AutoGen. Instale o paquete AutoGen. "
-"Pode obtelo en http://autogen.sourceforge.net";
+"Pode obtelo en http://autogen.sourceforge.net.";
 
 #: ../plugins/class-gen/plugin.c:253 ../plugins/class-gen/plugin.c:412
 #, c-format
@@ -1205,6 +1208,7 @@ msgid "Guess from type"
 msgstr "Adiviñar polo tipo"
 
 #: ../plugins/class-gen/window.c:499 ../plugins/class-gen/window.c:510
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
 msgid "Scope"
 msgstr "Ã?mbito"
 
@@ -1262,202 +1266,207 @@ msgid "XML description of the user interface"
 msgstr "Descrición XML da interface de usuario"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións do CVS</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Detalles do módulo:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Opcións:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
 msgid ""
 "<b>Please note: </b>\n"
 "\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
+"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course, the file "
 "won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
 "</b>"
 msgstr ""
 "<b>Nota: </b>\n"
 "\n"
 "Ao premer en Aceptar eliminarase o ficheiro do disco e do CVS. De todas "
-"formas, o ficheiro non se eliminará do CVS antes de que vostede use "
-"Actualizar CVS. <b>Queda avisado!</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Repositorio: </b>"
+"formas, o ficheiro non se eliminará do CVS antes de que vostede use Remitir "
+"a CVS. <b>Queda avisado!</b>"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:4
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Saída detallada"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:3
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
-msgid "Browse..."
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
+msgid "Browseâ?¦"
 msgstr "Examinar..."
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:6
+msgid "CVS Options"
+msgstr "Operacións CVS"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:7
 msgid "CVS Preferences"
 msgstr "Preferencias do CVS"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:8
 msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Engadir ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Engadir o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:9
 msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Actualizar ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Remitir o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:10
 msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: Diferencial no ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Diferenciar no ficheiro ou no cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:11
 msgid "CVS: Import"
 msgstr "CVS: Importar"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:12
 msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Rexistrar ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Rexistrar o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:13
 msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Eliminar ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Eliminar o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:14
 msgid "CVS: Status"
 msgstr "CVS: Estado"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:15
 msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Estado do ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Estado do ficheiro ou do cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:16
 msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Actualizar ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Actualizar o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:17
 msgid "CVSROOT:"
 msgstr "CVSROOT:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:18
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:5
 msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para engadir:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para engadir:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:19
 msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para actualizar:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para remitir:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
 msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para o diferencial:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para o diferencial:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para obter o rexistro:"
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:21
+msgid "Choose file or directory to get log for:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para obter o seu rexistro:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
 msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio do que obter o estado:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol do que obter o estado:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:23
 msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou directorio para eliminar:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o  cartafol para eliminar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
 msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro ou o directorio para actualizar:"
+msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para actualizar:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
 msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
 msgstr "Nivel de compresión (0=nada, 10=máx):"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
 msgid "Create new directories"
-msgstr "Crear directorios novos"
+msgstr "Crear cartafoles novos"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:27
 msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Eliminar os directorios baleiros"
+msgstr "Eliminar os cartafoles baleiros"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
 msgid "Do not act recursively"
 msgstr "Non actuar recursivamente"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:29
 msgid "Extern (rsh)"
 msgstr "Extern (rsh)"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:30
 msgid "File is binary"
 msgstr "O ficheiro é binario"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:31
 msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
 msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2333
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2333
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2397
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:33
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
 msgid "Log message:"
 msgstr "Mensaxe de rexistro:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:34
+msgid "Module Details:"
+msgstr "Detalles do módulo:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:35
 msgid "Module name:"
 msgstr "Nome do módulo:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65 ../plugins/glade/plugin.c:3097
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcións:"
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:38
 msgid "Password server (pserver)"
 msgstr "Servidor de contrasinais (pserver)"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:39
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:40
 msgid "Patch-Style diff"
 msgstr "Diferencial de estilo parche"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:41
 msgid "Path to \"cvs\" command"
 msgstr "Camiño para a orde \"cvs\""
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:42
 msgid "Project root directory:"
-msgstr "Directorio raíz do proxecto:"
+msgstr "Cartafol raíz do proxecto:"
 
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
 msgid "Release tag:"
 msgstr "Etiqueta da versión:"
 
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:44
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
+
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:45
 msgid "Reset sticky tags"
 msgstr "Redefinir as etiquetas persistentes"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 msgid "Revision:"
 msgstr "Revisión:"
 
@@ -1470,7 +1479,7 @@ msgid "Unified format instead of context format"
 msgstr "Formato unificado en vez de formato do contexto"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 msgid "Use revision/tag:"
 msgstr "Usar revisión/etiqueta:"
 
@@ -1479,7 +1488,7 @@ msgid "Use revision:"
 msgstr "Usar revisión:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
@@ -1488,8 +1497,8 @@ msgid "Vendor tag:"
 msgstr "Etiqueta do provedor:"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
 msgid "Whole project"
 msgstr "Proxecto enteiro"
 
@@ -1540,18 +1549,18 @@ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
 msgstr "Está seguro de que non quere unha mensaxe de rexistro?"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
+msgid "CVS command failed. See above for details"
 msgstr "Fallou a orde CVS - Vexa arriba os detalles"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
 #, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+msgid "CVS command successful! Time taken: %ld second"
+msgid_plural "CVS command successful! Time taken: %ld seconds"
 msgstr[0] "Orde CVS correcta! - Tempo empregado: %ld segundo"
 msgstr[1] "Orde CVS correcta! - Tempo empregado: %ld segundos"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+msgid "CVS command is running â?? please wait until it finishes!"
 msgstr "Estase executando a orde CVS - espere até que termine!"
 
 #: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
@@ -1576,7 +1585,7 @@ msgstr "_Engadir"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
 msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Engadir un ficheiro ou un directorio novo á arbore CVS"
+msgstr "Engadir un ficheiro ou un cartafol novo á arbore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -1588,19 +1597,19 @@ msgstr "_Eliminar"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
 msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Eliminar un ficheiro ou un directorio da árbore CVS"
+msgstr "Eliminar un ficheiro ou un cartafol da árbore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
 msgid "_Commit"
-msgstr "_Actualizar"
+msgstr "_Remitir"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
 msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Enviar os seus cambios á árbore CVS"
+msgstr "Remitir os seus cambios á árbore CVS"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -1612,7 +1621,7 @@ msgstr "_Actualizar"
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+msgid "Syncronize your local copy with the CVS tree"
 msgstr "Sincronizar a súa copia local coa árbore CVS"
 
 #. Action name
@@ -1637,7 +1646,7 @@ msgstr "_Mostrar o estado"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
 msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Mostrar o estado dun ficheiro ou directorio"
+msgstr "Mostrar o estado dun ficheiro ou dun cartafol"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -1649,7 +1658,7 @@ msgstr "_Mostrar o rexistro"
 #. short-cut
 #: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
 msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Mostrar o rexistro dun ficheiro ou directorio"
+msgstr "Mostrar o rexistro dun ficheiro ou dun cartafol"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -1672,139 +1681,139 @@ msgid "CVS popup operations"
 msgstr "Operacións en xanelas emerxentes do CVS"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>Depurador:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Depuración remota:</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:3
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to debug a "
-"program not using the Debug configuration ?</span>\n"
+"program not using the Debug configuration?</span>\n"
 "\n"
 "When optimizations are enabled, the debugger cannot always identify the "
-"source code corresponding to the instructions, some commands can perform in "
-"a strange way, especially steps."
+"source code corresponding to the instructions, so some commands can perform "
+"in a strange way, especially steps."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Está seguro de queres depurar un "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Está seguro de querer depurar un "
 "programa sen usar a configuración predefinida?</span>\n"
 "\n"
-"Cando se activan as optimizacións, o depurador non sempre pode identificaro "
-"código fonte que correspond ás instrucións, algunha ordes poden producir un "
+"Cando se activan as optimizacións, o depurador non sempre pode identificar o "
+"código fonte que corresponde ás instrucións, algunha ordes poden producir un "
 "resultado estraño, especialmente os pasos."
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:4
 msgid "Add Watch"
-msgstr "Engadir monitorización"
+msgstr "Engadir punto de vixilancia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:5
 msgid "Address:"
 msgstr "Enderezo:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:6
 msgid "Attach to process"
-msgstr "Anexar ao proceso"
+msgstr "Acoplar ao proceso"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:7
 msgid "Breakpoint properties"
 msgstr "Propiedades do punto de interrupción"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1980
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Puntos de interrupción"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:9
 msgid "CPU Registers"
 msgstr "Rexistros de CPU"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:10
 msgid "Change Watch"
-msgstr "Cambiar monitorización"
+msgstr "Cambiar o punto de vixilancia"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:11
 msgid "Connect to remote target"
 msgstr "Conectarse cun destino remoto"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:12
 msgid "Debugger command"
 msgstr "Orde do depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:13
 msgid "Debugger command:"
 msgstr "Orde do depurador:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:14
+msgid "Debugger:"
+msgstr "Depurador:"
+
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:15
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrición:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:16
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:17
 msgid "Display process _tree"
 msgstr "Mostrar a á_rbore do proceso"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:18
 msgid "Do not show again"
 msgstr "_Non mostrar outra vez"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
 msgid "Enable _all"
 msgstr "Activar t_odos"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:20
 msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
 msgstr "Introducir un enderezo hexadecimal ou seleccionar un nos datos"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:21
 msgid "Hide process para_meters"
 msgstr "Ocultar os pará_metros do proceso"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:22
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspeccionar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:23
 msgid "Inspect/Evaluate"
 msgstr "Inspeccionar/avaliar"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1045
 msgid "Kernel Signals"
 msgstr "Sinais do núcleo"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:25
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:26
 #: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:27
 msgid "Pass:"
 msgstr "Paso:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:28
 msgid "Port:"
 msgstr "Porto:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
 msgid "Print:"
 msgstr "Imprimir:"
 
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:30
 msgid "Program Interrupt"
 msgstr "Interrupción do programa"
 
+#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:31
+msgid "Remote debugging"
+msgstr "<b>Depuración remota:</b>"
+
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:32
 msgid "SIGINT"
 msgstr "SIGINT"
@@ -1832,11 +1841,11 @@ msgstr "Sinal:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:38
 msgid "Source Directories"
-msgstr "Directorios fonte"
+msgstr "Cartafoles fonte"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:39
 msgid "Start Debugger"
-msgstr "Iniciar depurador"
+msgstr "Iniciar o depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:40
 msgid "Stop:"
@@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr "Si"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:43
 msgid "_Attach"
-msgstr "_Anexar"
+msgstr "_Acoplar"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:44
 msgid "_Automatic update"
@@ -1886,7 +1895,7 @@ msgstr "C_antidade de pasos:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:52
 msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Proceso para anexar a:"
+msgstr "_Proceso para acoplar a:"
 
 #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:53
 msgid "_Remove all"
@@ -1910,7 +1919,7 @@ msgstr "_Puntos de interrupción"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1778
 msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Alternar punto de interrupción"
+msgstr "Alternar o punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -1921,8 +1930,8 @@ msgstr "Alternar o punto de interrupción na localización actual"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1786
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Engadir punto de interrupción..."
+msgid "Add Breakpointâ?¦"
+msgstr "Engadir un punto de interrupción..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -1934,7 +1943,7 @@ msgstr "Engadir un punto de interrupción"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1794
 msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Eliminar punto de interrupción"
+msgstr "Eliminar o punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "Eliminar un punto de interrupción"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1802
 msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Editar punto de interrupción"
+msgstr "Editar o punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -1959,7 +1968,7 @@ msgstr "Editar as propiedades do punto de interrupción"
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1810
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
 msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "Activar punto de interrupción"
+msgstr "Activar o punto de interrupción"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -1978,7 +1987,7 @@ msgstr "Desactivar todos os puntos de interrupción"
 #. short-cut
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1820
 msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Desactvar todos os puntos de interrupción"
+msgstr "Desactivar todos os puntos de interrupción"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -2006,14 +2015,14 @@ msgstr "Ir á localización do punto de interrupción"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1876
 msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "Desactivar punto de interrupción"
+msgstr "Desactivar o punto de interrupción"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
 msgid "Disable a breakpoint"
 msgstr "Desactivar un punto de interrupción"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1907
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
@@ -2029,7 +2038,7 @@ msgstr "Condición"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908
 msgid "Pass count"
-msgstr "Axuste de pasos"
+msgstr "Conta dos pasos"
 
 #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1908
 msgid "State"
@@ -2041,9 +2050,9 @@ msgid "Breakpoint operations"
 msgstr "Operacións do punto de interrupción"
 
 #. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:390
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:498
-msgid "_Goto address"
+#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:497
+msgid "_Go to address"
 msgstr "_Ir ao enderezo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
@@ -2096,7 +2105,7 @@ msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:429
-msgid "Running..."
+msgid "Runningâ?¦"
 msgstr "Executando..."
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
@@ -2136,16 +2145,16 @@ msgid "Start debugger and load the program"
 msgstr "Iniciar o depurador e cargar o programa"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_Depurar proceso..."
+msgid "_Debug Processâ?¦"
+msgstr "_Depurar o proceso..."
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
 msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Iniciar o depurador e anexalo a un programa en execución"
+msgstr "Iniciar o depurador e acoplalo a un programa en execución"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "Depurar destino _remoto..."
+msgid "Debug _Remote Targetâ?¦"
+msgstr "Depurar o destino _remoto..."
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
 msgid "Connect to a remote debugging target"
@@ -2160,18 +2169,18 @@ msgid "Say goodbye to the debugger"
 msgstr "Despídase do depurador"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Engadir os camiños da fonte..."
+msgid "Add source pathsâ?¦"
+msgstr "Engadir os camiños do código fonte..."
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
 msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Engadir os camiños adicionais da fonte"
+msgstr "Engadir os camiños adicionais do código fonte"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889 ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Orde do depurador..."
+msgid "Debugger Commandâ?¦"
+msgstr "Orde do depurador"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -2216,7 +2225,7 @@ msgstr "Bibliotecas compartidas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Show shared libraries mappings"
+msgid "Show shared library mappings"
 msgstr "Mostrar os mapeamentos das bibliotecas compartidas"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
@@ -2257,7 +2266,7 @@ msgid "Step _Out"
 msgstr "Paso para _saír"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
-msgid "Single step out of the function"
+msgid "Single step out of function"
 msgstr "Dar un único paso para saír da función"
 
 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
@@ -2311,10 +2320,9 @@ msgstr "Deter a execución do programa"
 msgid "Debugger operations"
 msgstr "Operacións do depurador"
 
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:524
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
 msgstr ""
 "Non é posíbel encontrar un plugin do depurador que permita un destino co "
 "tipo MIME %s"
@@ -2336,11 +2344,11 @@ msgstr "Actualizar"
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Obxecto compartido"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -2387,19 +2395,19 @@ msgstr "Sinais do núcleo"
 msgid "Signal operations"
 msgstr "Operación de sinal"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1202
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1201
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar os números de liña"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1202
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica se se mostran os números de liña"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1210
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1209
 msgid "Show Line Markers"
 msgstr "Mostrar os marcadores de liña"
 
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1211
+#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1210
 msgid "Whether to display line marker pixbufs"
 msgstr "Indica se se mostran os marcadores de liña dos pixbufs"
 
@@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "Definir o marco actual"
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
 msgid "View Source"
-msgstr "Ver a fonte"
+msgstr "Ver o código fonte"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
@@ -2451,7 +2459,7 @@ msgid "Stack frame operations"
 msgstr "Operacións do marco da pila"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
-msgid "Pid"
+msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:98
@@ -2483,7 +2491,7 @@ msgstr "Non é posíbel abrir %s. O depurador non pode comezar."
 
 #: ../plugins/debug-manager/start.c:975
 #, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel detectar o tipo MIME de %s. O depurador non pode comezar."
 
@@ -2506,7 +2514,7 @@ msgid "Set current thread"
 msgstr "Definir o fío actual"
 
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
-msgid "Id"
+msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
@@ -2520,8 +2528,8 @@ msgstr "Operacións do fío"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "I_nspeccionar/avaliar..."
+msgid "Ins_pect/Evaluateâ?¦"
+msgstr "Inspeccionar/avaliar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -2530,16 +2538,16 @@ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
 msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Engadir monitorización..."
+msgid "Add Watchâ?¦"
+msgstr "Engadir o punto de vixilancia"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
 msgid "Remove Watch"
-msgstr "Eliminar monitorización"
+msgstr "Eliminar o punto de vixilancia"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
 msgid "Update Watch"
-msgstr "Actualizar monitorización"
+msgstr "Actualizar o punto de vixilancia"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
 msgid "Change Value"
@@ -2561,11 +2569,11 @@ msgstr "Actualización automática"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:457 ../plugins/debug-manager/watch.c:463
 msgid "Watch operations"
-msgstr "Operacións de monitorización"
+msgstr "Operacións de punto de vixilancia"
 
 #: ../plugins/debug-manager/watch.c:535
 msgid "Watches"
-msgstr "Monitorizacións"
+msgstr "Punto de vixilancia"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
 msgid "Search Help:"
@@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr "Buscar na axuda:"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309
-msgid "_Goto"
+msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
 
 #: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
@@ -2643,20 +2651,29 @@ msgstr ""
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:235
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:311
 msgid "Add bookmark"
-msgstr "Engadir marcador"
+msgstr "Engadir o marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:241
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:317
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Eliminar o marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:255
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:300
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:331
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:393
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:339
+msgid "Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:340
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400
 msgid "Close file"
 msgstr "Pechar o ficheiro"
@@ -2669,7 +2686,7 @@ msgstr "Camiño:"
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
 msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
+msgstr "Abrir o ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584
 #: ../plugins/message-view/message-view.c:94
@@ -2694,28 +2711,28 @@ msgid "[read-only]"
 msgstr "[só de lectura]"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
+msgid "Autosave"
 msgstr "<b>Autogardar</b>"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Separadores do editor</b>"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:3
 msgid "Do not show tabs"
 msgstr "Non mostrar os separadores"
 
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:4
+msgid "Editor tabs"
+msgstr "<b>Separadores do editor</b>"
+
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
 msgid "Enable files autosave"
 msgstr "Activar autogardado de ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
@@ -2724,7 +2741,7 @@ msgid "Position:"
 msgstr "Posición:"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
@@ -2742,14 +2759,14 @@ msgstr "Ordenado por uso máis recente"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
 msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "Ordenado por orde alfabético"
+msgstr "Ordenado por orde alfabética"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
 msgid "Sorted in opening order"
 msgstr "Ordenado por orde de apertura"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
@@ -2762,7 +2779,7 @@ msgid "Save current file"
 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
+msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Gardar _como..."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
@@ -2771,7 +2788,7 @@ msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
 msgid "Save A_ll"
-msgstr "Gardar t_odo"
+msgstr "Gardalo t_odo"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
 msgid "Save all currently open files, except new files"
@@ -2780,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
 msgid "_Close File"
-msgstr "Pe_char ficheiro"
+msgstr "Pe_char o ficheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 msgid "Close current file"
@@ -2788,7 +2805,7 @@ msgstr "Pechar o ficheiro actual"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
 msgid "Close All"
-msgstr "Pechar todo"
+msgstr "Pechalo todo"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 msgid "Close all files"
@@ -2796,7 +2813,7 @@ msgstr "Pechar todos os ficheiros"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
 msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Recargar f_icheiro"
+msgstr "Recargar o f_icheiro"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 msgid "Reload current file"
@@ -2807,8 +2824,8 @@ msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Ficheiros recentes"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "Imprimir"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
 msgid "Print the current file"
@@ -2819,7 +2836,7 @@ msgid "_Print Preview"
 msgstr "Previsualización de _impresión"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
+msgid "Preview the current file in print format"
 msgstr "Previsualizar o ficheiro actual en formato de impresión"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
@@ -2872,7 +2889,7 @@ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
 msgstr "Converter EOL en EOL maioritario"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
 "Converter os caracteres End Of Line na maioría dos EOL que se encontraron no "
 "ficheiro"
@@ -2935,7 +2952,7 @@ msgstr "Comentar en fluxo o texto seleccionado"
 
 #. menu title
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
+msgid "_Line Numberâ?¦"
 msgstr "Número de _liña..."
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
@@ -2971,7 +2988,7 @@ msgid "Previous _History"
 msgstr "_Historial anterior"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
+msgid "Go to previous history"
 msgstr "Ir ao historial anterior"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
@@ -2979,7 +2996,7 @@ msgid "Next Histor_y"
 msgstr "Seguinte h_istorial"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
+msgid "Go to next history"
 msgstr "Ir ao seguinte historial"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:258 ../plugins/search/plugin.c:67
@@ -3296,7 +3313,7 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
+msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
 #: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
@@ -3337,20 +3354,20 @@ msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
 #, c-format
 msgid ""
-"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
-"found."
+"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
+"match was found."
 msgstr ""
 "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, mais non se "
 "encontraron coincidencias novas."
 
 #: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
 msgid "Match case"
 msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
@@ -3371,7 +3388,7 @@ msgstr "Non se localizou ningún elemento"
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
 msgstr "Non hai recursos utilizados recentemente co URI `%s'"
 
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
@@ -3393,28 +3410,26 @@ msgstr "Elemento descoñecido"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
+#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
 #, c-format
 msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
+"Cannot open \"%s\".\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -3430,7 +3445,7 @@ msgid ""
 "There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
 "file type.\n"
 "\n"
-"Mime type: %s\n"
+"MIME type: %s\n"
 "\n"
 "You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
 msgstr ""
@@ -3451,7 +3466,7 @@ msgstr "Abrir con:"
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Document Manager"
-msgstr "Xesto de documentos"
+msgstr "Xestor de documentos"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:308
@@ -3464,43 +3479,43 @@ msgstr "Proxectos do Anjuta"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
 msgid "C/C++ source files"
-msgstr "Ficheiros fonte C/C++"
+msgstr "Ficheiros fonte de C/C++"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
 msgid "C# source files"
-msgstr "Ficheiros fonte C#"
+msgstr "Ficheiros fonte de C#"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
 msgid "Java source files"
-msgstr "Ficheiros fonte Java"
+msgstr "Ficheiros fonte de Java"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
 msgid "Pascal source files"
-msgstr "Ficheiros fonte Pascal"
+msgstr "Ficheiros fonte de Pascal"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
 msgid "PHP source files"
-msgstr "Ficheiros fonte PHP"
+msgstr "Ficheiros fonte de PHP"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
 msgid "Perl source files"
-msgstr "Ficheiros fonte Perl"
+msgstr "Ficheiros fonte de Perl"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
 msgid "Python source files"
-msgstr "Ficheiros fonte Python"
+msgstr "Ficheiros fonte de Python"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "Ficheiros HTML"
+msgid "Hypertext markup files"
+msgstr "Ficheiros de HTML"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
-msgid "Shell scripts files"
+msgid "Shell script files"
 msgstr "Ficheiros de script de intérprete de ordes"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
 msgid "Makefiles"
-msgstr "Makefiles"
+msgstr "Ficheiros Makefile"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
 msgid "Lua files"
@@ -3508,7 +3523,7 @@ msgstr "Ficheiros Lua"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
 msgid "Diff files"
-msgstr "Ficheiros Diff"
+msgstr "Ficheiros differenciais"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
 #, c-format
@@ -3524,8 +3539,8 @@ msgid "New empty file"
 msgstr "Ficheiro baleiro novo"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Abrir"
 
 #: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
 msgid "_Open"
@@ -3539,51 +3554,51 @@ msgstr "Abrir _con"
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1245 ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1243 ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
 #: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
 msgid "File Loader"
 msgstr "Cargador de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1255
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1254
 msgid "New file, project and project components."
 msgstr "Ficheiro novo, proxecto e compoñentes do proxecto."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1265
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recentes"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1268 ../plugins/file-loader/plugin.c:1305
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1266 ../plugins/file-loader/plugin.c:1303
 msgid "Open recent file"
 msgstr "Abrir ficheiro recente"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1274
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir ficheiros recentes"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1304
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1302
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un ficheiro"
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1420 ../plugins/file-loader/plugin.c:1422
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1416 ../plugins/file-loader/plugin.c:1418
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Non se encontrou o ficheiro"
 
 #. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1437
 #, c-format
 msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
 msgstr "Seleccione un plugin para abrir <b>%s</b>."
 
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1445
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1441
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
@@ -3593,19 +3608,19 @@ msgstr "Elixa un cartafol que mostrar se non hai ningún proxecto aberto"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:2
 msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Non mostrar ficheiros de copia de respaldo"
+msgstr "Non mostrar os ficheiros de copia de seguranza"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
 msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Non mostrar ficheiros binarios (.o, .la, etc.)"
+msgstr "Non mostrar os ficheiros binarios (.o, .la, etc.)"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
 msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Non mostrar ficheiros ocultos"
+msgstr "Non mostrar os ficheiros ocultos"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Non mostrar ficheiros sen versión"
+msgstr "Non mostrar os ficheiros sen versión"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
 msgid "Filter"
@@ -3613,6 +3628,7 @@ msgstr "Filtro"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2334 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2423
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
@@ -3620,25 +3636,20 @@ msgstr "Global"
 msgid "Root directory if no project is open:"
 msgstr "Cartafol raíz se non hai ningún proxecto aberto:"
 
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Actualizado"
-
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:510
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:590
-msgid "Base uri"
+msgid "Base URI"
 msgstr "URI base"
 
 #: ../plugins/file-manager/file-view.c:591
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
+msgid "URI of the top-most path displayed"
 msgstr "URI do camiño que se mostra máis arriba"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
@@ -3647,42 +3658,38 @@ msgstr "_Renomear"
 
 #: ../plugins/file-manager/plugin.c:74
 msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Renomear o ficheiro ou directorio"
+msgstr "Renomear o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:298
 msgid "File manager popup actions"
 msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:331
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:456 ../plugins/file-manager/plugin.c:465
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:460 ../plugins/file-manager/plugin.c:469
 #: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Xestor de ficheiros"
 
 #: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "Información do ficheiro"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
 msgid "Add License Information"
 msgstr "Engadir información de licenza"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:2
 msgid "Add to project"
 msgstr "Engadir ao proxecto"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:3
 msgid "Add to repository"
 msgstr "Engadir ao repositorio"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:4
 msgid "Create corresponding header file"
 msgstr "Crear o ficheiro de cabeceiras correspondente"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
 msgid ""
 "Enter the File name.\n"
 "The extension will be added according to the type."
@@ -3690,13 +3697,17 @@ msgstr ""
 "Insira o nome de ficheiro.\n"
 "A extensión será engadida segundo o tipo de ficheiro."
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
+msgid "File Information"
+msgstr "Información do ficheiro"
+
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
+#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
 #: ../plugins/starter/starter.c:404
 msgid "New File"
 msgstr "Ficheiro novo"
@@ -3760,21 +3771,21 @@ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
 msgstr "Tipo GbfAmConfigValue non válido"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione o paquete para engadir:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
 msgid "Add _Package"
 msgstr "Engadir _paquete"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:3
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:2
 msgid "Add _module"
 msgstr "Engadir _módulo"
 
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:4
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:5
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccione o paquete para engadir:"
+
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.ui.h:6
 msgid "Select package"
 msgstr "Seleccionar paquete"
@@ -3979,6 +3990,7 @@ msgid "Newly added source file could not be identified"
 msgstr "O ficheiro fonte creado recentemente non puido ser identificado"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3521
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3345
 msgid "Source couldn't be removed"
 msgstr "Non foi posíbel eliminar a fonte"
 
@@ -3987,7 +3999,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar a fonte"
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3449
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450
 msgid "Project directory"
-msgstr "Directorio do proxecto"
+msgstr "Cartafol do proxecto"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:341
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:393
@@ -4043,7 +4055,7 @@ msgid "Version:"
 msgstr "Versión:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:863
-msgid "Url:"
+msgid "URI:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1229
@@ -4062,28 +4074,28 @@ msgstr "Avanzado"
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1329
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1419
 msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Parámetros do compilador C:"
+msgstr "Parámetros do compilador de C:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1331
 msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Parámetros do preprocesador C:"
+msgstr "Parámetros do preprocesador de C:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1333
 msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Parámetros do compilador C++:"
+msgstr "Parámetros do compilador de C++:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Parámetros do compilador gcj (ahead-of-time):"
+msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time):"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1337
 msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Parámetros do compilador Java (just-in-time):"
+msgstr "Parámetros do compilador de Java (just-in-time):"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1339
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1427
 msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Parámetros do compilador Fortran:"
+msgstr "Parámetros do compilador de Fortran:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1342
 msgid "Includes (deprecated):"
@@ -4092,19 +4104,19 @@ msgstr "Includes (obsoleto):"
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1353
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
 msgid "Install directories:"
-msgstr "Directorios de instalación:"
+msgstr "Cartafol de instalación:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1421
 msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Parámetros do preprocesador C"
+msgstr "Parámetros do preprocesador de C"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1423
 msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Parámetros do compilador C++"
+msgstr "Parámetros do compilador de C++"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1425
 msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Parámetros do compilador gcj (ahead-of-time)"
+msgstr "Parámetros do compilador de gcj (ahead-of-time)"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1431
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
@@ -4142,16 +4154,16 @@ msgstr "Grupo:"
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
 msgid "Install directory:"
-msgstr "Directorio de instalación:"
+msgstr "Cartafol de instalación:"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1583
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Opcións avanzadas..."
+msgid "Advancedâ?¦"
+msgstr "Avanzado"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
 msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Tipo GbfMkfileConfigValue non válido"
+msgstr "O tipo GbfMkfileConfigValue non é correcto"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2524
 msgid "Project doesn't exist"
@@ -4172,7 +4184,7 @@ msgstr "Non foi posíbel eliminar o destino"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3252
 msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "O ficheiro fonte debe estar dentro do directorio do proxecto"
+msgstr "O ficheiro fonte debe estar dentro do cartafol do proxecto"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3264
 msgid "Source is already in target"
@@ -4183,10 +4195,6 @@ msgstr "A fonte xa existe no destino"
 msgid "Source couldn't be added"
 msgstr "Non foi posíbel engadir a fonte"
 
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3345
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "Non foi posíbel eliminar a fonte"
-
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
 msgid "Includes:"
 msgstr "Includes:"
@@ -4215,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que o Anjuta está correctamente instalado."
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:933
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+msgid "Getting ready to start debugging sessionâ?¦\n"
 msgstr "Preparándose para comezar a sesión de depuración...\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:939
@@ -4229,7 +4237,7 @@ msgstr "Non hai ningún executábel especificado.\n"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:951
 msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
 msgstr ""
-"Abrir un executábel ou anexar a un proceso para comezar a depuración.\n"
+"Abrir un executábel ou acoplar a un proceso para comezar a depuración.\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:960
 msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
@@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "O programa saíu co código de erro %s\n"
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1281
 #, c-format
 msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Encontrouse o número de punto de ruptura %s\n"
+msgstr "Encontrouse o número do punto de interrupción %s\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1290
 msgid "Function finished\n"
@@ -4271,7 +4279,7 @@ msgid ""
 "The program is attached.\n"
 "Do you still want to stop the debugger?"
 msgstr ""
-"O programa está anexado.\n"
+"O programa está acoplado.\n"
 "Aínda quere deter o depurador?"
 
 #. The %s argument is an error message returned by gdb.
@@ -4291,12 +4299,12 @@ msgstr "O depurador está conectado\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1949
 msgid "Program attached\n"
-msgstr "Programa anexado\n"
+msgstr "Programa acoplado\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1970
 #, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Anexando ao proceso: %d...\n"
+msgid "Attaching to process: %dâ?¦\n"
+msgstr "Acoplando ao proceso: %d...\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
 msgid ""
@@ -4304,11 +4312,11 @@ msgid ""
 "Would you like to terminate it and attach the new process?"
 msgstr ""
 "Xa hai un proceso executándose.\n"
-"Quere finalizalo e anexar o proceso novo?"
+"Quere finalizalo e acoplar o proceso novo?"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2013
 msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "O Anjuta non é capaz de anexarse a si mesmo."
+msgstr "O Anjuta non é capaz de acoplarse a si mesmo."
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2063
 msgid "Program terminated\n"
@@ -4320,7 +4328,7 @@ msgstr "O programa separouse\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2098
 #, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
+msgid "Detaching the processâ?¦\n"
 msgstr "Separando o proceso...\n"
 
 #: ../plugins/gdb/debugger.c:2119
@@ -4339,495 +4347,482 @@ msgstr "Houbo un erro ao sinalizar o proceso."
 #: ../plugins/gdb/plugin.c:112
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
+"Failed to create FIFO file named %s. The program will run without a terminal."
 msgstr ""
-"Fallou ao crear un ficheiro fifo chamado %s. O programa executarase sen "
-"ningún terminal."
+"Produciuse un fallou ao crear un ficheiro fifo chamado %s. O programa "
+"executarase sen ningún terminal."
 
 #: ../plugins/gdb/plugin.c:198
 msgid "Cannot start terminal for debugging."
 msgstr "Non é posíbel iniciar o terminal para a depuración."
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
-msgid "<b>Stash Message (Optional)</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe reservada (opcional)</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
-msgid "<b>Stash to Apply</b>"
-msgstr "<b>Reserva para aplicar</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
-msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
 msgid "Add File"
-msgstr "Engadir ficheiro"
+msgstr "Engadir o ficheiro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
 msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Engadir ramificación remota"
+msgstr "Engadir a ramificación remota"
 
 #. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Engadir unha liña \"asinado por\""
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-msgid "Add signed-off by line"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
+msgid "Add signed-off-by line"
 msgstr "Engadir unha liña \"asinado por\""
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 msgid "Amend the previous commit"
-msgstr "Emendar a remisión previa"
+msgstr "Emendar a remesa previa"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
 msgid "Annotate this tag"
 msgstr "Anotar esta etiqueta"
 
 #. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
 msgid "Append fetch data"
 msgstr "Engadir a data de obtención"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
 msgid "Apply Stash"
 msgstr "Aplicar a reserva"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15 ../plugins/git/plugin.c:239
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:239
 msgid "Apply mailbox files"
 msgstr "Aplicar os ficheiros da caixa de correo"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
 msgid "Apply the selected stash"
 msgstr "Aplicar a reserva seleccionada"
 
 #. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
 msgid "Author/Grep"
 msgstr "Autor/Grep"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
 msgid "Bad revision:"
 msgstr "Revisión incorrecta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
 msgid "Branch name:"
 msgstr "Nome da ramificación:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 msgid "Branch to switch to:"
 msgstr "Ramificación para a que cambiar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
 msgid "Branch:"
-msgstr "_Rama:"
+msgstr "_Ramificación:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
 msgid "Branches"
-msgstr "_Ramas"
+msgstr "_Ramificacións"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 msgid "Branches must be fully merged"
-msgstr "As ramas debeb combinarse completamente"
+msgstr "As ramificacións deben combinarse completamente"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
 msgid "Branches to delete:"
-msgstr "Ramas para eliminar:"
+msgstr "Ramificacións para eliminar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
 msgid "Changes:"
 msgstr "Cambios:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
 msgid "Check Out Files"
-msgstr "Descargar os ficheiros (check out)"
+msgstr "Extraer os ficheiros (check out)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 msgid "Check out all local changes"
-msgstr "Descargar todos os cambios locais"
+msgstr "Extraer todos os cambios locais"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
 msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Descargar a ramificación despois de que sexa creada"
+msgstr "Extraer a ramificación despois de que sexa creada"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
 msgid "Cherry Pick"
 msgstr "Escolma de parches"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
 msgid "Clear all stashes"
 msgstr "Limpar todas as reservas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
 msgid "Column 1"
 msgstr "Columna 1"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:7
 msgid "Commit Changes"
-msgstr "Actualizar os cambios"
+msgstr "Remitir os cambios"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
 msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Actualizar ao combinar no modo de avance rápido"
+msgstr "Remitir ao combinar no modo de avance rápido"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
 msgid "Commit to Cherry Pick:"
-msgstr "Remitir para o escolmando:"
+msgstr "Remitir para a escolma:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
 msgid "Commit to revert:"
 msgstr "Remitir para reverter:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
 msgid "Create Branch"
-msgstr "Crear ramificación"
+msgstr "Crear a ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 msgid "Create Tag"
-msgstr "Crear etiqueta"
+msgstr "Crear a etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 msgid "Create patch series"
 msgstr "Crear series de parches"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37 ../plugins/git/git-log-dialog.c:189
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
 msgid "Delete Branch"
-msgstr "Eliminar ramificación"
+msgstr "Eliminar a ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
 msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Eliminar ramificación remota"
+msgstr "Eliminar a ramificación remota"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
 msgid "Delete Tags"
-msgstr "Eliminar etiquetas"
+msgstr "Eliminar as etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
 msgid "Do not commit"
-msgstr "Non actualizar"
+msgstr "Non remitir"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
 msgid "Do not follow tags"
 msgstr "Non seguir as etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
 msgid "Drop the selected stash"
-msgstr "Ceibar a reserva seleccionada"
+msgstr "Soltar a reserva seleccionada"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
 msgid "E-mail:"
 msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
 msgid "Fetch remote branches after creation"
 msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
 msgid "Folder to create patches in:"
 msgstr "Cartafol no que crear parches:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
 msgid "Generate patches relative to:"
 msgstr "Xerar parches relativos a:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 msgid "Good revision:"
 msgstr "Revisión correcta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
+msgstr "Duro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeceira"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
 msgid "Ignore Files"
-msgstr "Ignorar ficheiros"
+msgstr "Ignorar os ficheiros"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 msgid "Log Message:"
 msgstr "Mensaxe de rexistro:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
 msgid "Mailbox file containing patches:"
 msgstr "Caixa de correo que contén parches:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
 msgid "Mixed"
 msgstr "Mesturado"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70 ../plugins/glade/plugin.c:3097
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcións:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
 msgid "Previous commit"
-msgstr "Actualización anterior"
+msgstr "Remesa anterior"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
 msgid "Pull"
-msgstr "Descargar (pull)"
+msgstr "Recibir (pull)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
 msgid "Push"
-msgstr "Descargar"
+msgstr "Mandar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
 msgid "Push all branches and tags"
-msgstr "Mandou todas as ramas e etiquetas"
+msgstr "Mandar todas as ramas e etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
 msgid "Push all tags"
 msgstr "Mandar todas as etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
 msgid "Rebase"
 msgstr "Restruturar (rebase)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:73
 msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:74
 msgid "Remote branch to rebase from:"
 msgstr "Ramificación remota desde a que restruturar (rebase):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:75
 msgid "Remote to delete:"
 msgstr "Remoto para eliminar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:76
 msgid "Remove File"
 msgstr "Eliminar ficheiro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:77
 msgid "Repository origin"
 msgstr "Orixe do repositorio"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:78
 msgid "Repository to pull from:"
-msgstr "Repositorio desde o que descargar (pull):"
+msgstr "Repositorio do que recibir (pull):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:79
 msgid "Repository to push to:"
-msgstr "Repositorio para enviarr:"
+msgstr "Repositorio ao que mandar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:80
 msgid "Reset Tree"
 msgstr "Restabelecer árbore"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:86
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:81
 msgid "Reset to:"
 msgstr "Restabelecer como:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:82
 msgid "Restore index"
 msgstr "Restabelecer o índice"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:83
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
-msgid "Retrieving status..."
+msgid "Retrieving statusâ?¦"
 msgstr "Obtendo o estado..."
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:84
 msgid "Revert Commit"
-msgstr "Reverter actualización"
+msgstr "Reverter a remesa"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:85
 msgid "Revision/Tag:"
 msgstr "Revisión/Etiqueta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccionar un cartafol"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:87
 msgid "Select Files to Check Out:"
-msgstr "Seleccionar os ficheiros para descargar (check out):"
+msgstr "Seleccionar os ficheiros para extraer (check out):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:88
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
 msgid "Select Files to Commit:"
-msgstr "Seleccionar os ficheiros para remitir:"
+msgstr "Seleccione os ficheiros para remitir:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:89
 msgid "Select Files to Ignore:"
 msgstr "Seleccionar os ficheiros para ignorar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:90
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
 msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
 msgstr "Seleccionar os ficheiros que se van marcar como resoltos:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:91
 msgid "Select Files to Unstage:"
 msgstr "Seleccionar os ficheiros para deseleccionar (unstage):"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:92
 msgid "Select Mailbox File"
 msgstr "Seleccionar o ficheiro de caixa de correo"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:93
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleccionar un cartafol"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:94
 msgid "Select file to add:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para engadir:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:95
 msgid "Select file to remove:"
 msgstr "Seleccione o ficheiro para eliminar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:96
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
 msgid "Set Conflicts as Resolved"
 msgstr "Definir os conflitos como resoltos"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:97
 msgid "Show source revision in log message"
 msgstr "Mostrar revisión da fonte na mensaxe de rexistro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:98
 msgid "Show the contents of the selected stash in an editor"
 msgstr "Mostrar os contidos da reserva seleccionada nun editor"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:99
 msgid "Sign this tag"
 msgstr "Asinar esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:100
 msgid "Soft"
 msgstr "Soft"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:101
 msgid "Squash"
 msgstr "Comprimir (squash)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107 ../plugins/git/plugin.c:811
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:102 ../plugins/git/plugin.c:811
 msgid "Stash"
 msgstr "Reservar"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:103
+msgid "Stash Message (Optional)"
+msgstr "<b>Mensaxe reservada (opcional)</b>"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:104
 msgid "Stash Uncommitted Changes"
-msgstr "Gardar os cambios non remitidos"
+msgstr "Reservar os cambios non remitidos"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:105
 msgid "Stash indexed changes"
 msgstr "Reservar os cambios indexados"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:106
 msgid "Stash the working tree's uncommitted changes"
 msgstr "Reservar a árbore de traballo dos cambios non remitidos"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:107
+msgid "Stash to Apply"
+msgstr "<b>Reserva para aplicar</b>"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:108
 msgid "Switch to Another Branch"
 msgstr "Cambiar a outra ramificación"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:109
 msgid "Tag name:"
 msgstr "Nome da etiqueta:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:110
 msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Etiqueta/Actualizar"
+msgstr "Etiqueta/Remesa"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:111 ../plugins/git/plugin.c:391
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:114
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:112
 msgid "Tags to delete:"
-msgstr "Etiqueta para eliminar:"
+msgstr "Etiquetas para eliminar:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:113
 msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Esta actualización termina cunha combinación con fallos (use -i)"
+msgstr "Esta remisión termina cunha combinación con fallos (use -i)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:115
 msgid "To:"
 msgstr "Até:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:116
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:117
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:118
 msgid "Unstage Files"
 msgstr "Deseleccionar ficheiros (unstage)"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:119
 msgid "Use a custom log message"
 msgstr "Usar unha mensaxe de rexistro personalizada"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:120
 msgid "Use custom author information:"
 msgstr "Usar información de autor personalizada:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:123
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:121
 msgid "View log"
 msgstr "Ver o rexistro"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:122
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 msgid "View the Log for File/Folder:"
 msgstr "Ver o rexistro para o ficheiro/cartafol:"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:124
 msgid "page 1"
 msgstr "páxina 1"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:127
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:125
 msgid "page 2"
 msgstr "páxina 2"
 
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:128
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:126
 msgid "page 3"
 msgstr "páxina 3"
 
@@ -4855,7 +4850,7 @@ msgstr "Introduza un URL."
 
 #: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
 #: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
+msgid "Git: Fetchingâ?¦"
 msgstr "Git: Obtendo..."
 
 #: ../plugins/git/git-apply-mailbox-dialog.c:45
@@ -4882,15 +4877,15 @@ msgstr "Git: Ficheiros descargados."
 
 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
 msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: Actualización terminada."
+msgstr "Git: remisión terminada."
 
 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:105
 msgid "Please enter the commit author's name."
-msgstr "Introduza o primeiro camiño."
+msgstr "Introduza o nome do autor da remesa"
 
 #: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:115
 msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
-msgstr "Introduza o enderezo de correo-e do remisor."
+msgstr "Introduza o enderezo de correo do remisor."
 
 #: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
 #, c-format
@@ -4936,7 +4931,7 @@ msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:317
-msgid "Git: Retrieving log..."
+msgid "Git: Retrieving logâ?¦"
 msgstr "Git: Recuperando o rexistro..."
 
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:360
@@ -4969,7 +4964,7 @@ msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
 #: ../plugins/git/git-log-dialog.c:849 ../plugins/git/plugin.c:674
 #: ../plugins/git/plugin.c:867
 msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
+msgstr "Ramificación"
 
 #: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
 msgid "Git: Merge complete."
@@ -4977,17 +4972,17 @@ msgstr "Git: Combinación terminada."
 
 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
 msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Descarga (pull) terminada."
+msgstr "Git: Recepción (pull) terminada."
 
 #. The "input widget" is the widget that should receive focus if the
 #. * user does not properly enter anything
 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:124
 msgid "Please select a remote to pull from."
-msgstr "Seleccione o repositorio remoto desde o que descargar."
+msgstr "Seleccione o repositorio remoto do que recibir."
 
 #: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:142
 msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Introduza o URL do repositorio desde o que descargar (pull)."
+msgstr "Introduza o URL do repositorio do que recibir (pull)."
 
 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:36
 msgid "Git: Push complete."
@@ -4997,15 +4992,15 @@ msgstr "Git: Remisión (push) terminada."
 #. * user does not properly enter anything
 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:141
 msgid "Please select a remote to push to."
-msgstr "Seleccione un repositorio remoto ao que remitir."
+msgstr "Seleccione un repositorio remoto ao que mandaar."
 
 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:159
 msgid "Please enter the URL of the repository to push to."
-msgstr "Introduza o URL do repositorio ao que remitir (push)."
+msgstr "Introduza o URL do repositorio ao que mandar (push)."
 
 #: ../plugins/git/git-push-dialog.c:193
-msgid "Git: Pushing..."
-msgstr "Git: Remitindo..."
+msgid "Git: Pushingâ?¦"
+msgstr "Git: Mandando..."
 
 #: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:60
 msgid "Git: Rebasing"
@@ -5021,7 +5016,7 @@ msgstr "Git: Resolución terminada."
 
 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:219
 msgid "Git: Stash dropped."
-msgstr "Git: Reserva ceibada."
+msgstr "Git: Reserva solta."
 
 #: ../plugins/git/git-stash-widget.c:275
 msgid "Git: All stashes cleared."
@@ -5029,7 +5024,7 @@ msgstr "Git: Todas as reservas están limpas."
 
 #: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
 msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: Descarga (checkout) da ramificación terminada."
+msgstr "Git: Extracción (checkout) da ramificación terminada."
 
 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:89 ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
 #: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
@@ -5038,7 +5033,7 @@ msgstr "Git"
 
 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:158
 msgid "There are no branches available."
-msgstr "Non hai ramificación dispoñíbel."
+msgstr "Non hai ramificacións dispoñíbeis."
 
 #: ../plugins/git/git-ui-utils.c:194
 msgid "Please select a stash"
@@ -5080,20 +5075,20 @@ msgstr "_Cambios"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:87 ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
+msgid "_Commitâ?¦"
 msgstr "_Remitir..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:89
 msgid "Commit changes to the local repository"
-msgstr "Remitir cambios ao repositorio local"
+msgstr "Remitir os cambios ao repositorio local"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:95
 msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "Facer un _diferencial cos cambios sen actualizar"
+msgstr "Facer un _diferencial cos cambios non remitidos"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5110,7 +5105,7 @@ msgstr "_Reservar"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:111
-msgid "_Stash uncommitted changes..."
+msgid "_Stash uncommitted changesâ?¦"
 msgstr "_Reservar os cambios non remitidos..."
 
 #. Display label
@@ -5122,7 +5117,7 @@ msgstr "Gardar os cambios non remitidos e reaplicalos máis tarde"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:119
-msgid "_Apply stashed changes..."
+msgid "_Apply stashed changesâ?¦"
 msgstr "_Aplicar os cambios reservados..."
 
 #. Display label
@@ -5134,8 +5129,8 @@ msgstr "Actualizar os cambios reservados na árbore de traballo"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:583
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Ver rexistro..."
+msgid "_View logâ?¦"
+msgstr "Ver o rexistro"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5152,20 +5147,20 @@ msgstr "_Repositorio remoto"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:143
-msgid "_Push..."
-msgstr "_Enviar..."
+msgid "_Pushâ?¦"
+msgstr "_Mandar..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:145
 msgid "Push changes to a remote repository"
-msgstr "Enviar cambios ao repositorio remoto"
+msgstr "Mandar os cambios ao repositorio remoto"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:151
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Descargar (pull)..."
+msgid "_Pullâ?¦"
+msgstr "_Recibir (pull)..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5196,8 +5191,8 @@ msgstr "_Ficheiros"
 #: ../plugins/git/plugin.c:175 ../plugins/git/plugin.c:375
 #: ../plugins/git/plugin.c:591 ../plugins/subversion/plugin.c:60
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Engadir..."
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "_Engadir"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5209,8 +5204,8 @@ msgstr "Engadir ficheiros ao repositorio"
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:183 ../plugins/git/plugin.c:599
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "E_liminar..."
+msgid "_Removeâ?¦"
+msgstr "_Eliminar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5221,8 +5216,8 @@ msgstr "Eliminar ficheiros do repositorio"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:191
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Ignorar..."
+msgid "_Ignoreâ?¦"
+msgstr "Ignorado"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5233,19 +5228,19 @@ msgstr "Ignorar ficheiros"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:199
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "De_scargar ficheiros (check out)..."
+msgid "_Check out filesâ?¦"
+msgstr "E_xtraer os ficheiros (check out)..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:201
 msgid "Revert uncommitted changes to files"
-msgstr "Reverter cambios non remitidos a ficheiros"
+msgstr "Reverter os cambios non remitidos a ficheiros"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:207
-msgid "_Unstage files..."
+msgid "_Unstage filesâ?¦"
 msgstr "D_eseleccionar ficheiros (unstage)..."
 
 #. Display label
@@ -5257,7 +5252,7 @@ msgstr "Eliminar os ficheiros desde o índice de remisión"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:215
-msgid "_Resolve conflicts..."
+msgid "_Resolve conflictsâ?¦"
 msgstr "_Resolver os conflitos..."
 
 #. Display label
@@ -5275,8 +5270,8 @@ msgstr "Parches"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:231
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Crear series de parches..."
+msgid "Create patch seriesâ?¦"
+msgstr "Crear series de parches"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5287,7 +5282,7 @@ msgstr "Xerar ficheiros de parche para a remisión en upstream"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:247
-msgid "_Apply..."
+msgid "_Applyâ?¦"
 msgstr "_Aplicar..."
 
 #. Display label
@@ -5332,8 +5327,7 @@ msgstr "_Abortar"
 msgid ""
 "Stop applying the series and return the repository to its original state"
 msgstr ""
-"Deter o aplicativo das series e devolver o respositorio ao seu estado "
-"orixinal"
+"Deter a aplicación das series e devolver o repositorio ao seu estado orixinal"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5344,50 +5338,50 @@ msgstr "_Ramificacións"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:287 ../plugins/git/plugin.c:507
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Crear ramificación..."
+msgid "_Create branchâ?¦"
+msgstr "_Crear a ramificación..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:289
 msgid "Create a branch"
-msgstr "Crear rama"
+msgstr "Crear a ramificación"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:295
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "_Eliminar ramificación..."
+msgid "_Delete branchâ?¦"
+msgstr "_Eliminar a ramificación..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:297
 msgid "Delete branches"
-msgstr "Eliminar rama"
+msgstr "Eliminar a ramificación"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:303
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "Ca_mbiar a outra ramificación..."
+msgid "_Switch to another branchâ?¦"
+msgstr "Ca_mbiar a outra ramificación"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:305
 msgid "Switch to another branch"
-msgstr "Ca_mbiar a outra rama"
+msgstr "Ca_mbiar a outra ramificación"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:311
-msgid "_Merge..."
-msgstr "Com_binar..."
+msgid "_Mergeâ?¦"
+msgstr "Combinar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:313
 msgid "Merge changes from another branch into the current one"
-msgstr "Fusionar cambios desde outra rama na actual"
+msgstr "Fusionar cambios de outra ramificación na actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5399,12 +5393,12 @@ msgstr "_Restruturar"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:321
 msgid "Merge your changes with an upstream remote branch"
-msgstr "Fusionar os seus cambios cunha rama remota de upstream"
+msgstr "Fusionar os seus cambios cunha ramificación remota de upstream"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:327 ../plugins/git/plugin.c:447
-msgid "_Start..."
+msgid "_Startâ?¦"
 msgstr "Come_zar..."
 
 #. Display label
@@ -5435,7 +5429,7 @@ msgstr "_Omitir"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:345
 msgid "Skip the current conflicted commit and continue"
-msgstr "Saltar a remisión conflitiva e continuar"
+msgstr "Saltar a remesa conflitiva actual e continuar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5446,7 +5440,7 @@ msgstr "Abortar a restruturación e poñer o repositorio no seu estado orixinal"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:359 ../plugins/git/plugin.c:539
-msgid "_Cherry pick..."
+msgid "_Cherry pickâ?¦"
 msgstr "Es_colma de parches..."
 
 #. Display label
@@ -5454,7 +5448,8 @@ msgstr "Es_colma de parches..."
 #: ../plugins/git/plugin.c:361
 msgid ""
 "Selectively merge individual changes from other branches into the current one"
-msgstr "Fusionar selectivamente cambios individuais doutras ramas na actual"
+msgstr ""
+"Fusionar selectivamente cambios individuais doutras ramificacións na actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5466,49 +5461,43 @@ msgstr "Ramificacións _remotas"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:377
 msgid "Add a remote branch"
-msgstr "Engadir unha rama remota"
+msgstr "Engadir unha ramificación remota"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Eliminar..."
+msgid "_Deleteâ?¦"
+msgstr "Eliminar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:385
 msgid "Delete a remote branch"
-msgstr "Eliminar unha rama remota"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Eliminar unha ramificación remota"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:399 ../plugins/git/plugin.c:515
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Crear etiqueta..."
+msgid "_Create tagâ?¦"
+msgstr "_Crear a etiqueta..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:401
 msgid "Create a tag"
-msgstr "Crear unha etiqueta"
+msgstr "Crear a etiqueta"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:407
-msgid "_Delete tag..."
-msgstr "_Eliminar etiqueta..."
+msgid "_Delete tagâ?¦"
+msgstr "Eliminar a etiqueta"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:409
 msgid "Delete tags"
-msgstr "Eliminar etiquetas"
+msgstr "Eliminar as etiquetas"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5519,8 +5508,8 @@ msgstr "_Reinicializar/Reverter"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:423 ../plugins/git/plugin.c:523
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Restabelecer árbore..."
+msgid "_Reset treeâ?¦"
+msgstr "_Restabelecer a árbore..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5531,14 +5520,14 @@ msgstr "Reinicializar a cabeceira do repositorio a calquera estado anterior "
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:431 ../plugins/git/plugin.c:531
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Reverter a actualización..."
+msgid "_Revert commitâ?¦"
+msgstr "_Reverter a remesa..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:433
 msgid "Revert a commit"
-msgstr "Reverter unha remisión"
+msgstr "Reverter unha remesa"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5592,19 +5581,19 @@ msgstr "_Inicializar o repositorio"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:481
 msgid "Create a new git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crear un novo repositorio de git ou reinicializar outra existente"
+msgstr "Crear un novo repositorio de git ou reinicializar outro existente"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/git/plugin.c:491
 msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Mostrar o diferencial (diff) da remisión"
+msgstr "_Mostrar o diferencial (diff) da remesa"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:493
 msgid "Show changes introduced by this commit"
-msgstr "Mostrar os cambios introducidos por esta remisión (commit)"
+msgstr "Mostrar os cambios introducidos por esta remesa"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5622,7 +5611,7 @@ msgstr "Ver unha copia deste ficheiro nesta revisión"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:509
 msgid "Create a branch with the selected revision as its head"
-msgstr "Crear unha rama coa revisión seleccionada como superior"
+msgstr "Crear unha ramificación coa revisión seleccionada como superior"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -5640,13 +5629,13 @@ msgstr "Restabelecer a cabeceira do repositorio a esta revisión"
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:533
 msgid "Revert this commit"
-msgstr "Reverter remisión"
+msgstr "Reverter esta remesa"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/git/plugin.c:541
 msgid "Merge this commit into the current branch"
-msgstr "Fusionar esta remisión coa rama actual"
+msgstr "Combinar esta remesa coa ramificación actual"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
@@ -5799,7 +5788,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro do elemento de asociación non ten un camiño"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:855
 #, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
+msgid "No associations initialized: nothing to save"
 msgstr "Non hai asociacións inicializadas; non se gardará nada"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:862
@@ -5842,12 +5831,12 @@ msgstr "Non foi posíbel introspeccionar o sinal"
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1390
 #, c-format
 msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "A linguaxe Python aínda non se permite"
+msgstr "A linguaxe Python aínda non se admite"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1403
 #, c-format
 msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "A linguaxe Vala aínda non se permite"
+msgstr "A linguaxe Vala aínda non se admite"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1962
 #, c-format
@@ -5856,17 +5845,17 @@ msgstr "Non hai un editor asociado para o deseñador"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:1980
 #, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Non se coñece a linguaxe do editor \"%s\""
+msgid "Unknown editor language \"%s\""
+msgstr "Houbo un erro descoñecido no módulo %s"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:2047 ../plugins/glade/plugin.c:2124
 #: ../plugins/glade/plugin.c:2249
 #, c-format
 msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Erro ao engadir un manipulador stub novo: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir un manipulador stub novo: %s"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:2054 ../plugins/glade/plugin.c:2138
-msgid "Couldn't find a signal information"
+msgid "Couldn't find signal information"
 msgstr "Non foi posíbel encontrar unha información de sinal"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:2081
@@ -5939,11 +5928,11 @@ msgid "Associate last designer and editor"
 msgstr "Asociar o último deseñador e o editor"
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:4039 ../plugins/glade/plugin.c:4041
-msgid "Associations dialog..."
+msgid "Associations dialogâ?¦"
 msgstr "Diálogo de asociacións..."
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Versioning..."
+msgid "Versioningâ?¦"
 msgstr "Asignación de versións..."
 
 #: ../plugins/glade/plugin.c:4049
@@ -6037,8 +6026,8 @@ msgstr "Gardouse o proxecto glade '%s'"
 
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
 #: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "O nome de ficheiro glade non é válido"
+msgid "Invalid Glade file name"
+msgstr "O nome de ficheiro glade non é correcto"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
 msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
@@ -6046,11 +6035,11 @@ msgstr "Ten que seleccionar un elemento pendente para poder editalo"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
 msgid "Add Item"
-msgstr "Engadir elemento"
+msgstr "Engadir o elemento"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
 msgid "Edit Item"
-msgstr "Editar elemento"
+msgstr "Editar o elemento"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
@@ -6058,14 +6047,14 @@ msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
 #. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172 ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
 #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:76
 msgid "Edit Categories"
-msgstr "Editar categorías"
+msgstr "Editar as categorías"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
@@ -6099,8 +6088,8 @@ msgstr "iniciado:"
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
 #, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
@@ -6108,28 +6097,24 @@ msgid "stopped:"
 msgstr "detido:"
 
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+msgid "You need to select a to-do item before you can remove it"
 msgstr "Ten que seleccionar un elemento pendente para poder eliminalo"
 
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected to-do item?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar o elemento pendente seleccionado?"
 
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:98
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+msgid "Are you sure you want to remove all the completed to-do items?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar todos os elementos pendentes terminados?"
 
 #: ../plugins/gtodo/callback.c:99
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
-"\"%s\"?"
+"Are you sure you want to remove all the completed to-do items in the "
+"category \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar todos os elementos pendentes terminados na "
 "categoría \"%s\"?"
@@ -6203,13 +6188,13 @@ msgstr "Fallou ao ler o ficheiro"
 
 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:626 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:637
 #, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
+msgid "Failed to parse XML structure"
 msgstr "Fallou ao analizar a estrutura XML"
 
 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
 #, c-format
 msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "O ficheiro non é un ficheiro gtodo válido"
+msgstr "Non é un ficheiro gtodo correcto"
 
 #: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:662
 msgid "Personal"
@@ -6286,7 +6271,7 @@ msgid "Hide _Completed Items"
 msgstr "Ocultar os elementos t_erminados"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
+msgid "Hide completed to-do items"
 msgstr "Ocultar os elementos pendentes xa terminados"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
@@ -6306,11 +6291,11 @@ msgid "Hide items without an end date"
 msgstr "Ocultar os elementos que non teñan data de finalización"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
+msgid "Task manager"
 msgstr "Xestor de tarefas"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
+msgid "Task manager view"
 msgstr "Visualizador do xestor de tarefas"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
@@ -6318,11 +6303,11 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
 #: ../plugins/gtodo/plugin.c:342 ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
+msgid "To-do Manager"
 msgstr "Xestor de pendentes"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
+msgid "To-do List Preferences"
 msgstr "Preferencias da lista de pendentes"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
@@ -6372,11 +6357,11 @@ msgstr[0] "Elementos que vencen en %i día"
 msgstr[1] "Elementos que vencen nos próximos %i días"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Outros"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Outros datos"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
+msgid "Auto-purge completed items"
 msgstr "Purgar automaticamente os elementos terminados"
 
 #. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
@@ -6390,7 +6375,7 @@ msgid "days."
 msgstr "días."
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:195 ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
+msgid "Auto-Purge"
 msgstr "Purgar automaticamente"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:209 ../plugins/gtodo/preferences.c:211
@@ -6399,8 +6384,8 @@ msgstr "Notificación"
 
 #: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
 #, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+msgid "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minute"
+msgid_plural "Allow to-do items to notify me when they are due in %i minutes"
 msgstr[0] ""
 "Permitir que se me notifiquen os elementos pendentes que venzan en %i minuto"
 msgstr[1] ""
@@ -6418,28 +6403,28 @@ msgstr "Crear unha lista de tarefas"
 msgid "No Date"
 msgstr "Sen data"
 
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Detalles da macro:</b>"
-
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Texo da macro:</b>"
+msgid "Edit&#x2026;"
+msgstr "Editar&#x2026;"
 
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Macros:</b>"
+msgid "Macro details:"
+msgstr "Detalles da macro:"
+
+#: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:4
+msgid "Macro text:"
+msgstr "Texto da macro:"
 
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgid "Macros:"
+msgstr "Macros:"
 
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:7
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Atallo:"
 
 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
+msgid "Press macro shortcutâ?¦"
 msgstr "Premer no atallo de macro..."
 
 #: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
@@ -6471,7 +6456,7 @@ msgstr "Inserir"
 
 #: ../plugins/macro/macro-dialog.c:279
 msgid "Insert macro"
-msgstr "Inserir macro"
+msgstr "Inserir a macro"
 
 #: ../plugins/macro/macro-edit.c:211
 msgid "Add/Edit macro"
@@ -6492,15 +6477,15 @@ msgid "Macros"
 msgstr "Macros"
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "_Inserir macro..."
+msgid "_Insert Macroâ?¦"
+msgstr "_Inserir a macro..."
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:44
 msgid "Insert a macro using a shortcut"
 msgstr "Inserir unha macro usando un atallo"
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
+msgid "_Add Macroâ?¦"
 msgstr "_Engadir unha macro..."
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:51
@@ -6508,82 +6493,87 @@ msgid "Add a macro"
 msgstr "Engadir unha macro"
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Macros..."
+msgid "Macrosâ?¦"
+msgstr "Macros"
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:58
 msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Engadir/editar/eliminar macros"
+msgstr "Engadir/editar/eliminar as macros"
 
 #: ../plugins/macro/plugin.c:116
 msgid "Macro operations"
 msgstr "Operacións coas macros"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Indicadores</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Cores da mensaxe:</b>"
-
+#. text style in editor
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>Opcións das mensaxes</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:4
 msgid "Error message indicator style:"
 msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de erro:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:5
 msgid "Errors:"
 msgstr "Erros:"
 
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:6
+msgid "Indicators"
+msgstr "<b>Indicadores</b>"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:8
+msgid "Message colors"
+msgstr "<b>Cores da mensaxe:</b>"
+
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:9
+msgid "Messages options"
+msgstr "<b>Opcións das mensaxes</b>"
+
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
 msgid "Normal message indicator style:"
 msgstr "Estilo do indicador de mensaxe normal:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
 msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres iniciais a mostrar:"
+msgstr "Número de caracteres iniciais para mostrar:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:12
 msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Número de caracteres finais a mostrar:"
+msgstr "Número de caracteres finais para mostrar:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:13
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:15
 msgid "Strike-Out"
 msgstr "Strike-Out"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:14
-msgid "Tabs position:"
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+msgid "Tab position:"
 msgstr "Posición dos separadores:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
 msgid "Truncate long messages"
 msgstr "Truncar as mensaxes longas"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
 msgid "Underline-Plain"
 msgstr "Subliñar-Plano"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:18
+#. text style in editor
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:22
 msgid "Underline-Squiggle"
 msgstr "Subliñar-Risco"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:19
+#. text style in editor, TT is for typewriter text
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:24
 msgid "Underline-TT"
 msgstr "Subliñar-TT"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:25
 msgid "Warning message indicator style:"
 msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de aviso:"
 
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:26
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Avisos:"
 
@@ -6652,11 +6642,11 @@ msgstr[1] "%d erros"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:78
 msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Copiar mensaxe"
+msgstr "_Copiar a mensaxe"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:79
 msgid "Copy message"
-msgstr "Copiar mensaxe"
+msgstr "Copiar a mensaxe"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:82
 msgid "_Next Message"
@@ -6676,7 +6666,7 @@ msgstr "Mensaxe anterior"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:90
 msgid "_Save Message"
-msgstr "_Gardar mensaxe"
+msgstr "_Gardar a mensaxe"
 
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:91
 msgid "Save message"
@@ -6688,7 +6678,7 @@ msgstr "Mensaxe seguinte/anterior"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:94
 msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Ficheiro ou directorio para parchear"
+msgstr "Ficheiro ou cartafol para parchear"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
 msgid "Patch file"
@@ -6700,7 +6690,7 @@ msgstr "Parchear"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
 msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Seleccione o directorio no que se lle aplicará o parche"
+msgstr "Seleccione o cartafol no que se aplicará o parche"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
 #, c-format
@@ -6708,15 +6698,15 @@ msgid "Patching %s using %s\n"
 msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "Patching...\n"
+msgid "Patchingâ?¦\n"
 msgstr "Parcheando...\n"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
-msgid "Patching..."
+msgid "Patchingâ?¦"
 msgstr "Parcheando..."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
 msgstr "Hai traballos sen terminar, espere até que finalicen."
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
@@ -6736,11 +6726,11 @@ msgstr "Terminou o parcheado"
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
 msgid "Dry run"
-msgstr "Secar carreira"
+msgstr "Execución simulada"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
 msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Ficheiro ou directorio para parchear:"
+msgstr "Ficheiro ou cartafol para parchear:"
 
 #: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:4
 msgid "Patch file:"
@@ -6759,17 +6749,17 @@ msgstr "_Ferramentas"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Parchear..."
+msgid "_Patchâ?¦"
+msgstr "Parchear"
 
 #: ../plugins/patch/plugin.c:92
 msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Parchear ficheiros/directorios"
+msgstr "Parchear ficheiros/cartafoles"
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:66
 msgid ""
 "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
 msgstr ""
 "Fallou a xeración do ficheiro de proxecto. Non é posíbel encontrar un modelo "
 "de proxecto apropiado para usar. Asegúrese de que a súa versión do Anjuta "
@@ -6783,56 +6773,57 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere substituílo?"
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:134
 #, c-format
 msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access "
-"to the project directory."
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
+"the project directory."
 msgstr ""
 "Non é posíbel escribir un ficheiro chamado \"%s\": %s. Verifique que ten "
-"acceso de escritura no directorio do proxecto."
+"acceso de escritura no cartafol do proxecto."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:204
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
+"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
 "select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel encontrar un backend de proxecto válido para o directorio "
-"indicado (%s). Seleccione un directorio diferente ou tente actualizar a unha "
+"Non foi posíbel encontrar un backend de proxecto válido para o cartafol "
+"indicado (%s). Seleccione un cartafol diferente ou tente actualizar a unha "
 "versión do Anjuta máis nova."
 
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:274
 #: ../plugins/project-import/plugin.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
+"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
 msgstr ""
-"Non se puido verificar o uri fornecido \"%s\", e devolveu o erro: \"%s\""
+"Non se puido extraer o URI fornecido \"%s\", e devolveu o seguinte erro: \"%s"
+"\""
 
 #: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
-msgid "<b>Import options</b>"
-msgstr "Opcións de importación"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
-msgid "<b>Project name</b>"
-msgstr "Nome de proxecto"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 msgid "Import from folder"
 msgstr "Importar un proxecto desde un cartafol"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 msgid "Import from version control system"
 msgstr "Importar desde sistema de control de versións"
 
-#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
+msgid "Import options"
+msgstr "Opcións de importación"
+
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización:"
 
+#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
+msgid "Project name"
+msgstr "Nome do proxecto"
+
 #: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
 msgid "Import project"
 msgstr "Importar un proxecto"
@@ -6859,7 +6850,7 @@ msgstr "Seleccionar o des_tino para os novos ficheiros orixe:"
 
 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:5
 msgid "Source files:"
-msgstr "Ficheiros fonte:"
+msgstr "Ficheiros de código fonte:"
 
 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:6
 msgid "Specify _where to create the group:"
@@ -6886,7 +6877,7 @@ msgid "_Group name:"
 msgstr "Nome do _grupo:"
 
 #: ../plugins/project-manager/create_dialogs.ui.h:12
-msgid "_Select file to add..."
+msgid "_Select file to addâ?¦"
 msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
@@ -6907,7 +6898,7 @@ msgstr "Non se cargou ningún proxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:236
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:244
-msgid "Can not add group"
+msgid "Cannot add group"
 msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:245
@@ -6916,7 +6907,7 @@ msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:417
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:426
-msgid "Can not add target"
+msgid "Cannot add target"
 msgstr "Non é posíbel engadir o destino"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:427
@@ -6924,12 +6915,12 @@ msgid "No group selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:532
-msgid "Select sources..."
+msgid "Select sourcesâ?¦"
 msgstr "Seleccionar fontes..."
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:772
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:779
-msgid "Can not add source files"
+msgid "Cannot add source files"
 msgstr "Non é posíbel engadir os ficheiros fonte"
 
 #: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:780
@@ -6953,6 +6944,10 @@ msgstr "Propiedades do grupo"
 msgid "No properties available for this target"
 msgstr "Non hai propiedades dispoñíbeis para este destino"
 
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:478
+msgid "Refreshing symbol treeâ?¦"
+msgstr "Actualizando a árbore de símbolos..."
+
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh project: %s"
@@ -6960,7 +6955,7 @@ msgstr "Fallou ao actualizar o proxecto: %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar o seguinte grupo do proxecto?\n"
@@ -6971,7 +6966,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Group: %s\n"
 "\n"
-"The group will not be deleted from file system."
+"The group will not be deleted from the file system."
 msgstr ""
 "Grupo: %s\n"
 "\n"
@@ -6979,7 +6974,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar o seguinte destino do proxecto?\n"
@@ -6992,7 +6987,7 @@ msgstr "Destino: %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Está seguro de que quere eliminar o seguinte ficheiro fonte do proxecto?\n"
@@ -7003,7 +6998,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Source: %s\n"
 "\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
+"The source file will not be deleted from the file system."
 msgstr ""
 "Fonte: %s\n"
 "\n"
@@ -7041,8 +7036,8 @@ msgid "Refresh project manager tree"
 msgstr "Actualizar a árbore do xestor de proxectos"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Engadir _grupo..."
+msgid "Add _Groupâ?¦"
+msgstr "Engadir o _grupo"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
@@ -7050,8 +7045,8 @@ msgid "Add a group to project"
 msgstr "Engadir un grupo ao proxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Engadir des_tino..."
+msgid "Add _Targetâ?¦"
+msgstr "Engadir o des_tino"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
@@ -7059,8 +7054,8 @@ msgid "Add a target to project"
 msgstr "Engadir un destino ao proxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Engadir ficheiro _fonte..."
+msgid "Add _Source Fileâ?¦"
+msgstr "Engadir ficheiro _fonte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
@@ -7070,7 +7065,7 @@ msgstr "Engadir un ficheiro fonte ao proxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
 msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Pechar p_roxecto"
+msgstr "Pechar o p_roxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
 msgid "Close project"
@@ -7081,20 +7076,20 @@ msgid "Properties of group/target/source"
 msgstr "Propiedades do grupo/destino/fonte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Engadir ao proxecto"
+msgid "_Add to Project"
+msgstr "Engadir ao proxecto"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
 msgid "Add _Group"
-msgstr "Engadir _grupo"
+msgstr "Engadir o _grupo"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
 msgid "Add _Target"
-msgstr "Engadir des_tino"
+msgstr "Engadir o des_tino"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
 msgid "Add _Source File"
-msgstr "Engadir ficheiro _fonte"
+msgstr "Engadir o ficheiro _fonte"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
 msgid "Re_move"
@@ -7110,8 +7105,8 @@ msgid "Loading project: %s"
 msgstr "Cargando o proxecto: %s"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Crear visualización de proxecto..."
+msgid "Created project viewâ?¦"
+msgstr "Crear a visualización de proxecto..."
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
 #, c-format
@@ -7136,7 +7131,7 @@ msgid "Project manager popup actions"
 msgstr "Accións en xanelas emerxentes do xestor de proxectos"
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
+msgid "Initializing Projectâ?¦"
 msgstr "Inicializando o proxecto..."
 
 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
@@ -7144,7 +7139,7 @@ msgid "Project Loaded"
 msgstr "Proxecto cargado"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
+msgid "Details"
 msgstr "<b>Detalles</b>"
 
 #: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
@@ -7152,10 +7147,6 @@ msgstr "<b>Detalles</b>"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
-msgid "Select project type"
-msgstr "Seleccionar o tipo de proxecto"
-
 #: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -7179,12 +7170,12 @@ msgstr ""
 msgid "Project Type: %s\n"
 msgstr "Tipo de proxecto: %s\n"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:374
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to find any project template in %s"
 msgstr "Non é posíbel encontrar ningún modelo de proxecto en %s"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:575
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7193,44 +7184,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O campo \"%s\" é obrigatorio. Introdúzao."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:590
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:593
 #, c-format
 msgid ""
-"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
+"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contain "
 "only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
 msgstr ""
 "O campo \"%s\" debe comezar cunha letra, un díxito ou un guión baixo; debe "
 "tamén conter só letras, díxitos, guións baixos, o signo menos ou puntos. "
 "Arránxeo."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:595
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:598
 #, c-format
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro descoñecido."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:622
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
 "cannot be written. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"O directorio \"%s\" non está baleiro. A creación do proxecto podería fallar "
-"se non é posíbel escribir nalgúns ficheiros. Quere continuar?"
+"O cartafol \"%s\" non está baleiro. A creación do proxecto podería fallar se "
+"non é posíbel escribir nalgúns ficheiros. Quere continuar?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:624
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:627
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O ficheiro \"%s\" xa existe. Quere sobrescribilo?"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:655
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:658
 msgid "Invalid entry"
 msgstr "Entrada non válida"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:666
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:669
 msgid "Dubious entry"
 msgstr "Entrada dubidosa"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:776
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7239,7 +7230,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Faltan os programas: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:787
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7248,7 +7239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Faltan os paquetes: %s."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:795
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:798
 msgid ""
 "Some important programs or development packages required to build this "
 "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7259,27 +7250,27 @@ msgstr ""
 "antes de xerar o proxecto.\n"
 
 # erro no msgid: distrubution
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:801
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
 msgid ""
 "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
-"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
-"are contained in special packages that your distribution provide to allow "
-"development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel "
-"suffix in package names and can be found by searching in your Application "
-"Manager."
+"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
+"packages are contained in special packages that your distribution provides "
+"to allow development of projects based on them. They usually end with a \"-"
+"dev\" or \"-devel\" suffix in package names and can be found by searching in "
+"your Application Manager."
 msgstr ""
 "Os programas que faltan fan parte normalmente dos paquetes dalgunha "
 "distribución e pódense buscar no seu Xestor de aplicativos. De maneira "
-"semellante, os paquetes de desenvolvemento están contidos en paquetes "
+"semellante, os paquetes en desenvolvemento están contidos en paquetes "
 "especiais que fornece a súa distribución para permitir os proxectos baseados "
 "neles. Normalmente acaban co sufixo -dev ou -devel nos nomes dos paquetes e "
 "pódense encontrar buscando no seu Xestor de aplicativos."
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:812
 msgid "Missing components"
 msgstr "Faltan compoñentes"
 
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:941
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:944
 #, c-format
 msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
 msgstr ""
@@ -7301,17 +7292,17 @@ msgstr "Ignorando %s: o ficheiro xa existe"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:503
 #, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Creando %s ... Falla ao crear o directorio"
+msgid "Creating %s â?¦ Failed to create directory"
+msgstr "Creando %s ... Falla ao crear o cartafol"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:519
 #, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+msgid "Creating %s (using AutoGen)â?¦ %s"
 msgstr "Creando %s (usando o AutoGen)... %s"
 
 #: ../plugins/project-wizard/install.c:524
 #, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
+msgid "Creating %s â?¦ %s"
 msgstr "Creando %s ... %s"
 
 #. The %s is a name of a unix command line, by example
@@ -7332,7 +7323,7 @@ msgstr "Non"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:299
 msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar directorio"
+msgstr "Seleccionar o cartafol"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:307
 msgid "Select file"
@@ -7350,7 +7341,7 @@ msgstr "Escoller icona"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:444
 msgid "Choose directory"
-msgstr "Elixir directorio"
+msgstr "Elixir o cartafol"
 
 #: ../plugins/project-wizard/property.c:448
 msgid "Choose file"
@@ -7381,7 +7372,7 @@ msgid "A generic Xlib project"
 msgstr "Un proxecto Xlib xenérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
+msgid "A generic Java project using automake project management"
 msgstr "Un proxecto Java xenérico usando a xestión de proxectos do Automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
@@ -7390,7 +7381,7 @@ msgstr "Un proxecto xenérico mínimo e plano"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
 msgid ""
-"A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+"A generic natively compiled Java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
 msgstr ""
 "Un proxecto xenérico de Java compilado nativamente usando o Compilador de "
 "Java GNU (gcj)"
@@ -7400,12 +7391,12 @@ msgid "A generic project"
 msgstr "Un proxecto xenérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
+msgid "A generic Python project using automake project management"
 msgstr ""
 "Un proxecto xenérico de Python usando a xestión de proxectos do Automake"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
+msgid "A generic wxWidgets project"
 msgstr "Un proxecto xenérico Wx Widgets"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
@@ -7414,19 +7405,19 @@ msgstr "Un proxecto SDL de exemplo"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
 msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Engadir compatibilidade para C++:"
+msgstr "Engadir a compatibilidade para C++:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
 msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Engadir sistema gtk-doc:"
+msgstr "Engadir o sistema gtk-doc:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
 msgid "Add internationalization:"
-msgstr "Engadir internacionalización:"
+msgstr "Engadir a internacionalización:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
 msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Engadir compatibilidde de biblioteca compartida:"
+msgstr "Engadir a compatibilidde de biblioteca compartida:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
 msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
@@ -7471,7 +7462,7 @@ msgstr "Licenza de distribución de software de Berkeley (BSD)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
 msgid ""
-"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+"Comma-separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
 "either primary interface name or plugin location (library:class)"
 msgstr ""
 "Outros plugins dos que depende este plugin separados por comas. Pode ser o "
@@ -7479,23 +7470,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
 msgid "Configure external packages"
-msgstr "Configurar paquetes externos"
+msgstr "Configurar os paquetes externos"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
 msgid "Configure external packages:"
 msgstr "Configurar os paquetes externos:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create Gtk Builder interface file"
+msgid "Create GtkBuilder interface file"
 msgstr "Crear o ficheiro de interface Gtk Builder"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create a template Gtk Builder interface file"
-msgstr "Crear un modelo de ficheiro de interface Gtk Builder"
-
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Create a template gtk builder interface file"
-msgstr "Crear un modelo de ficheiro de interface gtk"
+msgid "Create a template GtkBuilder interface file"
+msgstr "Crear un modelo de ficheiro de interface Gtk Builder"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
 msgid "Display description of the applet"
@@ -7558,15 +7546,15 @@ msgid "Generic C++"
 msgstr "C++ xenérico"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic gcj compiled java"
+msgid "Generic gcj compiled Java"
 msgstr "Java xenérico compilado con Gjc"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic java (automake)"
+msgid "Generic Java (automake)"
 msgstr "Java xenérico (Automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid "Generic python (automake)"
+msgid "Generic Python (automake)"
 msgstr "Python xenérico (Automake)"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
@@ -7625,7 +7613,7 @@ msgstr "Versión SDL mínima que se require"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
 msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Nome do valor que se vai monitorizar"
+msgstr "Nome do valor que se vai vixiar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
 msgid "No license"
@@ -7656,7 +7644,7 @@ msgid "Plugin class name"
 msgstr "Nome de clase do plugin"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+msgid "Plugin has menus and/or toolbars"
 msgstr "O plugin ten menús ou barras de ferramentas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
@@ -7668,17 +7656,17 @@ msgid "Project Name:"
 msgstr "Nome do proxecto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Directorio do proxecto, ficheiro de saída etc."
+msgid "Project directory, output file, etc."
+msgstr "Cartafol do proxecto, ficheiro de saída etc."
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
 msgid "Project directory:"
-msgstr "Directorio do proxecto:"
+msgstr "Cartafol do proxecto:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
 msgid ""
 "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
-"project build target (executable, library etc.)"
+"project build target (executable, library, etc.)"
 msgstr ""
 "O nome do proxecto non debe ter espazos porque será o nome do destino de "
 "construción do proxecto (executábel, biblioteca etc.)"
@@ -7692,7 +7680,7 @@ msgid "Project options"
 msgstr "Opcións do proxecto"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+msgid "Python web project using Django Web Framework"
 msgstr "Proxecto web en Python usando o contorno de traballo web Django"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
@@ -7753,7 +7741,7 @@ msgstr "Seleccionar a licenza do código"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
 msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Valores do intérprete de ordes que se van monitorizar"
+msgstr "Valores do intérprete de ordes que se van vixiar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
 msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
@@ -7766,15 +7754,15 @@ msgstr "Nome do valor:"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
 msgid "Values to watch"
-msgstr "Valores para monitorizar"
+msgstr "Valores para vixiar"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
 msgstr "Indica se o plugin ten menús ou barras de ferramentas"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgid "wxWidgets"
+msgstr "Widgets"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
 msgid "Xlib"
@@ -7785,9 +7773,9 @@ msgid "Xlib dock"
 msgstr "Ancorábel Xlib"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+msgid "gtk-doc is used to compile API documentation for GObject-based classes"
 msgstr ""
-"o gtk-doc úsase para compilar documentacións API para clases basadas en "
+"O gtk-doc úsase para compilar documentacións API para clases baseadas en "
 "GObject"
 
 #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:108
@@ -7811,23 +7799,18 @@ msgid "Program:"
 msgstr "Programa:"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:6
-msgid "Run In Terminal"
+msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Executar nun terminal"
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
 msgid "Working Directory:"
-msgstr "Directorio de instalación:"
-
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "O programa '%s' non existe"
+msgstr "Cartafol de instalación:"
 
 #. Only local directory are supported
 #: ../plugins/run-program/execute.c:107
 #, c-format
 msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "O directorio de programa '%s' non é local"
+msgstr "O cartafol de programa '%s' non é local"
 
 #: ../plugins/run-program/parameters.c:300
 msgid "Load Target to run"
@@ -7870,168 +7853,167 @@ msgid "Kill program"
 msgstr "Matar o programa"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:253
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Parámetros do programa..."
+msgid "Program Parametersâ?¦"
+msgstr "Parámetros do programa"
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:255
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "Definir o programa actual, os argumentos e o demais"
+msgid "Set current program, arguments, etc."
+msgstr "Definir o programa actual, os argumentos e o demais."
 
 #: ../plugins/run-program/plugin.c:280
 msgid "Run operations"
 msgstr "Operacións de execución"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "Accións"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acción"
 
 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "Ã?mbito"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "Buscar variábel"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
 #: ../plugins/search/search-replace.c:92
 msgid "Backward"
 msgstr "Cara a atrás"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
 msgid "Basic Search & Replace"
 msgstr "Busca básica e substitución"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
 msgid "Choose Directories:"
 msgstr "Escoller cartafoles:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
 msgid "Choose Files:"
 msgstr "Elixir ficheiros:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
 msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandir as referencias de volta de expresións regulares"
+msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtros de ficheiro"
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Buscar e substituír"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
 #: ../plugins/search/search-replace.c:91
 msgid "Forward"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
 #. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
 #: ../plugins/search/search-replace.c:90
 msgid "Full Buffer"
 msgstr "Búfer cheo"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
 msgid "Greedy matching"
-msgstr "Coincidencia cobizosa"
+msgstr "Coincidencia voraz"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
 msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorar ficheiros binarios"
+msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
 msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorar cartafoles:"
+msgstr "Ignorar os cartafoles:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
 msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorar ficheiros:"
+msgstr "Ignorar os ficheiros:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
 msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorar cartafoles ocultos"
+msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
 msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorar ficheiros ocultos"
+msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
 msgid "Match at start of word"
 msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
 msgid "Match complete lines"
 msgstr "Coincidencia de liñas completas"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
 msgid "Match complete words"
 msgstr "Coincidencia de palabras completas"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
 msgid "Maximum Actions"
 msgstr "Máximas accións"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nome novo:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
 msgid "No Limit"
 msgstr "Sen límite"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:29
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
 msgid "Replace With:"
 msgstr "Substituír con:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
 msgid "Search Action:"
 msgstr "Acción de busca:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:31
 msgid "Search Direction:"
 msgstr "Dirección de busca:"
 
+#. This is "the search expression" (noun)
 #: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
 msgid "Search Expression"
 msgstr "Expresión de busca"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34
+#. This is "the search expression" (noun)
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
 msgid "Search Expression:"
 msgstr "Expresión de busca:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
 msgid "Search In:"
 msgstr "Buscar en:"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:36
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
 msgid "Search Recursively"
 msgstr "Buscar recursivamente"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
 msgid "Search Target"
-msgstr "Buscar obxectivo"
+msgstr "Buscar o obxectivo"
 
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:38
+#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:40
+msgid "Search variable"
+msgstr "Buscar a variábel"
+
+#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:41
 msgid "Setting"
 msgstr "Opción"
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
+msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Buscar..."
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:69
@@ -8051,7 +8033,7 @@ msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
+msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
 msgstr "Buscar e substituí_r..."
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:80
@@ -8065,16 +8047,16 @@ msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar e substituír"
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
+msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
 msgstr "B_uscar nos ficheiros..."
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:86
 msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou directorios"
+msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
 
 #: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+msgid "Searchingâ?¦"
+msgstr "Buscando"
 
 #: ../plugins/search/search_preferences.c:44
 msgid "Basic Search"
@@ -8175,14 +8157,14 @@ msgstr[0] "Substituíuse %d coincidencia."
 msgstr[1] "Substituíronse %d coincidencias."
 
 #: ../plugins/search/search-replace.c:1298
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel construír a interface de usuario para Buscar e substituír"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
 "Do you want to reload it?"
 msgstr ""
 "O ficheiro '%s' no disco é máis recente que o que está no búfer actual.\n"
@@ -8191,7 +8173,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
 "Do you want to close it?"
 msgstr ""
 "O ficheiro '%s' foi eliminado do disco.\n"
@@ -8205,7 +8187,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir %s: %s"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
 #, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
@@ -8214,14 +8196,14 @@ msgstr "O ficheiro '%s' é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar %s: %s"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not save file because filename not yet specified"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel gardar o ficheiro porque o nome de ficheiro non está "
 "especificado aínda"
 
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
 #, c-format
 msgid "New file %d"
 msgstr "Ficheiro novo %d"
@@ -8263,7 +8245,7 @@ msgid "Indentation and auto-format options"
 msgstr "Opcións de sangrado e autoformato"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
-msgid "Print Linenumbers"
+msgid "Print line numbers"
 msgstr "Mostrar os números de liña"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
@@ -8272,11 +8254,11 @@ msgstr "Opcións de impresión"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
 msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir pé de páxina"
+msgstr "Imprimir o pé de páxina"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
 msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir cabeceira de páxina"
+msgstr "Imprimir a cabeceira de páxina"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
 msgid "Printing"
@@ -8304,7 +8286,7 @@ msgstr "Tamaño de tabulación en espazos:"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:21
 msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Use tabulación para sangrado"
+msgstr "Use tabulacións para a sangría"
 
 #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:22
 msgid "Use theme font"
@@ -8326,7 +8308,7 @@ msgstr "Iniciador"
 
 #: ../plugins/starter/starter.c:385
 msgid "Create File/Project"
-msgstr "Crear un ficheiro ou proxecto"
+msgstr "Crear un ficheiro ou un proxecto"
 
 #: ../plugins/starter/starter.c:419
 msgid "Recent Projects"
@@ -8345,16 +8327,16 @@ msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manual do Anjuta"
 
 #: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
+msgid "GNOME Online API Documentation"
 msgstr "Documentación en liña da API do Gnome"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
 msgid "Add file/directory"
-msgstr "CVS: Engadir ficheiro ou directorio"
+msgstr "CVS: Engadir o ficheiro ou o cartafol"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:2
 msgid "Branch/Tag URL:"
-msgstr "Rama/etiqueta URL:"
+msgstr "Ramificación/etiqueta URL:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
 msgid "Copy files/folders"
@@ -8402,7 +8384,7 @@ msgstr "Outra revisión:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
 msgid "Previous Commit Messages:"
-msgstr "Mensaxes de rexistro previas:"
+msgstr "Mensaxes de remisión previas:"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
 msgid "Realm:"
@@ -8422,7 +8404,7 @@ msgstr "Recordar esta decisión"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
 msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Eliminar ficheiro ou cartafol"
+msgstr "Eliminar o ficheiro ou o cartafol"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
 msgid "Repository Head"
@@ -8433,82 +8415,86 @@ msgid "Repository authorization"
 msgstr "Autorización do repositorio"
 
 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
+msgid "Retrieving status��"
+msgstr "Obtendo o estado..."
+
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Reverter os cambios"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
 msgid "Save open files before diffing"
 msgstr "Gardar os ficheiros abertos antes de direrenciar"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
 msgid "Second Path:"
 msgstr "Segundo camiño:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
 msgid "Select Changes to Revert:"
 msgstr "Seleccionar os cambios para reverter:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
 msgid "Source/Destination Paths:"
 msgstr "Camiños orixe/destino:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
 msgid "Source:"
 msgstr "Orixe:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
 msgid "Start Revision:"
 msgstr "Iniciar a revisión:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
 msgid "Subversion Options"
 msgstr "Opcións de subversion"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
 msgid "Subversion Preferences"
 msgstr "Preferencias do subversión"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
 msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Cambiar a rama ou etiqueta"
+msgstr "Cambiar a ramificación ou a etiqueta"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
 msgid "Trust server"
 msgstr "Servidor fiábel"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
 msgid "Update file/directory"
-msgstr "Actualizar o ficheiro ou directorio"
+msgstr "Actualizar o ficheiro ou o cartafol"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
 msgid "Use first path"
 msgstr "Introduza o primeiro camiño"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
 msgid "Use previous message"
 msgstr "Usar a mensaxe anterior"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
 msgid "View Log"
 msgstr "Ver o rexistro"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
 msgid "View Selected Revision"
 msgstr "Ver a revisión seleccionada"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
 msgid "Whole Project"
 msgstr "Proxecto enteiro"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
 msgid "Working Copy"
 msgstr "Copia de traballo"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
 msgid "Working Copy Path:"
 msgstr "Camiño da copia de traballo:"
 
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
 msgid "realm"
 msgstr "dominio"
 
@@ -8522,36 +8508,36 @@ msgstr "_Subversion"
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:62 ../plugins/subversion/plugin.c:177
 msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Engadir un ficheiro ou un directorio novo á árbore do Subversion"
+msgstr "Engadir un ficheiro ou un cartafol novo á árbore do Subversion"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:70 ../plugins/subversion/plugin.c:185
 msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Eliminar un ficheiro ou directorio da árbore do Subversion"
+msgstr "Eliminar un ficheiro ou o cartafol da árbore do Subversion"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:78
 msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Actualizar os cambios na árbore do Subversion"
+msgstr "Remitir os seus cambios á árbore do Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:84 ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Recuperar..."
+msgid "_Revertâ?¦"
+msgstr "_Reverter..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:86 ../plugins/subversion/plugin.c:169
 msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Recuperar os cambios para a súa copia de traballo."
+msgstr "Reverter os cambios para a súa copia de traballo."
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
+msgid "_Resolve Conflictsâ?¦"
 msgstr "_Resolver os conflitos..."
 
 #. Display label
@@ -8563,19 +8549,19 @@ msgstr "Resolver os conflitos na súa copia de traballo."
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:100 ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Actualizar..."
+msgid "_Updateâ?¦"
+msgstr "_Actualizar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:102 ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+msgid "Syncronize your local copy with the Subversion tree"
 msgstr "Sincronizar a súa copia local coa árbore do Subversion"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
+msgid "Copy Files/Foldersâ?¦"
 msgstr "Copiar os ficheiros ou cartafoles..."
 
 #. Display label
@@ -8587,8 +8573,8 @@ msgstr "Copiar os ficheiros ou os cartafoles no repositorio"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Cambiar a ramificación ou etiqueta..."
+msgid "Switch to a Branch/Tagâ?¦"
+msgstr "Cambiar cara á ramificación/etiqueta..."
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -8600,8 +8586,8 @@ msgstr ""
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Combinar..."
+msgid "Mergeâ?¦"
+msgstr "Combinar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -8612,8 +8598,8 @@ msgstr "Combinar os cambios na súa copia de traballo"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:132 ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_Ver o rexistro..."
+msgid "_View Logâ?¦"
+msgstr "Ver o rexistro"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -8624,8 +8610,8 @@ msgstr "Ver o historial do ficheiro"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Diferenciar..."
+msgid "_Diffâ?¦"
+msgstr "_Diferenciar"
 
 #. Display label
 #. short-cut
@@ -8636,14 +8622,14 @@ msgstr "Diferencial entre a árbore local e o repositorio"
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
+msgid "Copyâ?¦"
+msgstr "_Copiar"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "Diferenciar..."
+msgid "Diffâ?¦"
+msgstr "Diferenciar"
 
 #: ../plugins/subversion/plugin.c:488
 msgid "Subversion operations"
@@ -8659,15 +8645,15 @@ msgstr "Rexistro do Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
 msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: Engadirase o ficheiro na seguinte actualización."
+msgstr "Subversion: Engadirase o ficheiro na seguinte remesa."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
 msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: Terminou a actualización."
+msgstr "Subversion: Terminou a remesa."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:123
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: Actualizando os cambios no repositorio..."
+msgid "Subversion: Committing changes to the repositoryâ?¦"
+msgstr "Subversion: Remitindo os cambios ao repositorio..."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
 msgid "Subversion: Copy complete."
@@ -8688,7 +8674,7 @@ msgstr "[Head/Copia de traballo]"
 #: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+msgid "Subversion: Retrieving diffâ?¦"
 msgstr "Subversion: Recuperando o diferencial..."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
@@ -8704,7 +8690,7 @@ msgid "Short Log"
 msgstr "Rexistro curto"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
+msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
 msgstr "Subversion: Recuperando o rexistro..."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
@@ -8712,7 +8698,7 @@ msgid "Subversion: File retrieved."
 msgstr "Subversion: Recuperouse o ficheiro."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
+msgid "Subversion: Retrieving fileâ?¦"
 msgstr "Subversion: Recuperando o ficheiro..."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
@@ -8742,7 +8728,7 @@ msgstr "Introduza a revisión final."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
 msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: O ficheiro eliminarase na próxima actualización."
+msgstr "Subversion: O ficheiro eliminarase na próxima remisión."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
 msgid "Subversion: Resolve complete."
@@ -8750,7 +8736,7 @@ msgstr "Subversion: Terminou a resolución."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
 msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: Terminou a recuperación."
+msgstr "Subversion: Terminou a reversión."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
 msgid "Subversion: Switch complete."
@@ -8768,7 +8754,7 @@ msgstr "Subversion"
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
 msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: Terminou o diff."
+msgstr "Subversion: Terminou o diferencial."
 
 #: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
 msgid "Subversion: Update complete."
@@ -8781,7 +8767,7 @@ msgstr "Cancelouse a autenticación"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:198
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome do host:"
+msgstr "Nome do equipo:"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:199
 msgid "Fingerprint:"
@@ -8843,7 +8829,7 @@ msgstr "Combinado: %s"
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:415
 #, c-format
 msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "Con conflito: %s"
+msgstr "En conflito: %s"
 
 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:419
 #, c-format
@@ -8860,7 +8846,7 @@ msgid "Tag De_claration"
 msgstr "De_claración da etiqueta"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
-msgid "Goto symbol declaration"
+msgid "Go to symbol declaration"
 msgstr "Ir á declaración do símbolo"
 
 #. Translators: Go to the line where the tag is implemented
@@ -8869,21 +8855,21 @@ msgid "Tag _Implementation"
 msgstr "_Implementación da etiqueta"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:324
-msgid "Goto symbol definition"
+msgid "Go to symbol definition"
 msgstr "Ir á definición do símbolo"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
-msgid "_Find Symbol..."
-msgstr "_Buscar símbolo..."
+msgid "_Find Symbolâ?¦"
+msgstr "Encontrar o símbolo"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:332
 msgid "Find Symbol"
-msgstr "Encontrar símbolo"
+msgstr "Encontrar o símbolo"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1170
 #, c-format
-msgid "%s: Generating inheritances..."
-msgstr "%s: Xerando herdanzas..."
+msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
+msgstr "%s: Xeración de herdanzas..."
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1175
 #, c-format
@@ -8892,7 +8878,7 @@ msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1206
 #, c-format
-msgid "Generating inheritances..."
+msgid "Generating inheritancesâ?¦"
 msgstr "Xeración de herdanzas..."
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1208
@@ -8901,7 +8887,7 @@ msgid "%d files scanned out of %d"
 msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1968
-msgid "Populating symbols' db..."
+msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
 msgstr "Poboar a bd con símbolos..."
 
 #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2352 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2480
@@ -8932,69 +8918,69 @@ msgstr "Etiquetas API"
 
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:807
 msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Reanudar a análise glb."
+msgstr "Retomar a análise glb."
 
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:326
 #: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1413
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Cargando..."
+
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "Estiquetas API dispoñíbeis"
+msgid "Automatically scan project's packages"
+msgstr "Explorar paquetes de proxecto automaticamente"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Global</b>"
+msgid "Automatically update symbols without saving file"
+msgstr "Actualizar automaticamente símbolos sen gardar o ficheiro"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Explorar paquetes de proxecto automaticamente"
+msgid ""
+"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
+"after 10 seconds without keypresses by the user."
+msgstr ""
+"Actualizar automaticamente os símbolos dos ficheiros sen gardar. A "
+"actualización ocorre despois de 10 segundos sen que o usuario prema ningunha "
+"tecla."
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Actualizar automaticamente símbolos sen gardar o ficheiro"
+msgid "Available API tags"
+msgstr "Estiquetas API dispoñíbeis"
 
 #: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
+msgid "Checking if package is parseableâ?¦"
 msgstr "Comprobando se o paquete é procesábel..."
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:6
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
 msgid "Parallel scan of project and global symbols"
 msgstr "Exploración paralela de proxecto e símbolos globais"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:7
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
 msgid ""
 "This option enables the default packages required by your opened project, e."
-"g. glib and gtk+ if you create a Gtk+ project (may require more cpu work)"
+"g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU work)"
 msgstr ""
-"Esta opción activa os paquetes predeterminados requiridos polo proxecto "
-"aberto, i.e.. glib and gtk+ se vostede crea un proxecto Gtk+ (pode precisar "
-"máis traballo da CPU)"
+"Esta opción activa os paquetes predefinidos requiridos polo proxecto aberto, "
+"i.e.. glib and gtk+ se vostede crea un proxecto Gtk+ (pode precisar máis "
+"traballo da CPU)"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:8
+#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
 msgid ""
 "This option means that the global system packages will be scanned "
-"contemporary with the project's ones"
+"simultaneously with the project's ones"
 msgstr ""
 "Esta opción significa que os paquetes do sistema global serán explorados ao "
 "mesmo tempo que o son os proxectos"
 
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:9
-msgid ""
-"Update automatically the file's symbols without saving. The update occurs "
-"after 10 seconds of no keypress by user."
-msgstr ""
-"Actualizar automaticamente os símbolos dos ficheiros sen gardar. A "
-"actualización ocorre despois de 10 segundos sen que o usuario prema ningunha "
-"tecla."
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "Opcións do terminal"
+#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
+msgid "Terminal options"
+msgstr "operacións de terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
+msgid "Use GNOME Terminal profile:"
 msgstr "Use o perfil de terminal de GNOME:"
 
 #: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
@@ -9011,53 +8997,54 @@ msgstr "operacións de terminal"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:2
 msgid "Command:"
 msgstr "Orde:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
 msgid "Edit as script"
 msgstr "Editar como script"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:4
 msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
 msgstr "Editar a orde como script en Anjuta ao cerrar"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
 msgid "Parameters:"
 msgstr "Parámetros:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
 msgid "Save all files"
 msgstr "Gardar todos os ficheiros"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:11
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:10
 msgid "Short cut:"
 msgstr "Atallo:"
 
 #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:13
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:12
 msgid "Standard error:"
 msgstr "Erro estándar:"
 
 #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:15
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:14
 msgid "Standard input:"
 msgstr "Entrada estándar:"
 
 #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:16
 msgid "Standard output:"
 msgstr "Saída estándar:"
 
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:17
 msgid "Tool Editor"
 msgstr "Editor de ferramentas"
 
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:18 ../plugins/tools/plugin.c:256
+#: ../plugins/tools/plugin.c:263 ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:19
 msgid "Variable list"
 msgstr "Lista variábel"
@@ -9067,8 +9054,8 @@ msgid "Working directory:"
 msgstr "Cartafol de traballo:"
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:21
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Variábel..."
+msgid "_Variableâ?¦"
+msgstr "Variábel"
 
 #: ../plugins/tools/dialog.c:177
 #, c-format
@@ -9120,7 +9107,7 @@ msgid "Unable to edit script"
 msgstr "Non é posíbel editar o script"
 
 #: ../plugins/tools/editor.c:1044
-msgid "New accelerator..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
 msgstr "Tecla rápida nova..."
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:314
@@ -9147,20 +9134,20 @@ msgstr "(erro)"
 #. Display the name of the command
 #: ../plugins/tools/execute.c:469
 #, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
+msgid "Running command: %sâ?¦\n"
 msgstr "Executando a orde: %s...\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:509
 #, c-format
 msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "Terminou sen éxito co código de estado %d\n"
+msgstr "Terminou de modo incorrecto co código de estado %d\n"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:629
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+msgid "Unable to create a buffer: command aborted"
 msgstr "Non é posíbel crear un búfer; abortouse a orde"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:641
-msgid "No document currently open, command aborted"
+msgid "No document currently open: command aborted"
 msgstr "Non hai ningún documento aberto neste momento; abortouse a orde"
 
 #: ../plugins/tools/execute.c:1019
@@ -9190,11 +9177,6 @@ msgstr "Non é posíbel abrir %s para escribir"
 msgid "Tool operations"
 msgstr "Operacións de ferramentas"
 
-#: ../plugins/tools/plugin.c:256 ../plugins/tools/plugin.c:263
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
 #: ../plugins/tools/variable.c:84
 msgid "Project root URI"
 msgstr "URI raíz do proxecto"
@@ -9318,7 +9300,7 @@ msgid "Replace buffer"
 msgstr "Substituír o búfer"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
+msgid "Insert into buffer"
 msgstr "Inserir no búfer"
 
 #: ../plugins/tools/tool.c:87
@@ -9359,7 +9341,7 @@ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
 msgstr "Dereitos de autor (c) Naba Kumar"
 
 #: ../src/anjuta.c:424
-msgid "Loaded Session..."
+msgid "Loaded Sessionâ?¦"
 msgstr "Sesión cargada..."
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:23
@@ -9489,7 +9471,7 @@ msgid "About External _Plugins"
 msgstr "Sobre os pl_ugins externos"
 
 #: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
+msgid "About third-party Anjuta plugins"
 msgstr "Sobre os plugins de terceiros para o Anjuta"
 
 #: ../src/anjuta-app.c:489
@@ -9520,11 +9502,11 @@ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "LARGURAxALTURA+X+Y"
 
 #: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
+msgid "Do not show the splash screen"
 msgstr "Non mostrar a pantalla de inicio"
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
 msgstr ""
 "Iniciar unha instancia nova en vez de abrir o ficheiro nunha que xa existe"
 
@@ -9534,10 +9516,10 @@ msgstr "Non abrir a última sesión no inicio"
 
 #: ../src/main.c:88
 msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Non abrir os últmos ficheiros e proxecto no inicio"
+msgstr "Non abrir os últimos ficheiros e proxecto no inicio"
 
 #: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
 msgstr ""
 "Pechar o Anjuta de forma adecuada liberando todos os recursos (para "
 "depuración)"
@@ -9556,7 +9538,7 @@ msgstr "Aparencia"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:3
 msgid "Default project directory:"
-msgstr "Directorio predefinido do proxecto:"
+msgstr "Cartafol predefinido do proxecto:"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:4
 msgid "Developer email address:"
@@ -9579,8 +9561,8 @@ msgstr "Non cargar a última sesión ao inicio"
 msgid "Dock switcher style:"
 msgstr "Estilo do selector de ancorábel:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Gnome toolbar setting"
+#: ../src/preferences.ui.h:10
+msgid "GNOME toolbar setting"
 msgstr "Opción da barra de tarefas de Gnome"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:12
@@ -9596,8 +9578,8 @@ msgid "Project Defaults"
 msgstr "Configuración predefinida do proxecto"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Seleccionar o directorio dos proxectos"
+msgid "Select project directory"
+msgstr "Seleccionar o cartafol dos proxectos"
 
 #: ../src/preferences.ui.h:16
 msgid "Session"
@@ -9643,7 +9625,7 @@ msgid "Add a space after function call autocompletion"
 msgstr "Engadir un espazo despois da chamada á función de autocompletado"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:3
-msgid "Autocomplete"
+msgid "Auto-complete"
 msgstr "Autocompletar"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:4
@@ -9676,7 +9658,7 @@ msgstr "Activar a sangria intelixente"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:11
 msgid "Indent:"
-msgstr "Sangrar:"
+msgstr "Sangría:"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:12
 msgid "Indentation parameters"
@@ -9687,7 +9669,7 @@ msgid "Line up parentheses"
 msgstr "Aliñar as parénteses"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:14
-msgid "Parenthese indentation"
+msgid "Parenthesis indentation"
 msgstr "Sangría de paréntese"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:15
@@ -9703,19 +9685,19 @@ msgid "Statement indentation size in spaces:"
 msgstr "Instrución do tamaño da sangría en espazos:"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1921
-msgid "_AutoComplete"
+msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "Completar _automaticamente"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1922
-msgid "AutoComplete the current word"
+msgid "Auto-complete the current word"
 msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1928
-msgid "Auto Indent"
+msgid "Auto-Indent"
 msgstr "Sangrar automaticamente"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1929
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
 msgstr ""
 "Sangrar automaticamente a liña ou selección actual segundo os parámetros da "
 "sangría"
@@ -9725,7 +9707,7 @@ msgid "Swap .h/.c"
 msgstr "Intercambiar .h/.c"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1935
-msgid "Swap c header and source files"
+msgid "Swap C header and source files"
 msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1978
@@ -9803,7 +9785,7 @@ msgstr "Plugin de pendentes para o Anjuta."
 
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
 msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Inserir os macros predeterminados no editor"
+msgstr "Inserir os macros predefinidos no editor"
 
 #: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
 msgid "Macro Plugin"
@@ -9815,7 +9797,7 @@ msgstr "Plugin de parche"
 
 #: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
 msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Aplica parches a ficheiros e directorios."
+msgstr "Aplica parches a ficheiros e cartafoles."
 
 #: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
 msgid "Use external program from Anjuta"
@@ -9842,23 +9824,23 @@ msgid "CVS Plugin"
 msgstr "Plugin CVS"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+msgid "Import an existing autotools project to Anjuta"
 msgstr "Importar un proxecto de Autotools xa existente ao Anjuta"
 
 #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Proxecto desde fontes existentes"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
 msgid "Project Import Assistant"
 msgstr "Asistente de importación de proxectos"
 
+#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
+msgid "Project from Existing Sources"
+msgstr "Proxecto desde fontes existentes"
+
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "Editor do GtkSourceview"
+msgid "GtkSourceView editor"
+msgstr "Editor GtkSourceView"
 
 #: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+msgid "The default editor based on GtkSourceView"
 msgstr "O editor predefinido baseado en GtkSourceview"
 
 #: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
@@ -9870,7 +9852,7 @@ msgid "C++ and Java support Plugin"
 msgstr "Plugin de C++ e de compatibilidade de Java"
 
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto-indentation, etc."
 msgstr ""
 "Plugin de C++ e de compatibilidade de Java para completar códigos, sangrar "
 "automaticamente etc."
@@ -9929,7 +9911,7 @@ msgstr "Permitir a execución dun programa sen o depurador."
 
 #: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
 msgid "Run Program"
-msgstr "Executar programa"
+msgstr "Executar o programa"
 
 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
 msgid "Language Manager"
@@ -9937,21 +9919,20 @@ msgstr "Xestor de linguaxes"
 
 #: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
 msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr ""
-"Un plugin para manter o seguimento de múltiples linguaxes de programación"
+msgstr "Un plugin para o seguimento de múltiples linguaxes de programación"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
 msgid "Makefile backend"
-msgstr "Backend do Makefile"
+msgstr "Motor de infraestrutura do Makefile"
 
 #: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
 msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Un backend do Makefile para o xestor de proxectos"
+msgstr "Un motor de ifraestrutura do Makefile para o xestor de proxectos"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
 msgid "Autotools backend"
-msgstr "Backend do Autotools"
+msgstr "Motor de infraestrutura do Autotools"
 
 #: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
 msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Un backend do Autotools para o xestor de proxectos"
+msgstr "Un motor de infraestrutura do Autotools para o xestor de proxectos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]