[gimp/gimp-2-6] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 4 Nov 2009 20:29:14 +0000 (UTC)
commit e22c3aaf4cd5aafbaee1cb2ef4988a8fc6a16f14
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Nov 4 21:28:29 2009 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
po-plug-ins/cs.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po
index f798732..80b3700 100644
--- a/po-plug-ins/cs.po
+++ b/po-plug-ins/cs.po
@@ -7,18 +7,22 @@
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# JardaK <krejci zstenis com>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-06 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
msgid "Original"
@@ -155,11 +159,11 @@ msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Rotovat barvy..."
+msgstr "_OtoÄ?it barvyâ?¦"
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Rotujà se barvy"
+msgstr "OtáÄ?ejà se barvy"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
msgid "_Modify red channel"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Upravit barvy rozliÄ?nými psychedelickými způsoby"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Mimozemské mapovánÃ..."
+msgstr "_Mimozemské mapovánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
msgid "Alien Map: Transforming"
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "Zarovnánà všech viditelných vrstev obrázku"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy..."
+msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy�"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
msgid "There are not enough layers to align."
@@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "Náhled GIMP animace založené na vrstvách"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
msgid "_Playback..."
-msgstr "_PÅ?ehrávánÃ..."
+msgstr "_PÅ?ehrávánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
msgid "_Step"
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "_VyhlazovánÃ"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
msgid "Antialiasing..."
-msgstr "VyhlazovánÃ..."
+msgstr "VyhlazovánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "PÅ?idat do obrázku texturu plátna"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_PoužÃt plátno..."
+msgstr "_PoužÃt plátnoâ?¦"
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
msgid "Applying canvas"
@@ -565,7 +569,7 @@ msgstr "Simulovat obrázek na okennÃch žaluziÃch"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Pruhy..."
+msgstr "_Pruhyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
msgid "Adding blinds"
@@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "RozostÅ?it sousednà pixely, ale pouze v oblastech nÃzkého kontrastu"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektivnà Gaussovské rozostÅ?enÃ..."
+msgstr "_Selektivnà Gaussovské rozostÅ?enÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
@@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "NejjednoduÅ¡Å¡Ã, nejÄ?astÄ?ji použÃvaný způsob rozostÅ?ovánÃ"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussovské rozostÅ?enÃ..."
+msgstr "_Gaussovské rozostÅ?enÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
@@ -708,7 +712,7 @@ msgstr "Simulovat pohyb smÄ?rovým rozostÅ?enÃm"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "_Rozmáznutà pohybem..."
+msgstr "_Rozmáznutà pohybem�"
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
msgid "Motion blurring"
@@ -792,7 +796,7 @@ msgstr "Nastavit popÅ?edà na průmÄ?rnou barvu okraje obrázku"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
-msgstr "_PrůmÄ?r okraje..."
+msgstr "_PrůmÄ?r okrajeâ?¦"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
msgid "Border Average"
@@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it efekt reliéfu pomocà mapy nerovnostÃ"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
msgid "_Bump Map..."
-msgstr "Ma_pa vyvýšenÃ..."
+msgstr "Ma_pa vyvýšenÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
msgid "Bump-mapping"
@@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "Simulovat komiksovou kresbu zesÃlenÃm hran"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Komiks..."
+msgstr "_Komiksâ?¦"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
msgid "Cartoon"
@@ -932,7 +936,7 @@ msgstr "Upravit barvy mÃsenÃm RGB kanálů"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Mixér kanálů..."
+msgstr "_Mixér kanálů�"
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
@@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "NaÄ?Ãst nastavenà mixéru kanálů"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt '%s' pro Ä?tenÃ: %s"
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt â??%sâ?? pro Ä?tenÃ: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
msgid "Save Channel Mixer Settings"
@@ -1069,13 +1073,13 @@ msgstr "Uložit nastavenà mixéru kanálů"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt '%s' pro zápis: %s"
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt â??%sâ?? pro zápis: %s"
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametry byly uloženy do '%s'"
+msgstr "Parametry byly uloženy do â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it vzorek Å¡achovnice"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "Å a_chovnice..."
+msgstr "Å a_chovniceâ?¦"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgstr "Tvorba abstraktnÃch CML vzorů"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML _badatel..."
+msgstr "CML _badatelâ?¦"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
msgid "CML Explorer: evoluting"
@@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr "PoÄ?áteÄ?nà posun:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "HnÃzdo náhodných Ä?Ãsel (pouze pro režimy \"z hnÃzda\")"
+msgstr "HnÃzdo náhodných Ä?Ãsel (pouze pro režimy â??z hnÃzdaâ??)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
msgid "Seed:"
@@ -1384,7 +1388,7 @@ msgstr "HnÃzdo:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "PÅ?epnout do režimu \"z hnÃzda\" s poslednÃm hnÃzdem"
+msgstr "PÅ?epnout do režimu â??z hnÃzdaâ?? s poslednÃm hnÃzdem"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
msgid ""
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgid ""
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
-"TlaÄ?Ãtko \"Upravit hnÃzdo\" je pÅ?ezdÃvka.\n"
+"TlaÄ?Ãtko â??Upravit hnÃzdoâ?? je pÅ?ezdÃvka.\n"
"Stejné hnÃzdo vytváÅ?à stejný obrázek, pokud (1) Å¡ÃÅ?ky obrázků jsou stejné "
"(to je důvod, proÄ? jsou obrázky v obrazovce odliÅ¡né od náhledu) a (2) "
"vÅ¡echny mÃry mutace se rovnajà nule."
@@ -1518,12 +1522,12 @@ msgstr "Chyba: nejedná se o CML soubor s parametry."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "VarovánÃ: '%s' je soubor ve starém formátu."
+msgstr "VarovánÃ: â??%sâ?? je soubor ve starém formátu."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "VarovánÃ: '%s' je soubor parametrů pro novÄ?jÅ¡Ã verzi CML badatele."
+msgstr "VarovánÃ: â??%sâ?? je soubor parametrů pro novÄ?jÅ¡Ã verzi CML badatele."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "Analyzovat barvy v obrázku"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "_Analýza barevné krychle..."
+msgstr "_Analýza barevné krychle�"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
@@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "Nahradit barvu jinou barvou"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_ZamÄ?nit barvy..."
+msgstr "_ZamÄ?nit barvyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "ZámÄ?na barev"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Pro výbÄ?r \"Z barvy\" kliknÄ?te prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem myÅ¡i do náhledu"
+msgstr "Pro výbÄ?r â??Z barvyâ?? kliknÄ?te prostÅ?ednÃm tlaÄ?Ãtkem myÅ¡i do náhledu"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
msgid "To Color"
@@ -1629,7 +1633,7 @@ msgstr "PÅ?evést zvolenou barvu na průhlednost"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Barva do _alfy..."
+msgstr "Barva do _alfyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
msgid "Removing color"
@@ -1653,7 +1657,7 @@ msgstr "Nahradit vÅ¡echny barvy odstÃny zadané barvy"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Kolorovat..."
+msgstr "_Kolorovatâ?¦"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
@@ -1677,7 +1681,7 @@ msgstr "PÅ?erovnat barevnou mapu"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_PÅ?erovnat barevnou mapu..."
+msgstr "_PÅ?erovnat barevnou mapuâ?¦"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Komponovat..."
+msgstr "_Komponovatâ?¦"
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
@@ -1868,13 +1872,13 @@ msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
-"'Rekomponovat' můžete spustit, jen pokud byl aktivnà obrázek původnÄ? "
-"vytvoÅ?en pomocà 'Dekomponovat'."
+"â??Rekomponovatâ?? můžete spustit, jen pokud byl aktivnà obrázek původnÄ? "
+"vytvoÅ?en pomocà â??Dekomponovatâ??."
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
-"Chyba pÅ?i skenovánà parazita 'decompose-data': nalezeno pÅ?ÃliÅ¡ málo vrstev"
+"Chyba pÅ?i skenovánà parazita â??decompose-dataâ??: nalezeno pÅ?ÃliÅ¡ málo vrstev"
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
#, c-format
@@ -1956,7 +1960,7 @@ msgstr "Vylepšit kontrast metodou Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
+msgstr "Retine_xâ?¦"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
@@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr "Automatické roztahovánà HSV"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! KonÄ?Ãm...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! KonÄ?Ãmâ?¦\n"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
@@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "Automatické roztahovánà kontrastu"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! KonÄ?Ãm...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! KonÄ?Ãmâ?¦\n"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
@@ -2072,7 +2076,7 @@ msgstr "Aplikovat obecnou konvoluÄ?nà matici 5x5"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_KonvoluÄ?nà matice..."
+msgstr "_KonvoluÄ?nà maticeâ?¦"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
@@ -2157,7 +2161,7 @@ msgstr "PÅ?evést obrázek do náhodnÄ? otoÄ?ených barevných skvrn"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubismus..."
+msgstr "_Kubismusâ?¦"
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
msgid "Cubism"
@@ -2185,7 +2189,7 @@ msgstr "Ohnout obrázek pomocà dvou kontrolnÃch kÅ?ivek"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_ZkÅ?ivit..."
+msgstr "_ZkÅ?ivitâ?¦"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
@@ -2493,7 +2497,7 @@ msgstr "Rozložit obrázek do oddÄ?lených barevných komponent"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Dekomponovat..."
+msgstr "_Dekomponovatâ?¦"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
msgid "Decomposing"
@@ -2529,7 +2533,7 @@ msgstr "Opravit obrázky, ve kterých chybà každý druhý Å?ádek"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Odstranit prokládánÃ..."
+msgstr "_Odstranit prokládánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
msgid "Deinterlace"
@@ -2549,7 +2553,7 @@ msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocà map hloubky (z-bufferů)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_SlouÄ?it hloubku..."
+msgstr "_SlouÄ?it hloubkuâ?¦"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
msgid "Depth-merging"
@@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "Odstranit šum z obrázku"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
msgid "Des_peckle..."
-msgstr "_VyÄ?istit..."
+msgstr "_VyÄ?istitâ?¦"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
msgid "Despeckle"
@@ -2629,7 +2633,7 @@ msgstr "Odstranit artefakty v podobÄ? svislých pruhů"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Odstranit _pruhy..."
+msgstr "Odstranit _pruhyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
msgid "Destriping"
@@ -2659,7 +2663,7 @@ msgstr "Generovat difrakÄ?nà obrazce"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_DifrakÄ?nà obrazce..."
+msgstr "_DifrakÄ?nà obrazceâ?¦"
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
msgid "Creating diffraction pattern"
@@ -2725,7 +2729,7 @@ msgstr "Posunout pixely podle mapy posunutÃ"
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
msgid "_Displace..."
-msgstr "_VytlaÄ?it..."
+msgstr "_VytlaÄ?itâ?¦"
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
msgid "Displacing"
@@ -2777,7 +2781,7 @@ msgstr "Detekce hran s ovládánÃm sÃly hran"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_RozdÃl Gaussovských rozostÅ?enÃ..."
+msgstr "_RozdÃl Gaussovských rozostÅ?enÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2821,7 +2825,7 @@ msgstr "Simulovat záÅ?i neonového svÄ?tla"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
+msgstr "_Neonâ?¦"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
msgid "Neon"
@@ -2841,7 +2845,7 @@ msgstr "Specializovaná na smÄ?ru závislá detekce hran"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelâ?¦"
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
msgid "Sobel Edge Detection"
@@ -2869,7 +2873,7 @@ msgstr "NÄ?kolik jednoduchých metod detekce hran"
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
msgid "_Edge..."
-msgstr "_Hrana..."
+msgstr "_Hranaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
msgid "Edge detection"
@@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr "Simulovat reliéfnà obrázek"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
msgid "_Emboss..."
-msgstr "R_eliéf..."
+msgstr "R_eliéf�"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
msgid "Emboss"
@@ -2941,7 +2945,7 @@ msgstr "Simulovat starou rytinu"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "En_grave..."
-msgstr "Vy_rýt..."
+msgstr "Vy_rýt�"
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
msgid "Engraving"
@@ -3006,7 +3010,7 @@ msgstr "NaÄ?Ãst KISS paletu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
-msgstr "OtvÃrá se '%s'"
+msgstr "OtvÃrá se â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
msgid "Can't create a new image"
@@ -3034,7 +3038,7 @@ msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Ukládá se '%s'"
+msgstr "Ukládá se â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
msgid "gzip archive"
@@ -3109,7 +3113,7 @@ msgstr "Desktop odkaz"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Chyba naÄ?Ãtánà desktop souboru '%s': %s"
+msgstr "Chyba naÄ?Ãtánà desktop souboru â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
msgid "DICOM image"
@@ -3122,7 +3126,7 @@ msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' nenà soubor DICOM."
+msgstr "â??%sâ?? nenà soubor DICOM."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967
@@ -3146,12 +3150,12 @@ msgstr "Nepodporovaný formát stopy"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Chyba v souboru stopy GIMPu '%s'"
+msgstr "Chyba v souboru stopy GIMPu â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru stopy '%s'."
+msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru stopy â??%sâ??."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
@@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr "Pozadà (%d%s)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "OtevÃrá se '%s' (polÃÄ?ko %d)"
+msgstr "OtevÃrá se â??%sâ?? (polÃÄ?ko %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
@@ -3230,7 +3234,7 @@ msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
+"Nemohu uložit â??%sâ??. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou Å¡irÅ¡Ã "
"nebo vyššà než %d pixelů."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
@@ -3598,7 +3602,7 @@ msgstr "VÅ¡e JNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395
msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Implicitnà typ úseku:"
+msgstr "Výchozà typ úseku:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398
msgid "Combine"
@@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "PÅ?epsat"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410
msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Implicitnà dispozice polÃÄ?ka:"
+msgstr "Výchozà dispozice polÃÄ?ka:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
msgid "PNG compression level:"
@@ -3638,7 +3642,7 @@ msgstr "SmyÄ?ka"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491
msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Implicitnà zpoždÄ?nà polÃÄ?ka:"
+msgstr "Výchozà zpoždÄ?nà polÃÄ?ka:"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
msgid "MNG animation"
@@ -3651,7 +3655,7 @@ msgstr "Vzorek GIMPu"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru vzorku '%s'."
+msgstr "Neplatný Å?etÄ?zec UTF-8 v souboru vzorku â??%sâ??."
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
msgid "Save as Pattern"
@@ -3664,12 +3668,12 @@ msgstr "Obrázek ZSoft PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "'%s' nenà soubor PCX"
+msgstr "â??%sâ?? nenà soubor PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:606
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
@@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr "Spodnà okraj mimo rozsah (musà být < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Zápis do souboru '%s' selhal: %s"
+msgstr "Zápis do souboru â??%sâ?? selhal: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
msgid "Portable Document Format"
@@ -3773,12 +3777,12 @@ msgstr "Chyba Ä?tenà PNG souboru: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà '%s'. PoÅ¡kozený soubor?"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà â??%sâ??. PoÅ¡kozený soubor?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG '%s'."
+msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG â??%sâ??."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
msgid ""
@@ -3791,7 +3795,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà '%s'. Nemohu uložit obrázek."
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládánà â??%sâ??. Nemohu uložit obrázek."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
msgid "Save as PNG"
@@ -3835,11 +3839,11 @@ msgstr "Ã?roveÅ? ko_mprese:"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186
msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_NaÄ?Ãst implicitnà nastavenÃ"
+msgstr "_NaÄ?Ãst výchozà nastavenÃ"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "_Uložit implicitnà nastavenÃ"
+msgstr "_Uložit výchozà nastavenÃ"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
msgid "PNM Image"
@@ -3931,7 +3935,7 @@ msgstr "Dokument PDF"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
#, c-format
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Nemohu interpretovat Postscriptový soubor '%s'"
+msgstr "Nemohu interpretovat Postscriptový soubor â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
#, c-format
@@ -4207,7 +4211,7 @@ msgstr "Obrázek SUN Rasterfile"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt soubor '%s' jako SUN-raster-soubor"
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt soubor â??%sâ?? jako SUN-raster-soubor"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
@@ -4216,7 +4220,7 @@ msgstr "Tento typ SUN-raster souboru nenà podporován"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst barevné položky z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst barevné položky z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
msgid "Type of colormap not supported"
@@ -4229,7 +4233,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Nebyla zadána Å¡ÃÅ?ka obrázku"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
@@ -4239,7 +4243,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Å ÃÅ?ka obrázku je vÄ?tÅ¡Ã, než GIMP dokáže zpracovat"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
@@ -4249,7 +4253,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Nebyla zadána výška obrázku"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
@@ -4259,7 +4263,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Výška obrázku je vÄ?tÅ¡Ã, než GIMP dokáže zpracovat"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
@@ -4381,17 +4385,17 @@ msgstr "Obrázek TarGA"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst patiÄ?ku z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst patiÄ?ku z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst rozÅ¡ÃÅ?enà z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst rozÅ¡ÃÅ?enà z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
msgid "Save as TGA"
@@ -4423,7 +4427,7 @@ msgstr "Obrázek TIFF"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF '%s' neobsahuje žádné adresáÅ?e"
+msgstr "TIFF â??%sâ?? neobsahuje žádné adresáÅ?e"
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
msgid "Import from TIFF"
@@ -4522,7 +4526,7 @@ msgstr "Vykreslit Windows Metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Nelze otevÅ?Ãt '%s' pro Ä?tenÃ"
+msgstr "Nelze otevÅ?Ãt â??%sâ?? pro Ä?tenÃ"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
msgid "Rendered WMF"
@@ -4538,7 +4542,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
@@ -4547,7 +4551,7 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
-"'%s':\n"
+"â??%sâ??:\n"
"Nebyl zadán typ dat obrázku"
#. The image is not black-and-white.
@@ -4622,7 +4626,7 @@ msgstr "Obrázek X PixMap"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà souboru '%s'"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevÃránà souboru â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
msgid "XPM file invalid"
@@ -4643,7 +4647,7 @@ msgstr "X window dump"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku XWD z '%s'"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst hlaviÄ?ku XWD z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
msgid "Can't read color entries"
@@ -4676,7 +4680,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it z nÄ?kolika obrázků filmový pás"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Film..."
+msgstr "_Filmâ?¦"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
@@ -4838,7 +4842,7 @@ msgstr "InteraktivnÄ? upravit barvy obrázku"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Sada filtrů..."
+msgstr "_Sada filtrů�"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
msgid "FP can only be used on RGB images."
@@ -4963,7 +4967,7 @@ msgstr "Transformovat obrázek pomocà Mandelbrotova fraktálu"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktálnà trasovánÃ..."
+msgstr "_Fraktálnà trasovánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
@@ -5055,7 +5059,7 @@ msgstr "Vykreslit do obrázku mÅ?Þku"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
-msgstr "_MÅ?Þka..."
+msgstr "_MÅ?Þkaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
@@ -5115,7 +5119,7 @@ msgstr "Hledat a opravit pixely, které jsou pÅ?ÃliÅ¡ jasné"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
-msgstr "_VideosnÃmek..."
+msgstr "_VideosnÃmekâ?¦"
#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Hot"
@@ -5147,7 +5151,7 @@ msgstr "Položit na sebe mnoho pozmÄ?nÄ?ných kopià obrázku"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Iluze..."
+msgstr "_Iluzeâ?¦"
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
msgid "Illusion"
@@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "Oblasti obrázku deformujte pomocà myši"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Interaktivnà deformace..."
+msgstr "_Interaktivnà deformace�"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
msgid "Warping"
@@ -5280,7 +5284,7 @@ msgstr "PÅ?idat do obrázku vzorek puzzle"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_SkládaÄ?ka..."
+msgstr "_SkládaÄ?kaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
@@ -5349,7 +5353,7 @@ msgstr "Nastavit profil barev obrázku"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_PÅ?iÅ?adit profil barev..."
+msgstr "_PÅ?iÅ?adit profil barevâ?¦"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
msgid "Assign default RGB Profile"
@@ -5361,7 +5365,7 @@ msgstr "Aplikovat na obrázek profil barev"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_PÅ?evést do profilu barev..."
+msgstr "_PÅ?evést do profilu barevâ?¦"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
msgid "Convert to default RGB Profile"
@@ -5378,7 +5382,7 @@ msgstr "Informace o profilu barev"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Barevný profil '%s' nenà urÄ?en pro prostor RGB."
+msgstr "Barevný profil â??%sâ?? nenà urÄ?en pro prostor RGB."
#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
msgid "Default RGB working space"
@@ -5387,28 +5391,28 @@ msgstr "Výchozà pracovnà prostor RGB"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
msgid ""
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Data pÅ?ipojená jako 'icc-profile' zÅ?ejmÄ? nejsou barevným profilem ICC"
+msgstr "Data pÅ?ipojená jako â??icc-profileâ?? zÅ?ejmÄ? nejsou barevným profilem ICC"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "'%s' zÅ?ejmÄ? nenà barevným profilem ICC"
+msgstr "â??%sâ?? zÅ?ejmÄ? nenà barevným profilem ICC"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konvertuji z '%s' do '%s'"
+msgstr "Konvertuji z â??%sâ?? do â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Nelze naÄ?Ãst ICC profil z '%s'"
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst ICC profil z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Obrázek '%s' obsahuje vložený barevný profil:"
+msgstr "Obrázek â??%sâ?? obsahuje vložený barevný profil:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, c-format
@@ -5490,7 +5494,7 @@ msgstr "Simulovat eliptickou Ä?oÄ?ku nad obrázkem"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "P_oužÃt Ä?oÄ?ku..."
+msgstr "P_oužÃt Ä?oÄ?kuâ?¦"
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
msgid "Applying lens"
@@ -5526,7 +5530,7 @@ msgstr "Opravit zkreslenà objektivu"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Zkreslenà objektivu..."
+msgstr "Zkreslenà objektivu�"
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
msgid "Lens distortion"
@@ -5566,7 +5570,7 @@ msgstr "PÅ?idat odlesk objektivu"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Odlesk objektivu..."
+msgstr "_Odlesk objektivuâ?¦"
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
msgid "Render lens flare"
@@ -5590,7 +5594,7 @@ msgstr "Odeslat obrázek pomocà e-mailu"
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Odeslat pomocà e-_mailu..."
+msgstr "Odeslat pomocà e-_mailu�"
#: ../plug-ins/common/mail.c:407
msgid "Send by Email"
@@ -5631,7 +5635,7 @@ msgstr "Redukovat obrázek na Ä?istou Ä?ervenou, zelenou a modrou"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Nejvyššà RGB..."
+msgstr "_Nejvyššà RGB�"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
msgid "Can only operate on RGB drawables."
@@ -5659,7 +5663,7 @@ msgstr "PÅ?evést obrázek do nepravidelných dlaždic"
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaika..."
+msgstr "_Mozaikaâ?¦"
#. progress bar for gradient finding
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
@@ -5785,7 +5789,7 @@ msgstr "Simulovat efekt novinového tisku"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Novinový tisk..."
+msgstr "_Novinový tisk�"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
msgid "Newsprint"
@@ -5861,7 +5865,7 @@ msgstr "Nelineárnà filtr typu Å¡výcarského armádnÃho nože"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL Filtr..."
+msgstr "_NL Filtrâ?¦"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
msgid "NL Filter"
@@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr "Nezávisle randomizovat odstÃn/sytost/hodnotu"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
msgid "HSV Noise..."
-msgstr "HSV Å¡um..."
+msgstr "HSV Å¡umâ?¦"
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
msgid "HSV Noise"
@@ -5933,15 +5937,15 @@ msgstr "NáhodnÄ? posunout nÄ?které pixely dolů (podobné tánÃ)"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Výpadky..."
+msgstr "_Výpadky�"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
msgid "_Pick..."
-msgstr "_Vybrat..."
+msgstr "_Vybratâ?¦"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
msgid "_Slur..."
-msgstr "_RoztÅ?epenÃ..."
+msgstr "_RoztÅ?epenÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
@@ -5970,7 +5974,7 @@ msgstr "Zkreslit barvy náhodnou mÄ?rou"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB Å¡um..."
+msgstr "_RGB Å¡umâ?¦"
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
msgid "Adding noise"
@@ -6003,7 +6007,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it náhodnou mrakovitou texturu"
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Pevný šum..."
+msgstr "_Pevný šum�"
#. Dialog initialization
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
@@ -6038,7 +6042,7 @@ msgstr "PÅ?esunout náhodnÄ? pixely"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
msgid "Sp_read..."
-msgstr "_RozprostÅ?Ãt..."
+msgstr "_RozprostÅ?Ãtâ?¦"
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
msgid "Spreading"
@@ -6058,7 +6062,7 @@ msgstr "Vykreslit do obrázku efekt výbuchu hvÄ?zdy"
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova..."
+msgstr "Super_novaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
msgid "Rendering supernova"
@@ -6090,7 +6094,7 @@ msgstr "Rozmazat barvy k simulaci olejomalby"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Olejomalba..."
+msgstr "_Olejomalbaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
@@ -6135,7 +6139,7 @@ msgstr "Simulovat barevné zkreslenà kopÃrky"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopie..."
+msgstr "_Fotokopieâ?¦"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
msgid "Photocopy"
@@ -6160,7 +6164,7 @@ msgstr "ZjednoduÅ¡it obrázek na pole jednobarevných Ä?tverců"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelizovat..."
+msgstr "_Pixelizovatâ?¦"
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
msgid "Pixelizing"
@@ -6184,7 +6188,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it náhodnou plazmatickou texturu"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma..."
+msgstr "_Plazmaâ?¦"
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
msgid "Plasma"
@@ -6271,7 +6275,7 @@ msgstr "PÅ?evést obrázek do nebo z polárnÃch souÅ?adnic"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "_Polárnà souÅ?adnice..."
+msgstr "_Polárnà souÅ?adniceâ?¦"
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
msgid "Polar coordinates"
@@ -6341,7 +6345,7 @@ msgstr "Generovat mnoho různých abstraktnÃch vzorků"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist..."
+msgstr "_Qbistâ?¦"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
msgid "Qbist"
@@ -6365,7 +6369,7 @@ msgstr "Odstranit efekt Ä?ervených oÄ?à způsobený fotografickým bleskem"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Odstranit Ä?ervené _oÄ?i..."
+msgstr "Odstranit Ä?ervené _oÄ?iâ?¦"
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
msgid "Red Eye Removal"
@@ -6396,7 +6400,7 @@ msgstr "PÅ?esunout pixely dle vlnitého vzoru"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Rozvlnit..."
+msgstr "_Rozvlnitâ?¦"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
msgid "Rippling"
@@ -6466,7 +6470,7 @@ msgstr "Kolorizovat obrázek podle vzorového obrázku"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Vzor vybarvenÃ..."
+msgstr "_Vzor vybarvenÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
msgid "Sample Colorize"
@@ -6548,7 +6552,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it obrázek z oblasti obrazovky"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_SnÃmek obrazovky..."
+msgstr "_SnÃmek obrazovkyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
msgid "Error selecting the window"
@@ -6646,7 +6650,7 @@ msgstr "ZostÅ?it obrázek (ménÄ? úÄ?inné než Maskovat rozostÅ?enÃ)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_DoostÅ?it..."
+msgstr "_DoostÅ?itâ?¦"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
@@ -6665,7 +6669,7 @@ msgstr "Posunout každý Å?ádek pixelů o náhodnou hodnotu"
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
msgid "_Shift..."
-msgstr "_Posunout..."
+msgstr "_Posunoutâ?¦"
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
msgid "Shifting"
@@ -6693,7 +6697,7 @@ msgstr "Generovat komplexnà sinusoidnà textury"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
+msgstr "_Sinusâ?¦"
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
msgid "Sinus: rendering"
@@ -6818,7 +6822,7 @@ msgstr "Odvodit z obrázku plynulou barevnou paletu"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Plynulá paleta..."
+msgstr "_Plynulá paleta�"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
@@ -6838,7 +6842,7 @@ msgstr "Simulovat záÅ?i zintenzivnÄ?nÃm a rozmlženÃm svÄ?tel"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Jemná záÅ?e..."
+msgstr "_Jemná záÅ?eâ?¦"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
msgid "Softglow"
@@ -6854,7 +6858,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it ze svÄ?tlých bodů tÅ?pytÃcà se jiskry"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_JiskÅ?it..."
+msgstr "_JiskÅ?itâ?¦"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -7042,7 +7046,7 @@ msgstr "SvÄ?tlo"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "Soubor '%s' nenà platný uložený soubor."
+msgstr "Soubor â??%sâ?? nenà platný uložený soubor."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2187
msgid "Open File"
@@ -7153,7 +7157,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it obrázek koule s texturou"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_NávrháÅ? koulÃ..."
+msgstr "_NávrháÅ? koulÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080
msgid "Region selected for plug-in is empty"
@@ -7165,7 +7169,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it průhlednost typu vÅ¡e nebo nic"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Práh alfy..."
+msgstr "_Práh alfy�"
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
msgid "The layer has its alpha channel locked."
@@ -7193,7 +7197,7 @@ msgstr "Simulovat zkreslenà způsobené Ä?tvercovými sklenÄ?nými dlaždicemi"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_SklenÄ?né dlaždicovánÃ..."
+msgstr "_SklenÄ?né dlaždicovánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
msgid "Glass Tile"
@@ -7281,7 +7285,7 @@ msgstr "31. záÅ?à 1999"
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_PapÃrová dlaždice..."
+msgstr "_PapÃrová dlaždiceâ?¦"
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
@@ -7301,7 +7305,7 @@ msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopià sama sebe"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Malé dlaždice..."
+msgstr "_Malé dlaždice�"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
msgid "Region selected for filter is empty."
@@ -7359,7 +7363,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it pole kopià obrázku"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
msgid "_Tile..."
-msgstr "_Dlaždicovat..."
+msgstr "_Dlaždicovat�"
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
msgid "Tile"
@@ -7416,7 +7420,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Toto pole je pomůcka pro numerická vstupnà pole. UrÄ?uje, kolik desetinných "
"Ä?Ãslic vstupnÃho pole dává pÅ?ibližnÄ? stejnou pÅ?esnost jako vstupnà pole "
-"\"palec\" se dvÄ?ma desetinnými mÃsty."
+"â??palecâ?? se dvÄ?ma desetinnými mÃsty."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
@@ -7427,7 +7431,7 @@ msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
-"Symbol jednotky, má-li nÄ?jaký (napÅ?. \"'\" pro palce). Nemá-li jednotka "
+"Symbol jednotky, má-li nÄ?jaký (napÅ?. â??'â?? pro palce). Nemá-li jednotka "
"symbol, bude použita jejà zkratka."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
@@ -7436,7 +7440,7 @@ msgstr "Zkratka"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Zkratka jednotky (napÅ?. \"cm\" pro centimetry)."
+msgstr "Zkratka jednotky (napÅ?. â??cmâ?? pro centimetry)."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
@@ -7520,7 +7524,7 @@ msgstr "Obvykle nejvhodnÄ?jÅ¡Ã způsob zaostÅ?enà obrázku"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Maskovat rozostÅ?enÃ..."
+msgstr "_Maskovat rozostÅ?enÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
msgid "Merging"
@@ -7580,7 +7584,7 @@ msgstr "RozÅ¡ÃÅ?it urÄ?ité barvy na sousednà pixely"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?it hodnotu..."
+msgstr "_RozÅ¡ÃÅ?it hodnotuâ?¦"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
msgid "Shrink lighter areas of the image"
@@ -7710,7 +7714,7 @@ msgstr "Zvláštnà efekty, které nikdo nechápe"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)â?¦"
#: ../plug-ins/common/video.c:42
msgid "_Staggered"
@@ -7755,7 +7759,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
msgid "Vi_deo..."
-msgstr "_Video..."
+msgstr "_Videoâ?¦"
#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
msgid "Video"
@@ -7780,7 +7784,7 @@ msgstr "Zkroutit Ä?i rozmazat obrázek různými způsoby"
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
-msgstr "_Ohnout..."
+msgstr "_Ohnoutâ?¦"
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
msgid "Warp"
@@ -7907,7 +7911,7 @@ msgstr "Deformovat obrázek vlnami"
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
msgid "_Waves..."
-msgstr "_Vlny..."
+msgstr "_Vlnyâ?¦"
#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Waves"
@@ -7972,7 +7976,7 @@ msgstr "Zkreslit obrázek vÃÅ?enÃm a zaÅ¡krcovánÃm"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_VÃr a zaÅ¡krcenÃ..."
+msgstr "_VÃr a zaÅ¡krcenÃâ?¦"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
msgid "Region affected by plug-in is empty"
@@ -8000,7 +8004,7 @@ msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoÅ?enà efektu vÄ?tru"
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
msgid "Wi_nd..."
-msgstr "_VÃtr..."
+msgstr "_VÃtrâ?¦"
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
msgid "Rendering blast"
@@ -8079,14 +8083,14 @@ msgstr "Špatná barevná mapa"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "'%s' nenà platný soubor BMP"
+msgstr "â??%sâ?? nenà platný soubor BMP"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà hlaviÄ?ky souboru BMP z '%s'"
+msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tenà hlaviÄ?ky souboru BMP z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:558
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
@@ -8253,7 +8257,7 @@ msgstr "Ikona Ä?. %i"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "OtevÃrá se miniatura '%s'"
+msgstr "OtevÃrá se miniatura â??%sâ??"
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
msgid "Microsoft Windows icon"
@@ -8286,7 +8290,7 @@ msgstr "Velikost souboru: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682
msgid "Calculating file size..."
-msgstr "PoÄ?Ãtá se velikost souboru..."
+msgstr "PoÄ?Ãtá se velikost souboruâ?¦"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876
msgid "File size: unknown"
@@ -8484,7 +8488,7 @@ msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
-"Nelze uložit vrstvu v režimu '%s'. Formát souborů PSD nebo zásuvný modul pro "
+"Nelze uložit vrstvu v režimu â??%sâ??. Formát souborů PSD nebo zásuvný modul pro "
"ukládánà režim nepodporuje, použÃvám tedy normálnà režim."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631
@@ -8497,7 +8501,7 @@ msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širšà "
+"Nemohu uložit â??%sâ??. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou Å¡irÅ¡Ã "
"nebo vyššà než 30000 pixelů."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620
@@ -8506,7 +8510,7 @@ msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Nemohu uložit '%s'. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
+"Nemohu uložit â??%sâ??. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
"jsou širšà nebo vyššà než 30000 pixelů."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
@@ -8520,12 +8524,12 @@ msgstr "Obrázek Silicon Graphics IRIS"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt '%s' pro Ä?tenÃ."
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt â??%sâ?? pro Ä?tenÃ."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt '%s' pro zápis."
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt â??%sâ?? pro zápis."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
msgid "Save as SGI"
@@ -8623,12 +8627,12 @@ msgstr "PÅ?ipojovánà k serveru"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
-msgstr "Nemohu Ä?Ãst %s z '%s': %s"
+msgstr "Nemohu Ä?Ãst %s z â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
-msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
+msgstr "Nemohu zapsat %s do â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
#, c-format
@@ -8647,7 +8651,7 @@ msgstr "Nelze inicializovat libcurl"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
-msgstr "OtevÃránà '%s' ke Ä?tenà vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
+msgstr "OtevÃránà â??%sâ?? ke Ä?tenà vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
@@ -8656,7 +8660,7 @@ msgstr "OtevÃránà '%s' ke Ä?tenà vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget skonÄ?il nenormálnÄ? na URI '%s'"
+msgstr "wget skonÄ?il nenormálnÄ? na URI â??%sâ??"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
@@ -8743,17 +8747,17 @@ msgstr "VyhlazovánÃ:"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
#, c-format
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nemohu vytvoÅ?it pracovnà adresáÅ? '%s': %s"
+msgstr "Nemohu vytvoÅ?it pracovnà adresáÅ? â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
#, c-format
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Chyba: Nemohu naÄ?Ãst soubor XJT vlastnostà '%s'."
+msgstr "Chyba: Nemohu naÄ?Ãst soubor XJT vlastnostà â??%sâ??."
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastnostà '%s' je prázdný."
+msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastnostà â??%sâ?? je prázdný."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -8761,7 +8765,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it rekurzivnà fraktálnà plameny"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen..."
+msgstr "_Plamenâ?¦"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
@@ -8774,7 +8778,7 @@ msgstr "Plamen pracuje pouze s RGB obrazovkami."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "'%s' nenà bÄ?žný soubor"
+msgstr "â??%sâ?? nenà bÄ?žný soubor"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
msgid "Edit Flame"
@@ -8839,7 +8843,7 @@ msgstr "Hyperbolický"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Ex"
-msgstr ""
+msgstr "Odbytý"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
@@ -8852,7 +8856,7 @@ msgstr "Rybà oko"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "Popkorn"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Exponential"
@@ -8962,7 +8966,7 @@ msgstr ""
"V gimprc chybà %1$s:\n"
"Do svého souboru %4$s musÃte\n"
"pÅ?idat položku tvaru\n"
-"(%2$s \"%3$s\")."
+"(%2$s â??%3$sâ??)."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
msgid "Realtime preview"
@@ -9041,7 +9045,7 @@ msgstr "NaÄ?Ãst fraktál ze souboru"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Nastavà parametry na implicitnà hodnoty"
+msgstr "Nastavà parametry na výchozà hodnoty"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
msgid "Save active fractal to file"
@@ -9098,7 +9102,7 @@ msgstr "PoužÃt spojité vyhlazenÃ"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Užità spojitého vyhlazenà zabránà \"pruhovánÃ\" výsledku"
+msgstr "Užità spojitého vyhlazenà zabránà â??pruhovánÃâ?? výsledku"
#. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
@@ -9201,7 +9205,7 @@ msgstr "_Fraktály"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Nemohu zapsat '%s': %s"
+msgstr "Nemohu zapsat â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
msgid "Load Fractal Parameters"
@@ -9214,12 +9218,12 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' nenà soubor badatele fraktálů"
+msgstr "â??%sâ?? nenà soubor badatele fraktálů"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' je poÅ¡kozen. Å?ádek %d Nesprávná sekce voleb"
+msgstr "â??%sâ?? je poÅ¡kozen. Å?ádek %d Nesprávná sekce voleb"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
msgid "Render fractal art"
@@ -9227,7 +9231,7 @@ msgstr "Vykreslit fraktálnà obrazec"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "Badatel _fraktálů..."
+msgstr "Badatel _fraktálů�"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
msgid "Rendering fractal"
@@ -9237,7 +9241,7 @@ msgstr "PoÄ?Ãtá se fraktál"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit â??%sâ?? ze seznamu a z disku?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
msgid "Delete Fractal"
@@ -9246,7 +9250,7 @@ msgstr "Odstranit fraktál"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Soubor '%s' nenà souborem pro badatele fraktálů"
+msgstr "Soubor â??%sâ?? nenà souborem pro badatele fraktálů"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
#, c-format
@@ -9254,7 +9258,7 @@ msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
-"Soubor '%s' je poškozený.\n"
+"Soubor â??%sâ?? je poÅ¡kozený.\n"
"Å?ádek %d Nesprávná sekce voleb"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
@@ -9626,7 +9630,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it geometrické tvary"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig..."
+msgstr "_Gfigâ?¦"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
@@ -9638,7 +9642,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Chyba pÅ?i pokusu otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor '%s' pro naÄ?tenà parazita: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i pokusu otevÅ?Ãt doÄ?asný soubor â??%sâ?? pro naÄ?tenà parazita: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
msgid "Can only save drawables!"
@@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "Provádà různé umÄ?lecké operace"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresionista..."
+msgstr "_GIMPresionistaâ?¦"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
msgid "Painting"
@@ -9887,7 +9891,7 @@ msgstr "UvolnÄ?ný"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Tahy sledujà \"uvolnÄ?ný\" vzorek"
+msgstr "Tahy sledujà â??uvolnÄ?nýâ?? vzorek"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -10089,7 +10093,7 @@ msgstr "PomÄ?rná hustota stop Å¡tÄ?tce"
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu uložit soubor PPM '%s': %s"
+msgstr "Nemohu uložit soubor PPM â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
msgid "Save Current"
@@ -10097,7 +10101,7 @@ msgstr "Uložit aktuálnÃ"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Implicitnà nastavenà GIMPresionisty"
+msgstr "Výchozà nastavenà GIMPresionisty"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
msgid "_Presets"
@@ -10105,7 +10109,7 @@ msgstr "_PÅ?edvolby"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
-msgstr "Uložit aktuálnÃ..."
+msgstr "Uložit aktuálnÃâ?¦"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
@@ -10272,7 +10276,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it odlesku objektivu pomocà pÅ?echodů"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_ZáÅ?e z pÅ?echodu..."
+msgstr "_ZáÅ?e z pÅ?echoduâ?¦"
#.
#. * Dialog Shell
@@ -10285,12 +10289,12 @@ msgstr "ZáÅ?e z pÅ?echodu"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt soubor P-záÅ?e '%s': %s"
+msgstr "Nemohu otevÅ?Ãt soubor P-záÅ?e â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' nenà platný soubor P-záÅ?e."
+msgstr "â??%sâ?? nenà platný soubor P-záÅ?e."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
#, c-format
@@ -10304,15 +10308,15 @@ msgid ""
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
-"P-záÅ?e `%s' nenà uložena. Pokud pÅ?idáte novou položku do '%s', napÅ?.:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"a vytvoÅ?Ãte adresáÅ? '%s', můžete uložit svou vlastnà P-záÅ?i do tohoto "
+"P-záÅ?e â??%sâ?? nenà uložena. Pokud pÅ?idáte novou položku do â??%sâ??, napÅ?.:\n"
+"(gflare-path â??%sâ??)\n"
+"a vytvoÅ?Ãte adresáÅ? â??%sâ??, můžete uložit svou vlastnà P-záÅ?i do tohoto "
"adresáÅ?e."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Nemohu zapsat soubor P-záÅ?e '%s': %s"
+msgstr "Nemohu zapsat soubor P-záÅ?e â??%sâ??: %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
msgid "A_uto update preview"
@@ -10320,11 +10324,11 @@ msgstr "A_utomaticky aktualizovat náhled"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
msgid "`Default' is created."
-msgstr "Byl vytvoÅ?en ,ImplicitnÃ'."
+msgstr "Byl vytvoÅ?en â??výchozÃâ??."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
msgid "Default"
-msgstr "ImplicitnÃ"
+msgstr "VýchozÃ"
#.
#. * Scales
@@ -10382,7 +10386,7 @@ msgstr "Zadejte název pro nové P-záÅ?e"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Jméno '%s' je již použito!"
+msgstr "Jméno â??%sâ?? je již použito!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
msgid "Copy Gradient Flare"
@@ -10395,7 +10399,7 @@ msgstr "Zadejte název zkopÃrované P-záÅ?e"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Jméno ,%s' je již použito!"
+msgstr "Jméno â??%sâ?? je již použito!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
@@ -10588,7 +10592,7 @@ msgstr "_Znovu najÃt"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634
msgid "S_how Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit rejstÅ?Ãk"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
@@ -10615,7 +10619,7 @@ msgstr "_NásledujÃcÃ"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Stránky nápovÄ?dy pro '%s' jsou nedostupné."
+msgstr "Stránky nápovÄ?dy pro â??%sâ?? jsou nedostupné."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
msgid "The GIMP user manual is not available."
@@ -10636,12 +10640,12 @@ msgstr "Možná vám chybà GIO backend a potÅ?ebujete nainstalovat GVFS?"
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "ID nápovÄ?dy '%s' nenà známo"
+msgstr "ID nápovÄ?dy â??%sâ?? nenà známo"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Nahrávánà seznamu z '%s'"
+msgstr "Nahrávánà seznamu z â??%sâ??"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
#, c-format
@@ -10649,7 +10653,7 @@ msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Chyba pÅ?i zpracovávánà '%s':\n"
+"Chyba pÅ?i zpracovávánà â??%sâ??:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
@@ -10658,7 +10662,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it IFS fraktál"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS fraktál..."
+msgstr "_IFS fraktál�"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
@@ -10818,7 +10822,7 @@ msgstr "OtevÅ?enà selhalo"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Soubor '%s' zÅ?ejmÄ? nenà soubor IFS fraktálu."
+msgstr "Soubor â??%sâ?? zÅ?ejmÄ? nenà soubor IFS fraktálu."
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
msgid "Save as IFS Fractal file"
@@ -10952,7 +10956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"VodÃtka jsou pÅ?eddefinované obdélnÃky pokrývajÃcà obrázek. Definujete je "
"jejich Å¡ÃÅ?kou, výškou a rozestupem od ostatnÃch. To vám umožÅ?uje rychle "
-"vytvoÅ?it nejbÄ?žnÄ?jÅ¡Ã typy obrázkových map - soubor \"miniatur\", vhodný pro "
+"vytvoÅ?it nejbÄ?žnÄ?jÅ¡Ã typy obrázkových map - soubor â??miniaturâ??, vhodný pro "
"navigaÄ?nà proužky."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
@@ -11204,7 +11208,7 @@ msgstr "VytvoÅ?it klikatelnou obrazovou mapu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Obrázková mapa..."
+msgstr "_Obrázková mapa�"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
@@ -11222,7 +11226,7 @@ msgstr "Opravdu chcete pÅ?ijÃt o tyto zmÄ?ny?"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Soubor \"%s\" zapsán."
+msgstr "Soubor â??%sâ?? zapsán."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
msgid "Couldn't save file:"
@@ -11261,7 +11265,7 @@ msgstr "_Soubor"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "_Open..."
-msgstr "_OtevÅ?Ãt..."
+msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "Open"
@@ -11269,7 +11273,7 @@ msgstr "OtevÅ?Ãt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "_Save..."
-msgstr "_Uložit..."
+msgstr "_Uložit�"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "Save"
@@ -11277,7 +11281,7 @@ msgstr "Uložit"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit j_ako..."
+msgstr "Uložit j_ako�"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
msgid "_Edit"
@@ -11297,7 +11301,7 @@ msgstr "_Odvybrat vše"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Upravit _informace o oblasti..."
+msgstr "Upravit _informace o oblastiâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
msgid "Edit selected area info"
@@ -11325,7 +11329,7 @@ msgstr "_Pohled"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Source..."
-msgstr "Zdroj..."
+msgstr "Zdrojâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
msgid "Zoom in"
@@ -11345,7 +11349,7 @@ msgstr "_MapovánÃ"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Ã?pravy informace o mapovánÃ..."
+msgstr "Ã?pravy informace o mapovánÃâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "Edit Map Info"
@@ -11357,15 +11361,15 @@ msgstr "_Nástroje"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Nastavenà mÅ?Þky..."
+msgstr "Nastavenà mÅ?Þkyâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "PoužÃt vodÃtka GIMPu..."
+msgstr "PoužÃt vodÃtka GIMPuâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "Create Guides..."
-msgstr "VytvoÅ?it vodÃtka..."
+msgstr "VytvoÅ?it vodÃtkaâ?¦"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Help"
@@ -11437,7 +11441,7 @@ msgstr "Obecné"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
msgid "Default Map Type"
-msgstr "Implicitnà druh mapy"
+msgstr "Výchozà druh mapy"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
msgid "_Prompt for area info"
@@ -11445,7 +11449,7 @@ msgstr "_Výzva k informaci o oblasti"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
msgid "_Require default URL"
-msgstr "Vyžaduje _implicitnà URL"
+msgstr "Vyžaduje _výchozà URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
msgid "Show area _handles"
@@ -11553,7 +11557,7 @@ msgstr "_Autor:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "Default _URL:"
-msgstr "Implicitnà _URL:"
+msgstr "Výchozà _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
msgid "_Description:"
@@ -11578,7 +11582,7 @@ msgstr "Aplikovat různé svÄ?telné efekty"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_SvÄ?telné efekty..."
+msgstr "_SvÄ?telné efektyâ?¦"
#. General options
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
@@ -11892,7 +11896,7 @@ msgstr "Mapovat obrázek na objekt (plochu, kouli, kvádr nebo válec)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mapovat _objekt..."
+msgstr "Mapovat _objektâ?¦"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
@@ -12165,7 +12169,7 @@ msgstr "Nakreslit bludiÅ¡tÄ?"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
msgid "_Maze..."
-msgstr "_BludiÅ¡tÄ?..."
+msgstr "_BludiÅ¡tÄ?â?¦"
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
msgid "Drawing maze"
@@ -12199,7 +12203,7 @@ msgstr "Neznámý element <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
#, c-format
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Neznámý atribut \"%s\"=\"%s\" v elementu <%s>"
+msgstr "Neznámý atribut â??%sâ??=â??%sâ?? v elementu <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
#, c-format
@@ -12223,11 +12227,11 @@ msgstr "Aktuálnà element (<%s>) nemůže obsahovat text"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Pakety XMP musà zaÄ?Ãnat <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musà zaÄ?Ãnat <?xpacket begin=â?¦?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Pakety XMP musà konÄ?it <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musà konÄ?it <?xpacket end=â?¦?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
@@ -12239,7 +12243,7 @@ msgstr "Zkroutit jeden z rohů obrázku"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Zkroucenà stránky..."
+msgstr "_Zkroucenà stránky�"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
msgid "Pagecurl Effect"
@@ -12339,7 +12343,7 @@ msgstr "Vytisknout obrázek"
#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
#: ../plug-ins/print/print.c:118
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
@@ -12380,7 +12384,7 @@ msgstr "ZÃskat obrázek ze TWAIN zdroje dat"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skener/Fotoaparát..."
+msgstr "_Skener/Fotoaparát�"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
@@ -12417,7 +12421,7 @@ msgstr "Zachytit obraz okna Ä?i pracovnà plochy"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_SnÃmek obrazovky..."
+msgstr "_SnÃmek obrazovkyâ?¦"
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
msgid "No data captured"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]