[xchat-gnome] Updated Czech translation by Marek Cernocky



commit df99e9b801d39e1346f153e5b7c2b57c0b824622
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Nov 4 21:14:52 2009 +0100

    Updated Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  367 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f6f7137..43bfd59 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# Translation of xchat-gnome into the Czech language
-# Copyright (C) 2004-2007 xchat-gnome team
+# Translation of xchat-gnome into the Czech language.
+# Copyright (C) 2004-2009 The xchat-gnome Team.
 # This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
-# Petr Messner <petr messner gmail com>, 2007.
 # Eva Mikulcikova <evmi seznam cz>, 2005.
 # Jozef Riha <zefo seznam cz>, 2005.
+# Petr Messner <petr messner gmail com>, 2007.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just small fixes)
-#
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
-"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 07:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:41+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -130,7 +126,7 @@ msgstr "Uživatel a kanály"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
 msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Automaticky pÅ?ipojit k této síti po startu"
+msgstr "_Automaticky pÅ?ipojit k této síti po startu"
 
 #: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
 msgid "_Name:"
@@ -221,74 +217,66 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
 msgstr "PÅ?ed odesláním nahradit _mezery v názvu souboru za podtržítka"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Zobrazit Ä?ervenou linku za posledním pÅ?eÄ?teným textem"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "ZvýrazÅ?ovaná slova:"
+msgstr "ZvýrazÅ?ování pÅ?epnete zadáním dalších slov"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Foreground mark:"
 msgstr "PopÅ?edí oznaÄ?ení:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "Get IP address from _server"
 msgstr "Získat adresu IP z _serveru IRC"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Glo_bal receive KB/s: "
 msgstr "Celkem pÅ?i_jímat KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "I_mage file:"
 msgstr "Soubor s _obrázkem:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "In_dividual send KB/s: "
 msgstr "_IndividuálnÄ? odesílat KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
 msgstr "Indi_viduálnÄ? pÅ?ijímat KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Move co_mpleted files to:"
 msgstr "PÅ?esunout _dokonÄ?ené soubory do:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Real na_me:"
 msgstr "SkuteÄ?né _jméno:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Save sender _nickname in filenames"
 msgstr "Uložit pÅ?ezdívku odesílatele v _názvech souborů"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Select Completed Files Directory"
 msgstr "Vyberte složku pro dokonÄ?ené soubory"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Select Download Directory"
 msgstr "Vyberte složku pro stahování souborů"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Show _timestamps"
 msgstr "Zobrazovat Ä?_as"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show m_arker line"
 msgstr "Zobrazovat oznaÄ?ovací _linku"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
@@ -296,77 +284,75 @@ msgstr ""
 "Pro úpravu klávesové zkratky kliknÄ?te na odpovídající Å?ádek a zadejte novou "
 "zkratku, nebo stisknÄ?te backspace pro vymazání."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
 msgid "Use _system terminal font"
 msgstr "Používat _systémový terminálový font"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Use t_his IP address:"
 msgstr "Použít _adresu IP:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Použít font:"
+msgstr "Použít f_ont:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Barva pozadí:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Background image"
 msgstr "_Obrázek na pozadí"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "_Colorize nicknames"
 msgstr "_Obarvovat pÅ?ezdívky"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Download files to:"
 msgstr "_PÅ?ijímat soubory do:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Barva _popÅ?edí:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Global send KB/s: "
 msgstr "Celkem _odesílat KB/s: "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Log conversations"
 msgstr "_Zaznamenávat konverzaci"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_None (use solid color)"
 msgstr "Žádné (použít barevnou _výplÅ?)"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Part message:"
 msgstr "Zpráva pÅ?i _odchodu:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Quit message:"
 msgstr "Zpráva pÅ?i _ukonÄ?ení:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "_Show colors"
 msgstr "_Zobrazovat barvy"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Průhledné pozadí"
 
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "spell checking"
 msgstr "kontrola pravopisu"
 
@@ -405,7 +391,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit"
 msgid "Chat with people using IRC"
 msgstr "Chatovat s lidmi pÅ?es IRC"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "Chat"
 
@@ -485,7 +471,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
 msgstr "%s úspÄ?Å¡nÄ? naÄ?ten\n"
 
 #: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
 msgid "Notification"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
 
@@ -832,10 +818,7 @@ msgstr "Je potÅ?ebný program /bin/sh!\n"
 
 #: ../src/common/outbound.c:2185
 msgid "Commands Available:"
-msgstr ""
-"Dostupné pÅ?íkazy:\n"
-"\n"
-".."
+msgstr "Dostupné pÅ?íkazy:"
 
 #: ../src/common/outbound.c:2199
 msgid "User defined commands:"
@@ -2381,7 +2364,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:393
 msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám jako $2"
+msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám(a) jako $2"
 
 #: ../src/common/textevents.h:396
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
@@ -2405,7 +2388,7 @@ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
 
 #: ../src/common/textevents.h:414
 msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám jako $2"
+msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám(a) jako $2"
 
 #: ../src/common/util.c:296
 msgid "Remote host closed socket"
@@ -3729,7 +3712,7 @@ msgstr "Nastavte na TRUE pokud chcete volbu aktivovat"
 msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
 msgstr "OvladaÄ? pro adresy URL â??irc://â??"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3741,7 +3724,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) "
 "v libovolné novÄ?jší verzi."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
 msgid ""
 "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3752,7 +3735,7 @@ msgstr ""
 "a to i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? "
 "Ã?Ä?EL. Více podrobností najdete pÅ?ímo v licenci GNU General Public License."
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3762,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
 msgid "XChat-GNOME"
 msgstr "XChat-GNOME"
 
@@ -3771,11 +3754,11 @@ msgstr "XChat-GNOME"
 #. * programme; either leave it as-is or replace it with
 #. * something comparable but inoffensive in your language.
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
 msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
 msgstr "â??DobÅ?e poslouchejte, nebudu to opakovat vícekrát.â??"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
 msgid "XChat-GNOME Web Site"
 msgstr "Webová stránka XChat-GNOME"
 
@@ -3788,7 +3771,7 @@ msgstr "Webová stránka XChat-GNOME"
 #. * write each of them on a separated line seperated by
 #. * newlines (\n).
 #.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MatÄ?j Cepl <matej ceplovi cz>\n"
@@ -3965,7 +3948,7 @@ msgstr "Vložit _název souboru"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
@@ -4015,7 +3998,7 @@ msgstr "Zbývá"
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "PÅ?íchozí pÅ?enos souborů"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
 msgid "_Accept"
 msgstr "_PÅ?ijmout"
 
@@ -4092,31 +4075,35 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
 msgid "Send File..."
 msgstr "Odeslat souborâ?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Okno pÅ?es celou obrazovku"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr "Použít adresáÅ? namísto výchozího adresáÅ?e nastavení"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "NepÅ?ipojovat se automaticky k serverům"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "Nenahrávat automaticky zásuvné moduly"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "OtevÅ?ít irc:// adresu"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Open adresu v existující XChat-GNOME instanci"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Show version information"
 msgstr "zobrazit informace o verzi"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "xchat-gnome: %s\n"
@@ -4125,18 +4112,18 @@ msgstr ""
 "xchat-gnome: %s\n"
 "Zkuste `xchat-gnome --help' pro více informací\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "PÅ?íchozí DCC chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
 "connection?"
 msgstr "%s se pokouší navázat pÅ?ímý chat. Chcete spojení pÅ?ijmout?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit â??%sâ??"
@@ -4274,129 +4261,129 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Thajské)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
 msgid "In_sert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Network"
 msgstr "_Síť"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Diskuze"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_PÅ?ipojitâ?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "PÅ?enosy _souborů"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_Quit"
 msgstr "_UkonÄ?it"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
 msgid "Cu_t"
 msgstr "V_yjmout"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nastavení"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Znovu _pÅ?ipojit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Seznam kanálů�"
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "_Uložit pÅ?epis"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Opustit"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "ZmÄ?nit _téma"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "_Bans..."
 msgstr "Seznam zá_kazů�"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "_Users"
 msgstr "_Uživatelé"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Postranní panel"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441 ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "PÅ?edchozí chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Chyba pÅ?i zobrazení nápovÄ?dy"
 
@@ -4595,7 +4582,7 @@ msgstr "Chyba v nastavení kontroly pravopisu: %s\n"
 
 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
 msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Vložte kód barvy"
+msgstr "_Vložte kód barvy"
 
 #: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
 msgid "Black"
@@ -4661,7 +4648,7 @@ msgstr "SvÄ?tle Å¡edá"
 msgid "White"
 msgstr "Bílá"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "ZmÄ?na tématu pro %s"
@@ -4738,139 +4725,3 @@ msgid_plural "%d Users"
 msgstr[0] "%d uživatel"
 msgstr[1] "%d uživatelé"
 msgstr[2] "%d uživatelů"
-
-#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se dokonÄ?it NameHasOwner"
-
-#~ msgid "Failed to complete Command"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se dokonÄ?it pÅ?íkaz"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdívka osoby, která použila zruÅ¡ení operátora"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdívka osoby, která nastavila Ä?ásteÄ?ného operátora"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdívka osoby, která použila \"devoice\""
-
-#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
-#~ msgstr "PÅ?ezdívka osoby, která nastavila mód"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_jít"
-
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "US menší pobÅ?ežní ostrovy"
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Maximální poÄ?et uživatelů:"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Minimální poÄ?et uživatelů:"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Filtr textu"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "zobrazit adresáÅ? s automaticky zavádÄ?nými pluginy\n"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "PÅ?ipojit"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "InformaÄ?ní"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Odeslání souboru..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "_PÅ?ezdívka:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "SkuteÄ?né j_méno:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "PÅ?ezdívka osoby"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Vykonat pÅ?íkaz:"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Kanál"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "Najít"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Uložit nastavení pÅ?i ukonÄ?ení"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Jméno"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?íst písmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?íst písmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?íst písmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?íst písmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, vyÄ?istí aktuální textové okno"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr "QUERY <pÅ?ezdívka>, otevÅ?e nové okno pro soukromé zprávy nÄ?komu"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Uložit jako"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Odpojit"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "PÅ?ipojit"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Metropolitní Francie"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Neutrální zóna"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Zadejte novou pÅ?ezdívku:"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Vymazat"
-
-#~ msgid "_Clear Window"
-#~ msgstr "_Okno"
-
-#~ msgid "_Auto-join"
-#~ msgstr "_Automaticky"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]