[xchat-gnome] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 4 Nov 2009 20:15:33 +0000 (UTC)
commit df99e9b801d39e1346f153e5b7c2b57c0b824622
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Nov 4 21:14:52 2009 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 367 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f6f7137..43bfd59 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,27 +1,23 @@
-# Translation of xchat-gnome into the Czech language
-# Copyright (C) 2004-2007 xchat-gnome team
+# Translation of xchat-gnome into the Czech language.
+# Copyright (C) 2004-2009 The xchat-gnome Team.
# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
-# Petr Messner <petr messner gmail com>, 2007.
# Eva Mikulcikova <evmi seznam cz>, 2005.
# Jozef Riha <zefo seznam cz>, 2005.
+# Petr Messner <petr messner gmail com>, 2007.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just small fixes)
-#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
-"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 07:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -130,7 +126,7 @@ msgstr "Uživatel a kanály"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "Automaticky pÅ?ipojit k této sÃti po startu"
+msgstr "_Automaticky pÅ?ipojit k této sÃti po startu"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
msgid "_Name:"
@@ -221,74 +217,66 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
msgstr "PÅ?ed odeslánÃm nahradit _mezery v názvu souboru za podtržÃtka"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Zobrazit Ä?ervenou linku za poslednÃm pÅ?eÄ?teným textem"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "ZvýrazÅ?ovaná slova:"
+msgstr "ZvýrazÅ?ovánà pÅ?epnete zadánÃm dalÅ¡Ãch slov"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
msgstr "PopÅ?edà oznaÄ?enÃ:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
msgstr "ZÃskat adresu IP z _serveru IRC"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
msgstr "Celkem pÅ?i_jÃmat KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "Soubor s _obrázkem:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
msgstr "_IndividuálnÄ? odesÃlat KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
msgstr "Indi_viduálnÄ? pÅ?ijÃmat KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
msgstr "PÅ?esunout _dokonÄ?ené soubory do:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
msgstr "SkuteÄ?né _jméno:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
msgstr "Uložit pÅ?ezdÃvku odesÃlatele v _názvech souborů"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vyberte soubor s obrázkem"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
msgstr "Vyberte složku pro dokonÄ?ené soubory"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select Download Directory"
msgstr "Vyberte složku pro stahovánà souborů"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Show _timestamps"
msgstr "Zobrazovat Ä?_as"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show m_arker line"
msgstr "Zobrazovat oznaÄ?ovacà _linku"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -296,77 +284,75 @@ msgstr ""
"Pro úpravu klávesové zkratky kliknÄ?te na odpovÃdajÃcà Å?ádek a zadejte novou "
"zkratku, nebo stisknÄ?te backspace pro vymazánÃ."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "PoužÃvat _systémový terminálový font"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "PoužÃt _adresu IP:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "PoužÃt font:"
+msgstr "PoužÃt f_ont:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_Background color:"
msgstr "_Barva pozadÃ:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background image"
msgstr "_Obrázek na pozadÃ"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Colorize nicknames"
msgstr "_Obarvovat pÅ?ezdÃvky"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Download files to:"
msgstr "_PÅ?ijÃmat soubory do:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Barva _popÅ?edÃ:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Global send KB/s: "
msgstr "Celkem _odesÃlat KB/s: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Log conversations"
msgstr "_Zaznamenávat konverzaci"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Nickname:"
msgstr "_PÅ?ezdÃvka:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "Žádné (použÃt barevnou _výplÅ?)"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Part message:"
msgstr "Zpráva pÅ?i _odchodu:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Quit message:"
msgstr "Zpráva pÅ?i _ukonÄ?enÃ:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Show colors"
msgstr "_Zobrazovat barvy"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Průhledné pozadÃ"
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
msgid "spell checking"
msgstr "kontrola pravopisu"
@@ -405,7 +391,7 @@ msgstr "ZmÄ?nit"
msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Chatovat s lidmi pÅ?es IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
msgid "IRC Chat"
msgstr "Chat"
@@ -485,7 +471,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s úspÄ?Å¡nÄ? naÄ?ten\n"
#: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Ikona v oznamovacà oblasti"
@@ -832,10 +818,7 @@ msgstr "Je potÅ?ebný program /bin/sh!\n"
#: ../src/common/outbound.c:2185
msgid "Commands Available:"
-msgstr ""
-"Dostupné pÅ?Ãkazy:\n"
-"\n"
-".."
+msgstr "Dostupné pÅ?Ãkazy:"
#: ../src/common/outbound.c:2199
msgid "User defined commands:"
@@ -2381,7 +2364,7 @@ msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: ../src/common/textevents.h:393
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám jako $2"
+msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám(a) jako $2"
#: ../src/common/textevents.h:396
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
@@ -2405,7 +2388,7 @@ msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2%O"
#: ../src/common/textevents.h:414
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám jako $2"
+msgstr "%C22*%O$tTeÄ? jste znám(a) jako $2"
#: ../src/common/util.c:296
msgid "Remote host closed socket"
@@ -3729,7 +3712,7 @@ msgstr "Nastavte na TRUE pokud chcete volbu aktivovat"
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
msgstr "OvladaÄ? pro adresy URL â??irc://â??"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3741,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle vaÅ¡Ã volby) "
"v libovolné novÄ?jÅ¡Ã verzi."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3752,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"a to i bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? "
"Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete pÅ?Ãmo v licenci GNU General Public License."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -3762,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
msgid "XChat-GNOME"
msgstr "XChat-GNOME"
@@ -3771,11 +3754,11 @@ msgstr "XChat-GNOME"
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
msgstr "â??DobÅ?e poslouchejte, nebudu to opakovat vÃcekrát.â??"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
msgstr "Webová stránka XChat-GNOME"
@@ -3788,7 +3771,7 @@ msgstr "Webová stránka XChat-GNOME"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"MatÄ?j Cepl <matej ceplovi cz>\n"
@@ -3965,7 +3948,7 @@ msgstr "Vložit _název souboru"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "_Copy"
msgstr "_KopÃrovat"
@@ -4015,7 +3998,7 @@ msgstr "Zbývá"
msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "PÅ?Ãchozà pÅ?enos souborů"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
msgid "_Accept"
msgstr "_PÅ?ijmout"
@@ -4092,31 +4075,35 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
msgid "Send File..."
msgstr "Odeslat souborâ?¦"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Okno pÅ?es celou obrazovku"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr "PoužÃt adresáÅ? namÃsto výchozÃho adresáÅ?e nastavenÃ"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "NepÅ?ipojovat se automaticky k serverům"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "Nenahrávat automaticky zásuvné moduly"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "OtevÅ?Ãt irc:// adresu"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
msgstr "Open adresu v existujÃcà XChat-GNOME instanci"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Show version information"
msgstr "zobrazit informace o verzi"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
#, c-format
msgid ""
"xchat-gnome: %s\n"
@@ -4125,18 +4112,18 @@ msgstr ""
"xchat-gnome: %s\n"
"Zkuste `xchat-gnome --help' pro vÃce informacÃ\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "PÅ?Ãchozà DCC chat"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
"connection?"
msgstr "%s se pokouÅ¡Ã navázat pÅ?Ãmý chat. Chcete spojenà pÅ?ijmout?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "NepodaÅ?ilo se zobrazit â??%sâ??"
@@ -4274,129 +4261,129 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (Thajské)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "In_sert"
msgstr "_Vložit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Network"
msgstr "_SÃÅ¥"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_Discussion"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
msgid "_Connect..."
msgstr "_PÅ?ipojitâ?¦"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_File Transfers"
msgstr "PÅ?enosy _souborů"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Quit"
msgstr "_UkonÄ?it"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
msgid "Cu_t"
msgstr "V_yjmout"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_NastavenÃ"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
msgid "_Reconnect"
msgstr "Znovu _pÅ?ipojit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Channels..."
msgstr "_Seznam kanálů�"
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Uložit pÅ?epis"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "_Leave"
msgstr "_Opustit"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "Cl_ose"
msgstr "_ZavÅ?Ãt"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Find"
msgstr "_NajÃt"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Change _Topic"
msgstr "ZmÄ?nit _téma"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Bans..."
msgstr "Seznam zá_kazů�"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "_Users"
msgstr "_Uživatelé"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Postrannà panel"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441 ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
msgid "Ex-Chat"
msgstr "PÅ?edchozà chat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
msgid "Error showing help"
msgstr "Chyba pÅ?i zobrazenà nápovÄ?dy"
@@ -4595,7 +4582,7 @@ msgstr "Chyba v nastavenà kontroly pravopisu: %s\n"
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Vložte kód barvy"
+msgstr "_Vložte kód barvy"
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
msgid "Black"
@@ -4661,7 +4648,7 @@ msgstr "SvÄ?tle Å¡edá"
msgid "White"
msgstr "BÃlá"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "ZmÄ?na tématu pro %s"
@@ -4738,139 +4725,3 @@ msgid_plural "%d Users"
msgstr[0] "%d uživatel"
msgstr[1] "%d uživatelé"
msgstr[2] "%d uživatelů"
-
-#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se dokonÄ?it NameHasOwner"
-
-#~ msgid "Failed to complete Command"
-#~ msgstr "NepodaÅ?ilo se dokonÄ?it pÅ?Ãkaz"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdÃvka osoby, která použila zruÅ¡enà operátora"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdÃvka osoby, která nastavila Ä?ásteÄ?ného operátora"
-
-#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-#~ msgstr "PÅ?ezdÃvka osoby, která použila \"devoice\""
-
-#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
-#~ msgstr "PÅ?ezdÃvka osoby, která nastavila mód"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_jÃt"
-
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "US menÅ¡Ã pobÅ?ežnà ostrovy"
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Maximálnà poÄ?et uživatelů:"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Minimálnà poÄ?et uživatelů:"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Filtr textu"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "zobrazit adresáÅ? s automaticky zavádÄ?nými pluginy\n"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "PÅ?ipojit"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "InformaÄ?nÃ"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "Odeslánà souboru..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "_PÅ?ezdÃvka:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "SkuteÄ?né j_méno:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "PÅ?ezdÃvka osoby"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Vykonat pÅ?Ãkaz:"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Kanál"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "NajÃt"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Uložit nastavenà pÅ?i ukonÄ?enÃ"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Jméno"
-
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst pÃsmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst pÃsmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst pÃsmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr ""
-#~ "NepodaÅ?ilo se naÄ?Ãst pÃsmo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, vyÄ?istà aktuálnà textové okno"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr "QUERY <pÅ?ezdÃvka>, otevÅ?e nové okno pro soukromé zprávy nÄ?komu"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Uložit jako"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Odpojit"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "PÅ?ipojit"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Metropolitnà Francie"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Neutrálnà zóna"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Zadejte novou pÅ?ezdÃvku:"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Vymazat"
-
-#~ msgid "_Clear Window"
-#~ msgstr "_Okno"
-
-#~ msgid "_Auto-join"
-#~ msgstr "_Automaticky"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]