[glom] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Czech translation by Marek Cernocky
- Date: Wed, 4 Nov 2009 19:50:45 +0000 (UTC)
commit 2669878cae1e4227abc2bdc2f0ffc3992ab0e37c
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Wed Nov 4 20:50:04 2009 +0100
Updated Czech translation by Marek Cernocky
po/cs.po | 223 ++++++++++----------------------------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b76ea1c..6f551f5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of glom.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 the author(s) of glom.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2008, 2009 the author(s) of glom.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the glom package.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
@@ -8,14 +8,12 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
#
-#: ../glom/dialog_connection.cc:237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,7 +105,7 @@ msgstr "_Upravit tabulky"
#: ../glom/application.cc:418
msgid "Add _Related Table"
-msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
+msgstr "_PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
#. "Reports" menu:
#: ../glom/application.cc:425
@@ -585,7 +583,7 @@ msgstr "Exportovat do souboru."
#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
-msgstr "Definice formátu dat"
+msgstr "Definice _formátu dat"
#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:118
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
@@ -1915,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/glom.glade.h:16
msgid "C_onnect"
-msgstr "PÅ?ipojit"
+msgstr "PÅ?ip_ojit"
#: ../glom/glom.glade.h:17
msgid "Connection Details"
@@ -2518,32 +2516,32 @@ msgstr "Nelze nainstalovat balÃÄ?ek"
msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
msgstr "Aplikace důležité pro instalaci balÃÄ?ku nebyly nalezeny."
-#: ../glom/main.cc:192
+#: ../glom/main.cc:193
msgid "Glom options"
msgstr "Volby programu Glom"
-#: ../glom/main.cc:192
+#: ../glom/main.cc:193
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "Parametry pÅ?Ãkazového Å?ádku pro glom"
-#: ../glom/main.cc:200
+#: ../glom/main.cc:201
msgid "The Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glom/main.cc:206
+#: ../glom/main.cc:207
msgid "The version of this application."
msgstr "Verze tohoto programu."
-#: ../glom/main.cc:211
+#: ../glom/main.cc:212
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr "Zobrazit vygenerované SQL dotazy na standartnÃm výstupu, pro lazenÃ."
-#: ../glom/main.cc:216
+#: ../glom/main.cc:217
msgid "Show how Glom outputs a date in this locale, then stop."
msgstr ""
"Ukáže, jak bude vypadat výstupnà formám data pro tuto lokalizaci a skonÄ?Ã."
-#: ../glom/main.cc:229
+#: ../glom/main.cc:230
msgid ""
"You seem to be running Glom as a user with administrator privileges. Glom "
"may not be run with such privileges for security reasons.\n"
@@ -2554,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"ProsÃm pÅ?ihlaste se do systému jako obyÄ?ejný uživatel."
#. Warn the user:
-#: ../glom/main.cc:243
+#: ../glom/main.cc:244
msgid ""
"You seem to be running Glom as root. Glom may not be run as root.\n"
"Please login to your system as a normal user."
@@ -2562,20 +2560,20 @@ msgstr ""
"Zdá se, že Glom bÄ?žà jako root. Glom nemůže být spuÅ¡tÄ?n jako root.\n"
"ProsÃm pÅ?ihlaÅ¡te se k vaÅ¡emu systému jako bÄ?žný uživatel."
-#: ../glom/main.cc:250
+#: ../glom/main.cc:251
msgid "Running As Root"
msgstr "BÄ?žÃcà jako root"
#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
-#: ../glom/main.cc:297 ../glom/main.cc:310 ../glom/main.cc:548
+#: ../glom/main.cc:298 ../glom/main.cc:311 ../glom/main.cc:554
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nekompletnà instalace programu Glom"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:298
+#: ../glom/main.cc:299
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2588,13 +2586,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Nynà můžete nainstalovat PostgreSQL a instalace Glomu bude dokonÄ?ena."
-#: ../glom/main.cc:300
+#: ../glom/main.cc:301
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "Instalovat PostgreSQL"
#. use_markup
#. modal
-#: ../glom/main.cc:311
+#: ../glom/main.cc:312
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
@@ -2610,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"nápravy."
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:327
+#: ../glom/main.cc:328
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the Glom Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2624,12 +2622,12 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
"nápravy."
-#: ../glom/main.cc:330
+#: ../glom/main.cc:331
msgid "Glom Python Module Not Installed"
msgstr "Modul Glom pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
#. The python module could not be imported by Glom, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:347
+#: ../glom/main.cc:348
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the gda Python module is "
"not available on your system.\n"
@@ -2643,20 +2641,20 @@ msgstr ""
"ProsÃm nahlaste tuto chybu vaÅ¡emu dodavateli nebo správci systému za úÄ?elem "
"nápravy."
-#: ../glom/main.cc:350
+#: ../glom/main.cc:351
msgid "gda Python Module Not Installed"
msgstr "Modul gda pro jazyk Python nenà nainstalovaný"
-#: ../glom/main.cc:483
+#: ../glom/main.cc:489
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Chyba pÅ?i analýze parametrů pÅ?Ãkazové Å?ádky: "
-#: ../glom/main.cc:484
+#: ../glom/main.cc:490
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "Použijte --help pro zobrazenà dostupných voleb pÅ?Ãkazové Å?ádky."
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:545
+#: ../glom/main.cc:551
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2774,19 +2772,15 @@ msgstr "Podrobnosti"
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:160
msgid "New Related %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nový souvisejÃcà %1"
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Related Table"
msgid "Add Related %1"
-msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà tabulku"
+msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà %1"
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Related Records"
msgid "Add related record"
-msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà záznamy"
+msgstr "PÅ?idat souvisejÃcà záznam"
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:559
msgid "No Corresponding Record Exists"
@@ -3298,7 +3292,7 @@ msgstr "Vložit _svislou Ä?áru"
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:61
#: ../glom/utility_widgets/egg/toolpalette/testtoolpalette.c:682
msgid "_View"
-msgstr "ZobrazenÃ"
+msgstr "_ZobrazenÃ"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:148
msgid "Show Grid"
@@ -3338,7 +3332,7 @@ msgstr "Upravit _pole"
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:464
msgid "Edit _Relationships"
-msgstr "Upravit vztahy"
+msgstr "Up_ravit vztahy"
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
msgid "Remove library script"
@@ -3552,17 +3546,17 @@ msgstr ""
msgid "Table Content"
msgstr "Obsah tabulky"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2326
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2344
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr ""
"Pokud chcete vybrat souvisejÃcà pole, klepnÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na plochu."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2555
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2573
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "DalÅ¡Ã souvisejÃcà záznamy nejsou možné"
-#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2556
+#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:2574
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -3767,150 +3761,3 @@ msgstr "Sestava dokonÄ?ena"
#: ../glom/xsl_utils.cc:142
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Report bude nynà otevÅ?en ve vaÅ¡em prohlÞeÄ?i WWW."
-
-#~ msgid "Choose a running Glom database"
-#~ msgstr "Vyberte spuÅ¡tÄ?nou databázi Glom"
-
-#~ msgid "Could Not Read File"
-#~ msgstr "Soubor nelze Ä?Ãst"
-
-#~ msgid "The file at \"%1\" could not be read: %2"
-#~ msgstr "Soubor \"%1\" nelze Ä?Ãst: %2"
-
-#~ msgid "%1 / %2"
-#~ msgstr "%1 / %2"
-
-#~ msgid "Detected as: UTF-8"
-#~ msgstr "Detekováno jako: UTF-8"
-
-#~ msgid "Could Not Create Configuration Directory"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it konfiguraÄ?nà adresáÅ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error when attempting to create the configuration directory "
-#~ "for the new database files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyskytla se chyba pÅ?i pokusu o vytvoÅ?enà konfiguraÄ?nÃho adresáÅ?e pro "
-#~ "soubory nové databáze."
-
-#~ msgid "Stopping Database Server (retrying)"
-#~ msgstr "Zastavuje se databázový server (opakovánÃ)"
-
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "calendar:MY"
-
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Image loading failed"
-#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà obrázku selhalo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SQLite is more light-weight than postgresql, but it does not support "
-#~ "authentication or remote access."
-#~ msgstr ""
-#~ "SQLite má menšà nároky než postgresql, ale nepodporuje authentifikaci "
-#~ "nebo vzdálený pÅ?Ãstup."
-
-#~ msgid "Columns Count"
-#~ msgstr "PoÄ?et sloupců"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>PÅ?ipojenÃ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Table Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Název tabulky</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database does not exist</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The database does not yet exist on the database server. Would you like to "
-#~ "create the database with an empty structure?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Databáze neexistuje</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Databáze jeÅ¡tÄ? na databázovém serveru neexistuje. Chcete vytvoÅ?it "
-#~ "databázi s prázdnou strukturou?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">New Database</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose a name and title for the new database. The name should not "
-#~ "contain any spaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nová databáze</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvolte prosÃm název a nadpis nové databáze. Název by nemÄ?l obsahovat "
-#~ "žádné mezery."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open existing document, or create "
-#~ "new document</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to open an existing document, to connect to an existing "
-#~ "database?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Or would you like to create a new document, to design a new database?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">OtevÅ?Ãt existujÃcà dokument nebo "
-#~ "vytvoÅ?it nový</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete otevÅ?Ãt existujÃcà dkument, pÅ?ipojit se k existujÃcà databázi?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nebo chcete vytvoÅ?it nový dokument, navrhnout novou databázi?\n"
-
-#~ msgid "Details Layout"
-#~ msgstr "Podrobné rozloženÃ"
-
-#~ msgid "Related Records Layout"
-#~ msgstr "Rozloženà souvisejÃcÃch záznamů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def calculate_field_value(record):</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "import glom\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>def calculate_field_value(record):</b>"
-
-#~ msgid "System: Auto Increments"
-#~ msgstr "Systém: Automaticky inkrementovat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document does not specify any database. Maybe the document creation "
-#~ "was canceled before the database could be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento dokument neurÄ?uje žádnou databázi. Možná byla tvorba dokumentu "
-#~ "pÅ?eruÅ¡ena, než mohla být databáze vytvoÅ?ena."
-
-#~ msgid "Choose columns"
-#~ msgstr "Zvolte sloupce"
-
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Režim:</b>"
-
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "_Navigate"
-#~ msgstr "_Navigovat"
-
-#~ msgid "Edit Definition"
-#~ msgstr "Upravit definici"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]