[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation.



commit 70f4cdbf88eae0e33c2fd30874a9ecaa10e8715f
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Wed Nov 4 15:22:44 2009 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  231 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6cff7aa..bf6f847 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 16:49+0200\n"
-"Last-Translator: Rytis Umbrasas <rytumb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 15:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-04 15:22+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Pasirinktos failų sistemos tipas"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:159
 msgid "Filesystem label"
-msgstr "Failų sistemos žymÄ?"
+msgstr "Failų sistemos pavadinimas"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:160
 msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Pageidaujama failų sistemos žymÄ?"
+msgstr "Pageidaujama failų sistemos pavadinimas"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:170
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:240
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Gnome diskų įrankio disko sužymÄ?jimo priemonÄ?"
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:299
 #, c-format
 msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "SužymÄ?ti skaidinį %d įrenginyje %s (%s)"
+msgstr "SužymÄ?ti skirsnį %d įrenginyje %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "SužymÄ?ti skaidinį %d įrenginyje %s (%s)"
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:306
 #, c-format
 msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Žymimas skaidinys %d įrenginyje %s (%s)"
+msgstr "Žymimas skirsnis %d įrenginyje %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:312
@@ -384,19 +384,19 @@ msgstr "NÄ?ra laikmenos"
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
 msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "MBR skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "MBR skirsnių lentelÄ?"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:706 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253
 msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "GUID skirsnių lentelÄ?"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:709 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548
 msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Apple skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "Apple skirsnių lentelÄ?"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
 #. * the format is unknown
@@ -679,23 +679,23 @@ msgstr "LUKS įrenginio užrakinimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:337
 msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Skaidinių lentelÄ?s sukÅ«rimas"
+msgstr "Skirsnių lentelÄ?s sukÅ«rimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:339
 msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Skaidinio pašalinimas"
+msgstr "Skirsnio pašalinimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:341
 msgid "Creating Partition"
-msgstr "Skaidinio sukūrimas"
+msgstr "Skirsnio sukūrimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:343
 msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Skaidinio modifikavimas"
+msgstr "Skirsnio keitimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:345
 msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "Ä®renginio žymÄ?s įraÅ¡ymas"
+msgstr "Įrašomas įrenginio pavadinimas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:347
 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
@@ -756,83 +756,83 @@ msgstr "Prievartinis LUKS įrenginio užrakinimas"
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:388
 msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "MBR skaidinio schema"
+msgstr "MBR skirsnių schema"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:389
 msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistemos skaidinys"
+msgstr "EFI sistemos skirsnis"
 
 #. Microsoft
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:391
 msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Microsoft rezervuotas skaidinys"
+msgstr "Microsoft rezervuotas skirsnis"
 
 #. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")},
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:393
 msgid "LDM meta data Partition"
-msgstr "LDM meta duomenų skaidinys"
+msgstr "LDM meta duomenų skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:394
 msgid "LDM data Partition"
-msgstr "LDM duomenų skaidinys"
+msgstr "LDM duomenų skirsnis"
 
 #. Linux
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:396
 msgid "Basic Data Partition"
-msgstr "Basic Data (BDP) skaidinys"
+msgstr "Basic Data (BDP) skirsnis"
 
 #. Same GUID as MS!
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:397
 msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Linux RAID skaidinys"
+msgstr "Linux RAID skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:398
 msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Linux Swap skaidinys"
+msgstr "Linux Swap skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:399
 msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Linux LVM skaidinys"
+msgstr "Linux LVM skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:400
 msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Linux rezervuotas skaidinys"
+msgstr "Linux rezervuotas skirsnis"
 
 #. Mac OS X
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:402 ../src/gdu/gdu-util.c:410
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Apple HFS/HFS+ skaidinys"
+msgstr "Apple HFS/HFS+ skirsnis"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:403 ../src/gdu/gdu-util.c:409
 msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Apple UFS skaidinys"
+msgstr "Apple UFS skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:404
 msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Apple RAID skaidinys"
+msgstr "Apple RAID skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:411 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:219 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
 msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Apple Partition Map"
+msgstr "Apple skirsnių planas"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:412
 msgid "Unused Partition"
-msgstr "Nenaudojamas skaidinys"
+msgstr "Nenaudojamas skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:413
 msgid "Empty Partition"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ias skaidinys"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ias skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:414
 msgid "Driver Partition"
-msgstr "Įrenginio skaidinys"
+msgstr "Driver skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:415
 msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Driver 4.3 skaidinys"
+msgstr "Driver 4.3 skirsnis"
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:416
 msgid "ProDOS file system"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Failų sistema nebus sukurta."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:521
 msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Sukurti loginiams skaidiniams iÅ¡plÄ?stÄ?jį skaidinį."
+msgstr "Sukurti loginiams skirsniams iÅ¡plÄ?stÄ?jį skirsnį."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:534
 msgid ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Paleisties įrašo (MBR) schema suderinama su beveik bet kuriuo įrenginiu ar "
 "sistema, bet turi tam tikrų apribojimų susijusių su disko dydžiu ir disko "
-"tomo skaidinių kiekiu."
+"tomo skirsnių kiekiu."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
 msgid ""
@@ -1516,38 +1516,38 @@ msgstr "MRW/W diskas"
 msgid "Blank MRW/W Disc"
 msgstr "TuÅ¡Ä?ias MRW/W diskas"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:274
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:275
 msgid "Blank Optical Disc"
 msgstr "TuÅ¡Ä?ias optinis diskas"
 
 #. Translators: Label for an extended partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:284
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
 #, c-format
 msgid "%s Extended"
 msgstr "%s iÅ¡plÄ?stasis"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:286
 msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Yra loginių skaidinių"
+msgstr "Yra loginių skirsnių"
 
 #. Translators: Label for an extended partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:300
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:301
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s užšifruotas"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:310
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:311
 msgid "Optical Disc"
 msgstr "Optinis diskas"
 
 #. Translators: Label for a partition with a filesystem
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:316
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:317
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem"
 msgstr "%s failų sistema"
@@ -1555,21 +1555,21 @@ msgstr "%s failų sistema"
 #. Translators: Label for a partition table
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:323
 #, c-format
 msgid "%s Partition Table"
-msgstr "%s skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "%s skirsnių lentelÄ?"
 
 #. Translators: Label for a LVM volume
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:328
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:329
 #, c-format
 msgid "%s LVM2 Physical Volume"
 msgstr "%s LVM2 fizinis tomas"
 
 #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:341
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID"
 msgstr "RAID"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "RAID"
 #. Translators: label for a RAID component
 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:347 ../src/gdu/gdu-volume.c:359
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 ../src/gdu/gdu-volume.c:360
 #, c-format
 msgid "%s RAID Component"
 msgstr "%s RAID komponentÄ?"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "%s RAID komponentÄ?"
 #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
 #. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:352
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:353
 #, c-format
 msgid "Part of \"%s\" %s array"
 msgstr "Masyvo â??%sâ?? %s dalis"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Masyvo â??%sâ?? %s dalis"
 #. Translators: label for a swap partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:370
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:371
 #, c-format
 msgid "%s Swap Space"
 msgstr "%s mainų sritis (swap)"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "%s mainų sritis (swap)"
 #. Translators: label for a data partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:375
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:376
 #, c-format
 msgid "%s Data"
 msgstr "%s duomenys"
@@ -1610,50 +1610,50 @@ msgstr "%s duomenys"
 #. Translators: label for a volume of unrecognized use
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:381 ../src/gdu/gdu-volume.c:397
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:382 ../src/gdu/gdu-volume.c:398
 #, c-format
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "%s neatpažintas"
 
 #. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:383
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:384
 msgid "Unknown or Unused"
 msgstr "Nežinomas arba nenaudojamas"
 
 #. Translators: label for a partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 ../src/gdu/gdu-volume.c:392
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:391 ../src/gdu/gdu-volume.c:393
 #, c-format
 msgid "%s Partition"
-msgstr "%s skaidinys"
+msgstr "%s skirsnis"
 
 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
 #. * and the %s is the VPD name for the drive.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:424
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Skaidinys %d diske %s"
+msgstr "Skirsnis %d diske %s"
 
 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:430
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:431
 #, c-format
 msgid "Partition %d"
-msgstr "Skaidinys %d"
+msgstr "Skirsnis %d"
 
 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
 #. * The %s is the VPD name for the drive.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:438
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:439
 #, c-format
 msgid "Whole-disk volume on %s"
 msgstr "Viso disko tomas įrenginyje %s"
 
 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:443
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:444
 msgid "Whole-disk volume"
 msgstr "Viso disko tomas"
 
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Masyvui naudotini diskai"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
-msgstr "Diskas bus suskaidytas ir %s skaidinys bus sukurtas"
+msgstr "Diskas bus suskaidytas ir bus sukurtas skirsnis â??%sâ??"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2885,17 +2885,17 @@ msgstr "Diskas bus suskaidytas ir %s skaidinys bus sukurtas"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:747
 #, c-format
 msgid "A %s partition will be created"
-msgstr "%s skaidinys bus sukurtas"
+msgstr "Bus sukurtas â??%sâ?? skirsnis"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:754
 msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Diskas bus skaidomas ir disko skaidinys bus sukurtas"
+msgstr "Diskas bus skaidomas ir bus sukurtas disko skirsnis"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:758
 msgid "A partition will be created"
-msgstr "Skaidinys bus sukurtas"
+msgstr "Bus sukurtas skirsnis"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr "%s prieinama naudojimui"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Skaidinių diske nÄ?ra. %s prieinama naudojimui"
+msgstr "Skirsnių diske nÄ?ra. %s prieinama naudojimui"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:789
 #, c-format
 msgid "The disk has %d partition"
 msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Diske yra %d skaidinys"
-msgstr[1] "Diskas yra %d skaidiniai"
-msgstr[2] "Diskas yra %d skaidinių"
+msgstr[0] "Diske yra %d skirsnis"
+msgstr[1] "Diskas yra %d skirsniai"
+msgstr[2] "Diskas yra %d skirsnių"
 
 #. Translators: This is shown in the Details column.
 #. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
@@ -3035,8 +3035,8 @@ msgstr "Diskai"
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
 #.
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
-#, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
 msgstr "Masyvui %s sukurti nepakanka diskų."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "pid: %d programa: %s"
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1053
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Skaidinys %d diske %s"
+msgstr "Skirsnis %d diske %s"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:367
 msgid "Cannot unmount volume"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "TuÅ¡Ä?ias"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1270
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "IÅ¡plÄ?stasis skaidinys"
+msgstr "IÅ¡plÄ?stasis skirsnis"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr "Rodytinas diskas"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
 msgid "Error creating partition table"
-msgstr "Klaida kuriant skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "Klaida kuriant skirsnių lentelÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85
 msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
@@ -3390,15 +3390,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
-msgstr "Sukurti skaidinių lentelÄ?"
+msgstr "Sukurti skirsnių lentelÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
 msgid ""
 "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 "press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
-"NorÄ?dami sukurti naujÄ? skaidinių lentelÄ?, pasirinkite skaidinių lentelÄ?s "
-"tipÄ? ir spustelÄ?kite â??Sukurtiâ??. Visi egzistuojantys duomenys bus prarasti."
+"NorÄ?dami sukurti naujÄ? skirsnių lentelÄ?, pasirinkite skirsnių lentelÄ?s tipÄ? "
+"ir spustelÄ?kite â??Sukurtiâ??. Visi egzistuojantys duomenys bus prarasti."
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "_Užmiršti slaptažodį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
 msgid "Error setting file system label"
-msgstr "Klaida nustatant failų sistemos žymÄ?"
+msgstr "Klaida nustatant failų sistemos pavadinimÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:207
 msgid "Mountable Filesystem"
@@ -3735,12 +3735,12 @@ msgstr "_Aptikti laikmenÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
 msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Skaidinio pašalinimo klaida"
+msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112
 msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
 msgstr ""
-"Ar tikrai pageidaujate paÅ¡alinti skaidinį, paÅ¡alinant jame egzistuojanÄ?ius "
+"Ar tikrai pageidaujate paÅ¡alinti skirsnį, paÅ¡alinant jame egzistuojanÄ?ius "
 "duomenis?"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
@@ -3751,11 +3751,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi skaidinio %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skaidiniai "
-"Å¡iame iÅ¡plÄ?stajame skaidinyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
+"Visi skirsnio %d (â??%sâ??) laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skirsniai Å¡iame "
+"iÅ¡plÄ?stajame skirsnyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
 "\n"
-"Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
-"neatšaukiamas veiksmas."
+"Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Šis veiksmas "
+"neatšaukiamas."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
 #, fuzzy, c-format
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai "
+"Visi duomenys skirsnyje %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai "
 "pašalinti. \n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
@@ -3779,8 +3779,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi skaidinio %d laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skaidiniai Å¡iame "
-"iÅ¡plÄ?stiniame skaidinyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
+"Visi skirsnio %d laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skirsniai Å¡iame "
+"iÅ¡plÄ?stiniame skirsnyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti.\n"
+"Visi duomenys skirsnyje %d laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti.\n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
@@ -3805,8 +3805,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi skaidinio %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skaidiniai "
-"Å¡iame iÅ¡plÄ?stiniame skaidinyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
+"Visi skirsnio %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skirsniai Å¡iame "
+"iÅ¡plÄ?stiniame skirsnyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai "
+"Visi duomenys skirsnyje %d vardu â??%sâ?? laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai "
 "pašalinti. \n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
@@ -3833,8 +3833,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi skaidinio %d laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skaidiniai Å¡iame "
-"iÅ¡plÄ?stiniame skaidinyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
+"Visi skirsnio %d laikmenoje â??%sâ?? duomenys ir visi skirsniai Å¡iame "
+"iÅ¡plÄ?stiniame skirsnyje bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. \n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
@@ -3846,34 +3846,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti.\n"
+"Visi duomenys skirsnyje %d laikmenoje â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti.\n"
 "\n"
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
 msgid "_Delete Partition"
-msgstr "_Ištrinti skaidinį"
+msgstr "_Ištrinti skirsnį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407
 msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Klaida keiÄ?iant skaidinį"
+msgstr "Klaida keiÄ?iant skirsnį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:528
 msgid "Partition"
-msgstr "Skaidinys"
+msgstr "Skirsnis"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:541
 msgid ""
 "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
 "deleted to make room for other data."
 msgstr ""
-"Skaidinio atributai gali bÅ«ti keiÄ?iami. Taip pat skaidinys gali bÅ«ti "
+"Skirsnio atributai gali bÅ«ti keiÄ?iami. Taip pat skirsnis gali bÅ«ti "
 "pašalintas, siekiant atlaisvinti vietos kitiems duomenims."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
 msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Ska_idinio žymÄ?:"
+msgstr "Ska_idinio pavadinimas:"
 
 #. flags
 #. used by mbr, apm
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Reikalinga / _aparatinÄ? programinÄ? įranga"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607
 msgid "Delete the partition"
-msgstr "Pašalinti skaidinį"
+msgstr "Pašalinti skirsnį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
 msgid "Apply the changes made"
@@ -3901,36 +3901,36 @@ msgstr "Tome yra mainų sritis."
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:91
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:148
 msgid "Error creating partition"
-msgstr "Skaidinio sukūrimo klaida"
+msgstr "Skirsnio sukūrimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407
 msgid ""
 "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
 "partitions, you can create an Extended Partition."
 msgstr ""
-"Tai paskutinis pirminis skaidinys, kurį galima sukurti. Jei reikÄ?s jų "
-"daugiau, galite dar sukurti iÅ¡plÄ?stÄ?jį skaidinį."
+"Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurį galima sukurti. Jei reikÄ?s jų "
+"daugiau, galite dar sukurti iÅ¡plÄ?stÄ?jį skirsnį."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
 msgid ""
 "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 "partition and then create an Extended Partition."
 msgstr ""
-"Daugiau skaidinių negali bÅ«ti sukurta. Gal norÄ?tumÄ?te paÅ¡alinti "
-"egzistuojantį skaidinį ir tada sukurti iÅ¡plÄ?stÄ?jį skaidinį."
+"Daugiau skirsnių negali bÅ«ti sukurta. Gal norÄ?tumÄ?te paÅ¡alinti egzistuojantį "
+"skirsnį ir tada sukurti iÅ¡plÄ?stÄ?jį skirsnį."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
 msgid "Create Partition"
-msgstr "Sukurti skaidinį"
+msgstr "Sukurti skirsnį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614
 msgid ""
 "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
 "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
 msgstr ""
-"Jei norite sukurti naujÄ? skaidinį, nurodykite jo dydį ir pageidaujamÄ? failų "
-"sistemÄ?. Skaidinio tipas, žymÄ? ir gairelÄ?s (flags) galÄ?s bÅ«t pakeisti ir po "
-"sukūrimo."
+"Jei norite sukurti naujÄ? skirsnį, nurodykite jo dydį ir pageidaujamÄ? failų "
+"sistemÄ?. Skirsnio tipas, pavadinimas ir gairelÄ?s (flags) galÄ?s bÅ«t pakeisti "
+"ir po sukūrimo."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629
 msgid "_Size:"
@@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
-msgstr "Sukurti skaidinį"
+msgstr "Sukurti skirsnį"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231
 msgid ""
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgid ""
 "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. "
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d laikmenoje  â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. "
+"Visi duomenys skirsnyje %d laikmenoje  â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. "
 "Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
 "neatšaukiamas veiksmas."
 
@@ -4005,9 +4005,8 @@ msgid ""
 "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"Visi duomenys skaidinyje %d iÅ¡ â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. "
-"Įsitikinkite, kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai "
-"neatšaukiamas veiksmas."
+"Visi duomenys skirsnyje %d iÅ¡ â??%sâ?? bus negrÄ?žinamai paÅ¡alinti. Ä®sitikinkite, "
+"kad turite svarbių duomenų atsargines kopijas. Tai neatšaukiamas veiksmas."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
@@ -4018,7 +4017,7 @@ msgid ""
 "To create a new file system on the device, select the type and label and "
 "then press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
-"Sukurti naujÄ? failų sistemÄ? įrenginyje. Pasirinkite tipÄ?, žymÄ? ir "
+"Sukurti naujÄ? failų sistemÄ? įrenginyje. Nurodykite tipÄ?, pavadinimÄ? ir "
 "spustelÄ?kite â??Sukurtiâ??. Visi egzistuojantys duomenys bus prarasti."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
@@ -4096,7 +4095,7 @@ msgstr "Atviro teksto LUKS įrenginys"
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:375
 #, c-format
 msgid "Partition %d (%s)"
-msgstr "Skaidinys %d (%s)"
+msgstr "Skirsnis %d (%s)"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399
 msgid " mounted at "
@@ -4186,7 +4185,7 @@ msgstr "RAID masyvo komponentÄ?s kÅ«rimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
 msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr "Klaida kuriant RAID masyvo komponentÄ?s skaidinių lentelÄ?."
+msgstr "Klaida kuriant RAID masyvo komponentÄ?s skirsnių lentelÄ?."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1679
 msgid "Error creating RAID array"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]