[gnome-utils/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils/gnome-2-28] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 3 Nov 2009 19:09:51 +0000 (UTC)
commit dc84c2c67a7fdbdababfa006c5e9a93b78fc304b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Nov 3 20:09:49 2009 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 27e9545..f11f799 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-03 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "�sszes össze_csukása"
#. Help menu
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:866
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:837
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "�sszes _kibontása"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:840
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:838
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
msgid "_Rescan"
msgstr "�j_raolvasás"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mappa"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2419
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "Mappa _megnyitása"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1203
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "�t_helyezés a Kukába"
@@ -579,8 +579,8 @@ msgstr ""
"Sári Gábor <saga gnome hu>\n"
"TÃmár András <timar gnome hu>"
-#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:843
msgid "The document does not exist."
msgstr "A dokumentum nem létezik."
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "Tör_lés"
#: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:868
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
@@ -714,8 +714,7 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "A szótárforrásként használandó adatbázis neve"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "A szavak meghatározásainak letöltésére használt szótárforrás neve."
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Hiba történt az illesztéskor"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:511
+#: ../logview/logview-window.c:513
msgid "Not found"
msgstr "Nincs találat"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "A szótárforrás által használandó fájlnév"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2382
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1149,8 +1148,7 @@ msgstr "Nem található â??%sâ?? kulcs â??%sâ?? szótárforrás-meghatározásba
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Nem található â??%sâ?? kulcs â??%sâ?? szótárforrás-meghatározási fájlban"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1257,8 +1255,7 @@ msgstr "Hiba: %s\n"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:257
#, c-format
msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
-msgstr ""
-"Lásd még a â??gnome-dictionary --helpâ?? kimenetét a használati információkért\n"
+msgstr "Lásd még a â??gnome-dictionary --helpâ?? kimenetét a használati információkért\n"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:270
msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
@@ -1530,7 +1527,7 @@ msgstr[1] "%d meghatározás található"
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s â?? Szótár"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:836
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
@@ -1567,7 +1564,7 @@ msgstr "_Nyomtatás�"
msgid "Print this document"
msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select _All"
msgstr "_Mindent kijelöl"
@@ -1889,6 +1886,7 @@ msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Mentés ebbe a mappába:"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"
@@ -1996,7 +1994,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl már létezik. Le szeretné cserélni?"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1722
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -2010,8 +2008,7 @@ msgstr "Nem érhetÅ? el a forrásfájl"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
-"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számÃtógépen"
+msgstr "Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számÃtógépen"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
msgid "Search for Files..."
@@ -2075,8 +2072,7 @@ msgstr "A â??MódosÃtva több mintâ?? keresési lehetÅ?ség kijelölése"
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr ""
-"A â??Más fájlrendszerek kizárása a keresésbÅ?lâ?? keresési lehetÅ?ség kijelölése"
+msgstr "A â??Más fájlrendszerek kizárása a keresésbÅ?lâ?? keresési lehetÅ?ség kijelölése"
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2341,149 +2337,147 @@ msgstr ""
"használatát a egyszerű fájlnévkeresések elvégzésekor."
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresÅ?eszköz teljes méretben induljon-e."
+msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr "Ez a kulcs meghatározza, hogy a keresÅ?eszköz teljes méretben induljon-e."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194
msgid "Could not open help document."
msgstr "Nem nyitható meg a súgódokumentum."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?"
msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d dokumentumot?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:350
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:547
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "%d különálló ablak fog megnyÃlni."
msgstr[1] "%d különálló ablak fog megnyÃlni."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:390
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) â??%sâ?? dokumentum."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:419
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) â??%sâ?? mappa."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:427
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Nem fut a Nautilus fájlkezelÅ?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:519
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr ""
"Nincs olyan nézÅ?program telepÃtve, amely képes lenne megjelenÃteni a "
"dokumentumot."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:542
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?"
msgstr[1] "Biztosan meg akar nyitni %d mappát?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:695
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "â??%sâ?? nem helyezhetÅ? át a Kukába."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Véglegesen törölni akarja a következÅ?t: â??%sâ???"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:729
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "Nem érhetÅ? el a Kuka. â??%sâ?? nem helyezhetÅ? át a Kukába."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:768
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "â??%sâ?? nem törölhetÅ?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:879
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "â??%sâ?? törlése sikertelen: %s."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:891
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "â??%sâ?? áthelyezése sikertelen: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1019
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1049
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1074
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "_Megnyitás ezzel: %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1108
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Megnyitás ezzel: %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1140
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1185
msgid "Open _Folder"
msgstr "_Mappa megnyitása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1225
msgid "_Save Results As..."
msgstr "_Eredmény mentése�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Keresés eredményének mentése�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
msgid "Could not save document."
msgstr "A dokumentum nem menthetÅ?."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1639
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Nem választott ki dokumentumnevet."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "A(z) â??%sâ?? dokumentum nem menthetÅ? a(z) â??%sâ?? helyre."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1703
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "A(z) â??%sâ?? dokumentum már létezik. Lecseréli?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1707
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Ha lecserél egy létezÅ? fájlt, akkor annak tartalma felülÃródik."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1772
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "A kiválasztott dokumentumnév egy mappa."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1810
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Lehet, hogy nincs Ãrási jogosultsága a dokumentumhoz."
@@ -2685,124 +2679,124 @@ msgstr "Szimbolikus linkek követése"
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Más fájlrendszerek kizárása a keresésbÅ?l"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "KARAKTERLÃ?NC"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "Ã?TVONAL"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "Ã?RTÃ?K"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "NAPOK"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBÃ?JT"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "FELHASZNÃ?LÃ?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "CSOPORT"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "MINTA"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "ValószÃnűleg nem jött létre locate adatbázis."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "A karakterkészlet-konverzió nem sikerült erre: â??%sâ??"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés�"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:510 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2988
msgid "Search for Files"
msgstr "Fájlok keresése"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "(leállÃtva)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "%'d fájl található"
msgstr[1] "%'d fájl található"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "%d fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "A beviteli mezÅ? változás hÃvódott meg egy nem beviteli mezÅ?höz!"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "A â??Név tartalmazzaâ?? keresési lehetÅ?ség szövegének beállÃtása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "A â??Keresés ebben a mappábanâ?? keresési lehetÅ?ség szövegének beállÃtása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Fájlok rendezése a következÅ?k egyike szerint: név, mappa, méret, tÃpus vagy "
"dátum"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "A rendezési sorrend csökkenÅ?re állÃtása, az alapértelmezett a növekvÅ?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Keresés automatikus indÃtása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "A(z) â??%sâ?? feltétel kiválasztása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "A(z) â??%sâ?? feltétel kiválasztása és beállÃtása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Ã?rvénytelen beállÃtás lett átadva a sortby parancssori paraméternek."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -2810,18 +2804,17 @@ msgstr ""
"\n"
"â?¦ Túl sok hiba van, ennyit nem lehet megjelenÃteni â?¦"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
-msgstr ""
-"A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben."
+msgstr "A keresés eredménye érvénytelen. Hiba történt a keresés végrehajtása közben."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1728 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1772
msgid "Show more _details"
msgstr "Több _részlet megjelenÃtése"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1758
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -2829,150 +2822,149 @@ msgstr ""
"A keresés eredménye elavult vagy érvénytelen. Ki szeretné kapcsolni a gyors "
"keresés szolgáltatást?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1783
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "_Gyors keresés kikapcsolása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1810
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült beállÃtani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosÃtóját: %s.\n"
+msgstr "Nem sikerült beállÃtani a(z) %d gyermekfolyamat csoportazonosÃtóját: %s.\n"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1835
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Hiba történt a keresési parancs értelmezése közben."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1868
msgid "Error running the search command."
msgstr "Hiba történt a keresési parancs futtatása közben."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1988
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Adja meg a(z) â??%sâ?? keresési feltétel szövegének értékét."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1993
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "â??%sâ?? egysége: %s"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1995
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Adjon meg egy értéket ebben: %s a(z) â??%sâ?? keresési feltételhez."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "â??%sâ?? eltávolÃtása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2054
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "Kattintson ide a(z) â??%sâ?? keresési feltétel eltávolÃtásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2147
msgid "A_vailable options:"
msgstr "_Lehetséges beállÃtások:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
msgid "Available options"
msgstr "ElérhetÅ? beállÃtások"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2177
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Válasszon egy keresési feltételt a legördülÅ? listából."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
msgid "Add search option"
msgstr "Keresési beállÃtás hozzáadása"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2190
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr ""
"Kattintson ide a kiválasztott rendelkezésre álló keresési feltétel "
"hozzáadásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2279
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Keresés eredménye:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2322
msgid "List View"
msgstr "Listanézet"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2431
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2443
msgid "Date Modified"
msgstr "MódosÃtás dátuma"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2759
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Név tartalmazza:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
"Adjon meg egy (részleges) fájlnevet helyettesÃtÅ? karakterekkel vagy azok "
"nélkül."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2774
msgid "Name contains"
msgstr "Név tartalmazza:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2780
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Keresés ebben a mappában:"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2786
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Look in folder"
msgstr "Keresés ebben a mappában"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2795
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Válassza ki a keresés kiindulópontjául szolgáló mappát vagy eszközt."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2813
msgid "Select more _options"
msgstr "Több _beállÃtási lehetÅ?ség"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Select more options"
msgstr "Több beállÃtási lehetÅ?ség"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2822
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr ""
"Kattintson ide a rendelkezésre álló keresési feltételek listájának "
"kibontásához vagy összecsukásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2846
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Kattintson ide a súgó megjelenÃtéséhez."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2854
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Kattintson ide a â??Fájlok kereséseâ?? párbeszédablak bezárásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Kattintson ide a keresés elvégzéséhez."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2881
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Kattintson ide a keresés leállÃtásához."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2973
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "â?? a GNOME keresÅ?eszköze"
@@ -3101,6 +3093,30 @@ msgstr "Megadja a naplómegjelenÃtÅ? fÅ?ablakának szélességét képpontokban
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "A fÅ?ablak szélessége képpontokban"
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1
+msgid "Background:"
+msgstr "Háttér:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2
+msgid "Effect:"
+msgstr "Effektus:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Foreground:"
+msgstr "ElÅ?tér:"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Highlight"
+msgstr "Kiemelés"
+
+#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "_Reguláris kifejezés:"
+
#: ../logview/logview-app.c:375
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
@@ -3127,15 +3143,15 @@ msgstr "A reguláris kifejezés érvénytelen: %s"
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Adja meg az elÅ?térszÃnt vagy a háttérszÃnt"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
msgid "Edit filter"
msgstr "SzűrÅ? szerkesztése"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:293
msgid "Add new filter"
msgstr "Ã?j szűrÅ? hozzáadása"
-#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:503
msgid "Filters"
msgstr "SzűrÅ?k"
@@ -3201,7 +3217,7 @@ msgstr " â?? Naplók böngészése és megfigyelése"
msgid "Log Viewer"
msgstr "NaplómegjelenÃtÅ?"
-#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:788
msgid "System Log Viewer"
msgstr "RendszernaplónézÅ?"
@@ -3215,127 +3231,128 @@ msgstr "utolsó frissÃtés: %s"
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d sor (%s) - %s"
-#: ../logview/logview-window.c:341
+#: ../logview/logview-window.c:343
msgid "Open Log"
msgstr "Napló megnyitása"
-#: ../logview/logview-window.c:380
+#: ../logview/logview-window.c:382
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenÃtése közben: %s"
-#: ../logview/logview-window.c:496
+#: ../logview/logview-window.c:498
msgid "Wrapped"
msgstr "Körbeért"
-#: ../logview/logview-window.c:791
+#: ../logview/logview-window.c:793
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "RendszernaplónézÅ? a GNOME környezethez."
-#: ../logview/logview-window.c:837
+#: ../logview/logview-window.c:839
msgid "_Filters"
msgstr "_SzűrÅ?k"
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás�"
-#: ../logview/logview-window.c:840
+#: ../logview/logview-window.c:842
msgid "Open a log from file"
msgstr "Napló megnyitása fájlból"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../logview/logview-window.c:842
+#: ../logview/logview-window.c:844
msgid "Close this log"
msgstr "Napló bezárása"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../logview/logview-window.c:844
+#: ../logview/logview-window.c:846
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Kilépés a naplónézÅ?bÅ?l"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../logview/logview-window.c:847
+#: ../logview/logview-window.c:849
msgid "Copy the selection"
msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../logview/logview-window.c:849
+#: ../logview/logview-window.c:851
msgid "Select the entire log"
msgstr "Teljes napló kijelölése"
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "_Find..."
msgstr "_Keresés�"
-#: ../logview/logview-window.c:851
+#: ../logview/logview-window.c:853
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a naplóban"
-#: ../logview/logview-window.c:854
+#: ../logview/logview-window.c:856
msgid "Bigger text size"
msgstr "Nagyobb szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:856
+#: ../logview/logview-window.c:858
msgid "Smaller text size"
msgstr "Kisebb szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:858
+#: ../logview/logview-window.c:860
msgid "Normal text size"
msgstr "Normál szövegméret"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
msgid "Manage Filters"
msgstr "SzűrÅ?k kezelése"
-#: ../logview/logview-window.c:861
+#: ../logview/logview-window.c:863
msgid "Manage filters"
msgstr "SzűrÅ?k kezelése"
-#: ../logview/logview-window.c:864
+#: ../logview/logview-window.c:866
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "A naplónézÅ? súgójának megnyitása"
-#: ../logview/logview-window.c:866
+#: ../logview/logview-window.c:868
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "A naplónézÅ? névjegyének megjelenÃtése"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "_Statusbar"
msgstr "Ã?llapot_sor"
-#: ../logview/logview-window.c:871
+#: ../logview/logview-window.c:873
msgid "Show Status Bar"
msgstr "�llapotsor mutatása"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldal_sáv"
-#: ../logview/logview-window.c:873
+#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Az oldalsáv mutatása"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
msgid "Show matches only"
msgstr "Csak a találatok megjelenÃtése"
-#: ../logview/logview-window.c:875
+#: ../logview/logview-window.c:877
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Csak a valamelyik megadott szűrÅ?re illeszkedÅ? sorok megjelenÃtése"
-#: ../logview/logview-window.c:1414
+#: ../logview/logview-window.c:1439
msgid "Version: "
msgstr "Verzió: "
-#: ../logview/logview-window.c:1521
+#: ../logview/logview-window.c:1546
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "Nem nyithatók meg a következÅ? fájlok:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]