[tomboy/gnome-2-28] Updated Polish translation



commit efbfe369e4df6e1c2240bb989df876b20a74d577
Author: Aleksander Å?ukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>
Date:   Tue Nov 3 17:31:56 2009 +0100

    Updated Polish translation

 help/pl/figures/add-notebook-search.png            |  Bin 0 -> 60485 bytes
 help/pl/figures/add-to-notebook.png                |  Bin 0 -> 33504 bytes
 help/pl/figures/delete-notebook.png                |  Bin 0 -> 34234 bytes
 help/pl/figures/move-notes-search.png              |  Bin 0 -> 64263 bytes
 help/pl/figures/new-notebook.png                   |  Bin 0 -> 64473 bytes
 help/pl/figures/note-template.png                  |  Bin 0 -> 34339 bytes
 help/pl/figures/notebook-icon.png                  |  Bin 0 -> 875 bytes
 help/pl/figures/tomboy-main-menu.png               |  Bin 0 -> 54717 bytes
 help/pl/figures/tomboy-new-note.png                |  Bin 0 -> 18644 bytes
 help/pl/figures/tomboy-panel.png                   |  Bin 0 -> 10433 bytes
 help/pl/figures/tomboy-pindown.png                 |  Bin 0 -> 486 bytes
 help/pl/figures/tomboy-pinup.png                   |  Bin 0 -> 408 bytes
 help/pl/figures/tomboy-preferences-add-ins.png     |  Bin 0 -> 49262 bytes
 help/pl/figures/tomboy-preferences-editing.png     |  Bin 0 -> 46985 bytes
 help/pl/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png     |  Bin 0 -> 38027 bytes
 .../figures/tomboy-preferences-synchronization.png |  Bin 0 -> 33497 bytes
 help/pl/figures/tomboy-tools.png                   |  Bin 0 -> 2450 bytes
 help/pl/pl.po                                      | 1972 +++++++-------------
 18 files changed, 640 insertions(+), 1332 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/add-notebook-search.png b/help/pl/figures/add-notebook-search.png
new file mode 100644
index 0000000..00c5356
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/add-notebook-search.png differ
diff --git a/help/pl/figures/add-to-notebook.png b/help/pl/figures/add-to-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..ba367d4
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/add-to-notebook.png differ
diff --git a/help/pl/figures/delete-notebook.png b/help/pl/figures/delete-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..6d2fa06
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/delete-notebook.png differ
diff --git a/help/pl/figures/move-notes-search.png b/help/pl/figures/move-notes-search.png
new file mode 100644
index 0000000..da90659
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/move-notes-search.png differ
diff --git a/help/pl/figures/new-notebook.png b/help/pl/figures/new-notebook.png
new file mode 100644
index 0000000..76d6427
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/new-notebook.png differ
diff --git a/help/pl/figures/note-template.png b/help/pl/figures/note-template.png
new file mode 100644
index 0000000..df6012c
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/note-template.png differ
diff --git a/help/pl/figures/notebook-icon.png b/help/pl/figures/notebook-icon.png
new file mode 100644
index 0000000..9e20781
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/notebook-icon.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-main-menu.png b/help/pl/figures/tomboy-main-menu.png
new file mode 100644
index 0000000..4e4abb0
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-main-menu.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-new-note.png b/help/pl/figures/tomboy-new-note.png
new file mode 100644
index 0000000..1266ae6
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-new-note.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-panel.png b/help/pl/figures/tomboy-panel.png
new file mode 100644
index 0000000..a89184f
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-panel.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-pindown.png b/help/pl/figures/tomboy-pindown.png
new file mode 100644
index 0000000..133391f
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-pindown.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-pinup.png b/help/pl/figures/tomboy-pinup.png
new file mode 100644
index 0000000..9d78dc9
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-pinup.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-preferences-add-ins.png b/help/pl/figures/tomboy-preferences-add-ins.png
new file mode 100644
index 0000000..01dd90e
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-preferences-add-ins.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-preferences-editing.png b/help/pl/figures/tomboy-preferences-editing.png
new file mode 100644
index 0000000..26968e3
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-preferences-editing.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png b/help/pl/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png
new file mode 100644
index 0000000..c20c6d9
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-preferences-hotkeys.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-preferences-synchronization.png b/help/pl/figures/tomboy-preferences-synchronization.png
new file mode 100644
index 0000000..e5fb602
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-preferences-synchronization.png differ
diff --git a/help/pl/figures/tomboy-tools.png b/help/pl/figures/tomboy-tools.png
new file mode 100644
index 0000000..d147eba
Binary files /dev/null and b/help/pl/figures/tomboy-tools.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 125356c..392d5fa 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,1893 +1,1201 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aleksander Å?ukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tomboy translation to polish\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-28 22:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-28 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Aviary.pl <gnome-l10n aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#: C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Udziela siÄ? zezwolenia do kopiowania rozpowszechniania i/lub modyfikacjÄ? tego dokumentu zgodnie z zasadami Licencji GNU Wolnej Dokumentacji w wersji 1.1 lub dowolnej późniejszej opublikowanej przez Free Software Foundation; wraz z zawartymi Sekcjami Niezmiennymi, wraz z Tekstem na Przedniej OkÅ?adce i z Tekstem na Tylnej OkÅ?adce. Kopia licencji dostÄ?pna jest pod adresem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> oraz w pliku COPYING-DOCS dystrybuowanym z niniejszym podrÄ?cznikiem."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Ten podrÄ?cznik jest czÄ?Å?ciÄ? kolekcji podrÄ?czników użytkownika GNOME dystrybuowanych na zasadach GFDL. Aby rozpowszechniaÄ? ten podrÄ?cznik w odÅ?Ä?czeniu od kolekcji, należy doÅ?Ä?czyÄ? kopiÄ? kopiÄ? licencji do podrÄ?cznika, jak wyjaÅ?niono to w sekcji 6. licencji."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Nazwy używane przez firmy by wyróżniaÄ? swoje produkty i usÅ?ugi sÄ? zazwyczaj zarejestrowanymi znakami towarowymi. JeÅ?li wystÄ?pujÄ? one w dokumentacji GNOME, w przypadku gdy sÄ? znane przez czÅ?onków Projektu Dokumentacji GNOME, sÄ? one napisane wielkimi literami lub zaczynajÄ? siÄ? od wielkiej litery."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF TH
 E DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:238(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:257(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-panel.png'; md5=37fb8231c5dece7539e3471b76ec0d00"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:366(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:386(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-new-note.png'; md5=ba337ad3ae256f3fdf79afeef82d7883"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:765(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:785(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-main-menu.png'; md5=420af676a38a074abd5431e7a07d1fec"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:921(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:941(None)
+msgid "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
+msgstr "@@image: 'figures/new-notebook.png'; md5=b5645185d7fed6183b550c0dab7b72cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:959(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; "
-"md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:979(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
+msgstr "@@image: 'figures/add-notebook-search.png'; md5=8a98d72edc3c4351a632889c5edbb81f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:996(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1016(None)
+msgid "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
+msgstr "@@image: 'figures/add-to-notebook.png'; md5=03469ddb5137f525ac4f8318caed5532"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1036(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1056(None)
+msgid "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
+msgstr "@@image: 'figures/note-template.png'; md5=49ee364d7e060de4e7a583e49a2f7db7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1072(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1092(None)
+msgid "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
+msgstr "@@image: 'figures/delete-notebook.png'; md5=f1b41a9034715d6314ee36b66389c897"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; "
-"md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1139(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-synchronization.png'; md5=68e7a980720d8e9e1384cab9960a7adc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
-"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1302(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
-"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1361(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
-"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
-msgstr ""
+#: C/tomboy.xml:1394(None)
+msgid "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
+msgstr "@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
 
 #: C/tomboy.xml:23(title)
 msgid "Tomboy Notes Manual"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu Tomboy"
 
 #: C/tomboy.xml:26(para)
-msgid ""
-"Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful built-"
-"in features to help you organize your ideas."
-msgstr ""
-"Tomboy to prosty i Å?atwy w użyciu program do sporzÄ?dzania notatek, który "
-"uÅ?atwia uporzÄ?dkowanie pomysÅ?ów."
-
-#: C/tomboy.xml:31(year) C/tomboy.xml:37(year) C/tomboy.xml:43(year)
-#: C/tomboy.xml:49(year) C/tomboy.xml:55(year) C/tomboy.xml:61(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: C/tomboy.xml:33(holder)
+msgid "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with many features designed to help organize ideas, such as spell checking, highlighting, auto-linking URLs, lists, font stylizing, quick access with a table of contents for notes, and add-ins to extend Tomboy's capabilities. ."
+msgstr "Tomboy jest prostym programem do sporzÄ?dzania notatek stworzonym, aby pomóc w organizacji pomysÅ?ów. Posiada wiele funkcji, m.in. sprawdzanie pisowni, wyróżnianie tekstu, automatyczne tworzenie odnoÅ?ników, wypunktowanie, formatowanie czcionek, szybki dostÄ?p za pomocÄ? spisu notatek oraz możliwoÅ?Ä? rozszerzania funkcjonalnoÅ?ci programu za pomocÄ? dodatków."
+
+#: C/tomboy.xml:34(year)
+#: C/tomboy.xml:40(year)
+#: C/tomboy.xml:46(year)
+#: C/tomboy.xml:52(year)
+#: C/tomboy.xml:58(year)
+#: C/tomboy.xml:64(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/tomboy.xml:36(holder)
 msgid "Alex Graveley"
 msgstr "Alex Graveley"
 
-#: C/tomboy.xml:39(holder)
+#: C/tomboy.xml:42(holder)
 msgid "Brent Smith"
 msgstr "Brent Smith"
 
-#: C/tomboy.xml:45(holder)
+#: C/tomboy.xml:48(holder)
 msgid "Free Software Foundation"
 msgstr "Free Software Foundation"
 
-#: C/tomboy.xml:51(holder) C/tomboy.xml:195(para)
+#: C/tomboy.xml:54(holder)
+#: C/tomboy.xml:214(para)
 msgid "Boyd Timothy"
 msgstr "Boyd Timothy"
 
-#: C/tomboy.xml:57(holder) C/tomboy.xml:183(para)
+#: C/tomboy.xml:60(holder)
+#: C/tomboy.xml:202(para)
 msgid "Sandy Armstrong"
 msgstr "Sandy Armstrong"
 
-#: C/tomboy.xml:63(holder) C/tomboy.xml:171(para)
+#: C/tomboy.xml:66(holder)
+#: C/tomboy.xml:178(para)
+#: C/tomboy.xml:190(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/tomboy.xml:74(publishername) C/tomboy.xml:90(orgname)
-#: C/tomboy.xml:102(orgname) C/tomboy.xml:114(orgname)
-#: C/tomboy.xml:126(orgname) C/tomboy.xml:138(orgname) C/tomboy.xml:173(para)
-#: C/tomboy.xml:185(para) C/tomboy.xml:197(para)
+#: C/tomboy.xml:77(publishername)
+#: C/tomboy.xml:93(orgname)
+#: C/tomboy.xml:105(orgname)
+#: C/tomboy.xml:117(orgname)
+#: C/tomboy.xml:129(orgname)
+#: C/tomboy.xml:141(orgname)
+#: C/tomboy.xml:180(para)
+#: C/tomboy.xml:192(para)
+#: C/tomboy.xml:204(para)
+#: C/tomboy.xml:216(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME Documentation Project"
 
-#: C/tomboy.xml:85(firstname)
+#: C/tomboy.xml:88(firstname)
 msgid "Alex"
 msgstr "Alex"
 
-#: C/tomboy.xml:87(surname)
+#: C/tomboy.xml:90(surname)
 msgid "Graveley"
 msgstr "Graveley"
 
-#: C/tomboy.xml:92(email)
+#: C/tomboy.xml:95(email)
 msgid "alex beatniksoftware com"
 msgstr "alex beatniksoftware com"
 
-#: C/tomboy.xml:97(firstname)
+#: C/tomboy.xml:100(firstname)
 msgid "Brent"
 msgstr "Brent"
 
-#: C/tomboy.xml:99(surname)
+#: C/tomboy.xml:102(surname)
 msgid "Smith"
 msgstr "Smith"
 
-#: C/tomboy.xml:104(email)
+#: C/tomboy.xml:107(email)
 msgid "gnome nextreality net"
 msgstr "gnome nextreality net"
 
-#: C/tomboy.xml:109(firstname)
+#: C/tomboy.xml:112(firstname)
 msgid "Boyd"
 msgstr "Boyd"
 
-#: C/tomboy.xml:111(surname)
+#: C/tomboy.xml:114(surname)
 msgid "Timothy"
 msgstr "Timothy"
 
-#: C/tomboy.xml:116(email)
+#: C/tomboy.xml:119(email)
 msgid "btimothy gmail com"
 msgstr "btimothy gmail com"
 
-#: C/tomboy.xml:121(firstname)
+#: C/tomboy.xml:124(firstname)
 msgid "Sandy"
 msgstr "Sandy"
 
-#: C/tomboy.xml:123(surname)
+#: C/tomboy.xml:126(surname)
 msgid "Armstrong"
 msgstr "Armstrong"
 
-#: C/tomboy.xml:128(email)
+#: C/tomboy.xml:131(email)
 msgid "sanfordarmstrong gmail com"
 msgstr "sanfordarmstrong gmail com"
 
-#: C/tomboy.xml:133(firstname)
+#: C/tomboy.xml:136(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/tomboy.xml:135(surname)
+#: C/tomboy.xml:138(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/tomboy.xml:140(email)
+#: C/tomboy.xml:143(email)
 msgid "pcutler foresightlinux org"
 msgstr "pcutler foresightlinux org"
 
-#: C/tomboy.xml:166(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu Tomboy 2.1"
+
+#: C/tomboy.xml:175(date)
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "2009-03-23"
+
+#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 4.0"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu Tomboy 4.0"
 
-#: C/tomboy.xml:168(date)
+#: C/tomboy.xml:187(date)
 msgid "2008-03-07"
 msgstr "2008-03-07"
 
-#: C/tomboy.xml:178(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:197(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 3.0"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu Tomboy 3.0"
 
-#: C/tomboy.xml:180(date)
+#: C/tomboy.xml:199(date)
 msgid "2007-09-13"
 msgstr "2007-09-13"
 
-#: C/tomboy.xml:190(revnumber)
+#: C/tomboy.xml:209(revnumber)
 msgid "Tomboy Manual 2.0"
 msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu Tomboy 2.0"
 
-#: C/tomboy.xml:192(date)
+#: C/tomboy.xml:211(date)
 msgid "2007-02-28"
 msgstr "2007-02-28"
 
-#: C/tomboy.xml:202(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
-msgstr "Ten dokument opisuje wersjÄ? 0.10.0 programu Tomboy"
+#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
+msgstr "Ten dokument opisuje wersjÄ? 0.14.0 programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:205(title)
+#: C/tomboy.xml:224(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Opinie"
 
-#: C/tomboy.xml:207(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Aby zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d lub komentarz dotyczÄ?cy tego dokumentu lub samego programu, "
-"należy postÄ?powaÄ? zgodnie z instrukcjami na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#: C/tomboy.xml:226(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Tomboy application or this manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Aby zgÅ?osiÄ? bÅ?Ä?d lub komentarz dotyczÄ?cy tego dokumentu lub samego programu, należy postÄ?powaÄ? zgodnie z instrukcjami na <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
-#: C/tomboy.xml:217(primary)
+#: C/tomboy.xml:236(primary)
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "ZarzÄ?dzanie notatkami Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:221(primary)
+#: C/tomboy.xml:240(primary)
 msgid "Tomboy"
 msgstr "Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:225(primary)
+#: C/tomboy.xml:244(primary)
 msgid "notes"
 msgstr "notatki"
 
-#: C/tomboy.xml:231(title)
+#: C/tomboy.xml:250(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
-#: C/tomboy.xml:234(title)
+#: C/tomboy.xml:253(title)
 msgid "Notes Application"
 msgstr "Program do zarzÄ?dzania notatkami"
 
-#: C/tomboy.xml:243(para)
-msgid ""
-"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and easy "
-"to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with "
-"every day. Tomboy has some very useful editing features to help you "
-"customize your notes, including:"
-msgstr ""
-"Tomboy to program do sporzÄ?dzania notatek dla Å?rodowiska GNOME. Jest prosty "
-"i Å?atwy w użyciu, umożliwia zarzÄ?dzanie codziennymi pomysÅ?ami i "
-"informacjami. Zawiera kilka narzÄ?dzi umożliwiajÄ?cych Å?atwÄ? edycjÄ? notatek, "
-"takich jak:"
+#: C/tomboy.xml:262(para)
+msgid "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and information you deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help you customize your notes, including:"
+msgstr "Tomboy to program do sporzÄ?dzania notatek dla Å?rodowiska GNOME, jak również dla Microsoft Windows i Mac OS X. Jest prosty i Å?atwy w użyciu, umożliwia zarzÄ?dzanie codziennymi pomysÅ?ami i informacjami. Zawiera kilka narzÄ?dzi umożliwiajÄ?cych Å?atwÄ? edycjÄ? notatek, takich jak:"
 
-#: C/tomboy.xml:250(para)
+#: C/tomboy.xml:269(para)
 msgid "Highlighting Search Text"
 msgstr "PodÅ?wietlanie wyszukiwanego tekstu"
 
-#: C/tomboy.xml:254(para)
+#: C/tomboy.xml:273(para)
 msgid "Inline Spell Checking"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: C/tomboy.xml:258(para)
+#: C/tomboy.xml:277(para)
 msgid "Auto-linking Web &amp; Email Addresses"
-msgstr ""
-"Automatyczne tworzenie odnoÅ?ników do adresów e-mail i stron internetowych"
+msgstr "Automatyczne tworzenie odnoÅ?ników do adresów e-mail i stron internetowych"
 
-#: C/tomboy.xml:262(para)
+#: C/tomboy.xml:281(para)
 msgid "Undo/Redo Support"
 msgstr "Opcje Cofnij/PrzywróÄ?"
 
-#: C/tomboy.xml:266(para)
+#: C/tomboy.xml:285(para)
 msgid "Font Styling &amp; Sizing"
 msgstr "ZmianÄ? rozmiaru i stylu czcionki"
 
-#: C/tomboy.xml:270(para) C/tomboy.xml:775(title)
+#: C/tomboy.xml:289(para)
+#: C/tomboy.xml:795(title)
 msgid "Bulleted Lists"
 msgstr "Wypunktowane listy"
 
-#: C/tomboy.xml:274(para)
-msgid ""
-"Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy automatically "
-"when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
-msgstr ""
-"Program Tomboy jest dostÄ?pny w panelu Å?rodowiska GNOME. <xref linkend=\"add-"
-"to-panel\"/> zawiera szczegóÅ?owe informacje na temat automatycznego "
-"uruchamiania siÄ? programu po zalogowaniu."
+#: C/tomboy.xml:293(para)
+msgid "Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/>."
+msgstr "Program Tomboy jest dostÄ?pny na panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X. <xref linkend=\"add-to-panel\"/> zawiera szczegóÅ?owe informacje na temat automatycznego uruchamiania siÄ? programu po zalogowaniu."
 
-#: C/tomboy.xml:282(title)
+#: C/tomboy.xml:301(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Pierwsze kroki"
 
-#: C/tomboy.xml:285(title)
-msgid "Adding Tomboy to the Panel"
-msgstr "Dodawanie programu Tomboy do panelu"
+#: C/tomboy.xml:304(title)
+msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
+msgstr "Dodawanie programu Tomboy do panelu GNOME"
 
-#: C/tomboy.xml:287(para)
-msgid ""
-"To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
-"Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
-"<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow "
-"note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is "
-"illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
-msgstr ""
-"Aby dodaÄ? program Tomboy do panelu należy prawym przyciskiem myszy kliknÄ?Ä? "
-"panel i wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Dodaj do panelu</guimenuitem></"
-"menuchoice>. NastÄ?pnie z listy programów wybraÄ? ZarzÄ?dzanie notatkami Tomboy "
-"i kliknÄ?Ä? <menuchoice><guibutton>Dodaj</guibutton></menuchoice>.  Na panelu "
-"powinna siÄ? pojawiÄ? żóÅ?ta ikona aplikacji: <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+#: C/tomboy.xml:306(para)
+msgid "To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click <menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
+msgstr "Aby dodaÄ? program Tomboy do panelu GNOME należy prawym przyciskiem myszy nacisnÄ?Ä? na panel i wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Dodaj do panelu</guimenuitem></menuchoice>. NastÄ?pnie z listy programów wybraÄ? ZarzÄ?dzanie notatkami Tomboy i nacisnÄ?Ä? na przycisk <menuchoice><guibutton>Dodaj</guibutton></menuchoice>.  Na panelu powinna siÄ? pojawiÄ? żóÅ?ta ikona programu: <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:299(title)
+#: C/tomboy.xml:315(para)
+msgid "Tomboy is automatically added to the taskbar when run on Microsoft Windows, or the dock when run on Mac OS X."
+msgstr "Po uruchomieniu program Tomboy jest automatycznie dodawany do paska zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub docku systemu Mac OS X."
+
+#: C/tomboy.xml:319(title)
 msgid "Creating Notes"
 msgstr "Tworzenie notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:301(para)
-msgid ""
-"Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
-"notes using one of the following methods."
-msgstr ""
-"Po dodaniu programu Tomboy do panelu, można tworzyÄ? nowe notatki na jeden z "
-"poniższych sposobów:"
+#: C/tomboy.xml:321(para)
+msgid "Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new notes using one of the following methods."
+msgstr "Po dodaniu programu Tomboy do panelu, można tworzyÄ? nowe notatki na jeden z poniższych sposobów."
 
-# REV: żeby lepiej poÅ?Ä?czyÄ? to zdanie i kolejne wypunktowania można daÄ?: "Aby utworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? za pomocÄ? myszy, należy:"
-#: C/tomboy.xml:304(para)
+#: C/tomboy.xml:324(para)
 msgid "To create a new note using the mouse:"
-msgstr "Tworzenie nowej notatki przy użyciu myszy:"
+msgstr "Aby utworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? za pomocÄ? myszy, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:308(para)
-msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear."
-msgstr "KliknÄ?Ä? ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME."
+#: C/tomboy.xml:328(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. A menu will appear."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? na ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME lub na pasku zadaÅ? systemu Windows. Pojawi siÄ? wówczas menu."
 
-#: C/tomboy.xml:313(para)
-msgid ""
-"Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></"
-"menuchoice> option in the menu."
-msgstr ""
-"Z wyÅ?wietlonego menu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Utwórz nowÄ? "
-"notatkÄ?</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/tomboy.xml:333(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice> option in the menu."
+msgstr "Z wyÅ?wietlonego menu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Utwórz nowÄ? notatkÄ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-# REV: wprowadzenie j.w. (Aby ..., należy:)
-#: C/tomboy.xml:319(para)
+#: C/tomboy.xml:339(para)
 msgid "To create a new note using the keyboard:"
-msgstr "Tworzenie nowej notatki przy użyciu klawiatury:"
+msgstr "Aby utworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? za pomocÄ? klawiatury, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:323(para)
-msgid ""
-"Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"NacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</"
-"keycap></keycombo>"
+#: C/tomboy.xml:343(para)
+msgid "Open the Tomboy menu using the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F12</keycap></keycombo>"
 
-#: C/tomboy.xml:331(para)
-msgid ""
-"Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option "
-"<menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"NaciÅ?niÄ?cie klawisza <keycap>N</keycap> wybiera z menu opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Utwórz nowÄ? notatkÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:351(para)
+msgid "Use the <keycap>N</keycap> key to select the menu option <menuchoice><guimenuitem>Create New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "NaciÅ?niÄ?cie klawisza <keycap>N</keycap> wybiera z menu opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Utwórz nowÄ? notatkÄ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:340(title)
+#: C/tomboy.xml:360(title)
 msgid "Editing Notes"
 msgstr "Edycja notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:342(para)
-msgid ""
-"After creating a new note, a new window will appear with the title "
-"<literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the "
-"note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar "
-"is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-"
-"note\"/>."
-msgstr ""
-"Po utworzeniu notatki otworzy siÄ? nowe okno o tytule <literal>Nowa "
-"Notatka<replaceable>N</replaceable></literal>. Na górze okna znajduje siÄ? "
-"pasek narzÄ?dziowy z kilkoma przyciskami i tekstem. BezpoÅ?rednio pod nim "
-"znajduje siÄ? obszar treÅ?Ä? notatki. WyglÄ?d okna przedstawia rysunek <xref "
-"linkend=\"new-note\"/>."
+#: C/tomboy.xml:362(para)
+msgid "After creating a new note, a new window will appear with the title <literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal>. At the top of the note is a toolbar with several buttons and text. Directly below this toolbar is the content area of the note. This is illustrated in <xref linkend=\"new-note\"/>."
+msgstr "Po utworzeniu notatki otworzy siÄ? nowe okno o tytule <literal>Nowa Notatka<replaceable>N</replaceable></literal>. Na górze okna znajduje siÄ? pasek narzÄ?dziowy z kilkoma przyciskami i tekstem. BezpoÅ?rednio pod nim znajduje siÄ? obszar treÅ?Ä? notatki. WyglÄ?d okna przedstawia rysunek <xref linkend=\"new-note\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:348(para)
-msgid ""
-"The note can be edited by clicking in the content area and using the "
-"keyboard to add and remove content. The first line is considered the title "
-"of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New "
-"Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by "
-"clicking in the content area on the first line and using the keyboard to "
-"change the title. By default, focus is given to the content area upon "
-"creation of a new note, so you can immediately start editing the note "
-"without the need to click on the content area with the mouse."
-msgstr ""
-"NotatkÄ? modyfikuje siÄ? poprzez dodawanie lub usuwanie jej treÅ?ci. Pierwsza "
-"linijka to tytuÅ? notatki. TytuÅ? <quote><literal>Nowa notatka <replaceable>N</"
-"replaceable></literal></quote> nadawany jest standardowo. Można go zmieniÄ? "
-"na poprzez zmianÄ? pierwszej linijki notatki (przy użyciu klawiatury). Po "
-"utworzeniu nowej notatki kursor jest automatycznie ustawiany w polu jej "
-"treÅ?ci, wiÄ?c można jÄ? natychmiast modyfikowaÄ?, bez potrzeby klikania na pole "
-"notatki."
-
-#: C/tomboy.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
-"\"working-with-notes\"/>."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"working-with-notes\"/> opisuje sposób korzystania z paska "
-"narzÄ?dziowego widocznego w oknie każdej notatki."
+#: C/tomboy.xml:368(para)
+msgid "The note can be edited by clicking in the content area and using the keyboard to add and remove content. The first line is considered the title of the note. By default this is populated with the text <quote><literal>New Note <replaceable>N</replaceable></literal></quote>. The title is changed by clicking in the content area on the first line and using the keyboard to change the title. By default, focus is given to the content area upon creation of a new note, so you can immediately start editing the note without the need to click on the content area with the mouse."
+msgstr "NotatkÄ? modyfikuje siÄ? poprzez dodawanie lub usuwanie jej treÅ?ci. Pierwsza linijka to tytuÅ? notatki. TytuÅ? <quote><literal>Nowa notatka <replaceable>N</replaceable></literal></quote> nadawany jest standardowo. Można go zmieniÄ? na poprzez zmianÄ? pierwszej linijki notatki (przy użyciu klawiatury). Po utworzeniu nowej notatki kursor jest automatycznie ustawiany w polu jej treÅ?ci, wiÄ?c można jÄ? natychmiast modyfikowaÄ?, bez potrzeby nacisnÄ?Ä? na pole notatki."
+
+#: C/tomboy.xml:378(para)
+msgid "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend=\"working-with-notes\"/>."
+msgstr "<xref linkend=\"working-with-notes\"/> opisuje sposób korzystania z paska narzÄ?dziowego widocznego w oknie każdej notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:362(title)
+#: C/tomboy.xml:382(title)
 msgid "The default window for a New Note"
 msgstr "DomyÅ?lny wyglÄ?d okna nowej notatki"
 
-#: C/tomboy.xml:373(title)
+#: C/tomboy.xml:393(title)
 msgid "Table of Contents"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä?"
 
-#: C/tomboy.xml:375(para)
-msgid ""
-"To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu "
-"item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</"
-"interface> dialog will display the notes in the order that they were last "
-"modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</"
-"guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading "
-"a second time to toggle between ascending and descending order."
-msgstr ""
-"Aby mieÄ? wglÄ?d we wszystkie notatki napisane przy pomocy programu Tomboy, "
-"należy z menu panelu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj "
-"notatki</guimenuitem></menuchoice>. Zostanie wyÅ?wietlona lista wszystkich "
-"notatek w kolejnoÅ?ci od daty ostatniej modyfikacji. Aby zmieniÄ? kolejnoÅ?Ä? "
-"wyÅ?wietlania należy nacisnÄ?Ä? nagÅ?ówek kolumny <guilabel>Notatka</guilabel> "
-"lub <guilabel>Ostatnio zmieniane</guilabel>.  NaciÅ?niÄ?cie nagÅ?ówka po raz "
-"kolejny zmienia sposób wyÅ?wietlania na rosnÄ?cy lub malejÄ?cy."
-
-#: C/tomboy.xml:385(para)
-msgid ""
-"You can find specific notes by entering text into the search field in the "
-"<interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will "
-"automatically update to list only the notes which have matching text."
-msgstr ""
-"Wpisanie frazy w pole wyszukiwania w oknie <interface>Przeszukaj notatki</"
-"interface> powoduje zawÄ?żenie listy notatek tylko do tych, w których treÅ?ci "
-"znajduje siÄ? wpisany tekst."
+#: C/tomboy.xml:395(para)
+msgid "To get an overview of all the notes managed by Tomboy, select the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu item from the panel menu. By default, the <interface>Search All Notes</interface> dialog will display the notes in the order that they were last modified. Click the <guilabel>Note</guilabel> or <guilabel>Last Changed</guilabel> column headings to change the sort order. Click the column heading a second time to toggle between ascending and descending order."
+msgstr "Aby mieÄ? wglÄ?d we wszystkie notatki napisane przy pomocy programu Tomboy, należy z menu panelu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj notatki</guimenuitem></menuchoice>. Zostanie wyÅ?wietlona lista wszystkich notatek w kolejnoÅ?ci od daty ostatniej modyfikacji. Aby zmieniÄ? kolejnoÅ?Ä? wyÅ?wietlania należy nacisnÄ?Ä? nagÅ?ówek kolumny <guilabel>Notatka</guilabel> lub <guilabel>Ostatnio zmieniane</guilabel>.  NaciÅ?niÄ?cie nagÅ?ówka po raz kolejny zmienia sposób wyÅ?wietlania na rosnÄ?cy lub malejÄ?cy."
 
-#: C/tomboy.xml:390(para)
-msgid ""
-"To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one "
-"of the following:"
-msgstr ""
-"Aby otworzyÄ? notatkÄ? z listy wyników wyszukiwania w oknie "
-"<interface>Przeszukaj notatki</interface> należy:"
+#: C/tomboy.xml:405(para)
+msgid "You can find specific notes by entering text into the search field in the <interface>Search All Notes</interface> dialog. The list of notes will automatically update to list only the notes which have matching text."
+msgstr "Wprowadzenie frazy w polu wyszukiwania w oknie <interface>Przeszukaj notatki</interface> powoduje zawÄ?żenie listy notatek tylko do tych, w których treÅ?ci znajduje siÄ? wprowadzony tekst."
 
-#: C/tomboy.xml:395(para)
+#: C/tomboy.xml:410(para)
+msgid "To open a note in the <interface>Search All Notes</interface> dialog, do one of the following:"
+msgstr "Aby otworzyÄ? notatkÄ? z listy wyników wyszukiwania w oknie <interface>Przeszukaj notatki</interface> należy:"
+
+#: C/tomboy.xml:415(para)
 msgid "Double-click on a note."
-msgstr "Dwa razy kliknÄ?Ä? na notatce."
+msgstr "Dwukrotnie nacisnÄ?Ä? na notatce."
 
-#: C/tomboy.xml:399(para)
-msgid ""
-"Highlight a note by selecting it and then select "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"<guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
-msgstr ""
-"ZaznaczyÄ? notatkÄ? i wybraÄ? polecenie <menuchoice><guimenuitem>Otwórz</"
-"guimenuitem></menuchoice> z menu <guimenuitem>Plik</guimenuitem>."
+#: C/tomboy.xml:419(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the <guimenuitem>File</guimenuitem> menu."
+msgstr "ZaznaczyÄ? notatkÄ? i wybraÄ? polecenie <menuchoice><guimenuitem>Otwórz</guimenuitem></menuchoice> z menu <guimenuitem>Plik</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:405(para)
-msgid ""
-"Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
-msgstr ""
-"KliknÄ?Ä? notatkÄ? prawym przyciskiem myszy i z menu podrÄ?cznego wybraÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Otwórz</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/tomboy.xml:425(para)
+msgid "Right-click on a note and select <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> from the context menu that appears."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? na notatkÄ? prawym przyciskiem myszy i z menu podrÄ?cznego wybraÄ? <menuchoice><guimenuitem>Otwórz</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/tomboy.xml:411(para)
-msgid ""
-"Highlight a note by selecting it and then press the key combination "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ZaznaczyÄ? notatkÄ? i nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:431(para)
+msgid "Highlight a note by selecting it and then press the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr "ZaznaczyÄ? notatkÄ? i nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:425(title)
+#: C/tomboy.xml:445(title)
 msgid "Working With Notes"
 msgstr "Praca z notatkami"
 
-#: C/tomboy.xml:427(para)
-msgid ""
-"Notes are modified and edited through the main window for each note. The "
-"toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform "
-"other note-related functions. We discuss the functions of each item on the "
-"toolbar in the following sections."
-msgstr ""
-"W oknie gÅ?ównym każdej notatki możliwa jest jej modyfikacja i edycja. Pasek "
-"narzÄ?dziowy na górze okna każdej notatki pozwala na zmianÄ? stylu notatki, a "
-"także posiada inne funkcje zwiÄ?zane z notatkami. ZostanÄ? one omówione w "
-"nastÄ?pujÄ?cych podrozdziaÅ?ach."
+#: C/tomboy.xml:447(para)
+msgid "Notes are modified and edited through the main window for each note. The toolbar at the top of each note allows you to stylize the note and perform other note-related functions. We discuss the functions of each item on the toolbar in the following sections."
+msgstr "W oknie gÅ?ównym każdej notatki możliwa jest jej modyfikacja i edycja. Pasek narzÄ?dziowy na górze okna każdej notatki pozwala na zmianÄ? stylu notatki, a także posiada inne funkcje zwiÄ?zane z notatkami. ZostanÄ? one omówione w nastÄ?pujÄ?cych podrozdziaÅ?ach."
 
-#: C/tomboy.xml:433(title)
+#: C/tomboy.xml:453(title)
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: C/tomboy.xml:435(para)
-msgid ""
-"Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the "
-"<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
-"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
-msgstr ""
-"NaciÅ?niÄ?cie przycisku <guibutton>Szukaj</guibutton> otwiera okno "
-"<interface>Przeszukaj notatki</interface> opisanej wczeÅ?niej opcji (<xref "
-"linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+#: C/tomboy.xml:455(para)
+msgid "Clicking the <guibutton>Search</guibutton> button will open the <interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+msgstr "NaciÅ?niÄ?cie przycisku <guibutton>Szukaj</guibutton> otwiera okno <interface>Przeszukaj notatki</interface> opisanej wczeÅ?niej opcji (<xref linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
 
-#: C/tomboy.xml:441(title)
+#: C/tomboy.xml:461(title)
 msgid "Link"
 msgstr "OdnoÅ?nik"
 
-#: C/tomboy.xml:443(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new "
-"note from within the current note. For example, if your note contains the "
-"phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and "
-"click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the "
-"title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current "
-"note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
-msgstr ""
-"Przycisk <guibutton>OdnoÅ?nik</guibutton> umożliwia tworzenie odnoÅ?ników do "
-"nowych notatek bezpoÅ?rednio z notatki, którÄ? piszemy. PrzykÅ?adowo, jeÅ?li "
-"notatka zawiera tekst <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>, zaznaczenie tego tekstu "
-"i wybranie opcji <guibutton>OdnoÅ?nik</guibutton> spowoduje stworzenie nowej "
-"notatki o tytule <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>. Natomiast sam tekst w "
-"notatce zamieni siÄ? w odnoÅ?nik, po klikniÄ?ciu w który zostanie otwarta "
-"nowoutworzona notatka <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>."
-
-#: C/tomboy.xml:452(para)
-msgid ""
-"Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed."
-msgstr ""
-"Po zmianie tytuÅ?u notatki zostanÄ? także zmienione odnoÅ?niki do niej w innych "
-"notatkach. To pozwala na zachowanie prawidÅ?owych odnoÅ?ników, nawet po "
-"zmianie tytuÅ?u."
+#: C/tomboy.xml:463(para)
+msgid "The <guibutton>Link</guibutton> button allows you to create a link to a new note from within the current note. For example, if your note contains the phrase <quote>FinalExam</quote>, you can select this text with the mouse and click the <guibutton>Link</guibutton> button to create a new note with the title <quote>FinalExam</quote>. A link will also be created in the current note that can be clicked to open the new <quote>FinalExam</quote> note."
+msgstr "Przycisk <guibutton>OdnoÅ?nik</guibutton> umożliwia tworzenie odnoÅ?ników do nowych notatek bezpoÅ?rednio z notatki, którÄ? piszemy. PrzykÅ?adowo, jeÅ?li notatka zawiera tekst <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>, zaznaczenie tego tekstu i wybranie opcji <guibutton>OdnoÅ?nik</guibutton> spowoduje stworzenie nowej notatki o tytule <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>. Natomiast sam tekst w notatce zamieni siÄ? w odnoÅ?nik, po klikniÄ?ciu w który zostanie otwarta nowoutworzona notatka <quote>EgzaminKoÅ?cowy</quote>."
+
+#: C/tomboy.xml:472(para)
+msgid "Changing the title of a note will update links present in other notes. This prevents broken links from occurring when a note is renamed."
+msgstr "Po zmianie tytuÅ?u notatki zostanÄ? także zmienione odnoÅ?niki do niej w innych notatkach. To pozwala na zachowanie prawidÅ?owych odnoÅ?ników, nawet po zmianie tytuÅ?u."
 
-#: C/tomboy.xml:459(title)
+#: C/tomboy.xml:479(title)
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: C/tomboy.xml:461(para)
-msgid ""
-"Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</"
-"guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a "
-"menu with several options from which you can choose. Each menu item is "
-"explained next."
-msgstr ""
-"Przycisk <guibutton>Tekst</guibutton> otwiera menu z opcjami umożliwiajÄ?cymi "
-"formatowanie tekstu notatki. Każda z opcji menu omówiona jest poniżej."
+#: C/tomboy.xml:481(para)
+msgid "Formatting text within your notes can be done using the <guibutton>Text</guibutton> button. The <guibutton>Text</guibutton> button will display a menu with several options from which you can choose. Each menu item is explained next."
+msgstr "Przycisk <guibutton>Tekst</guibutton> otwiera menu z opcjami umożliwiajÄ?cymi formatowanie tekstu notatki. Każda z opcji menu omówiona jest poniżej."
 
-#: C/tomboy.xml:468(term)
+#: C/tomboy.xml:488(term)
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: C/tomboy.xml:471(para)
-msgid ""
-"Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu "
-"item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your "
-"note during the current session. To undo your last change using the "
-"keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Funkcja <quote>Cofnij</quote>umożliwia usuniÄ?cie zmian dokonanych w treÅ?ci "
-"notatki podczas danej sesji. Aby cofnÄ?Ä? ostatnio dokonanÄ? zmianÄ? przy pomocy "
-"klawiatury, należy nacisnÄ?Ä? standardowÄ? kombinacjÄ? klawiszy "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:491(para)
+msgid "Support for <quote>Undo</quote> is available in Tomboy through this menu item. The Undo function allows you to revert previous changes made to your note during the current session. To undo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Funkcja <quote>Cofnij</quote>umożliwia usuniÄ?cie zmian dokonanych w treÅ?ci notatki podczas danej sesji. Aby cofnÄ?Ä? ostatnio dokonanÄ? zmianÄ? przy pomocy klawiatury, należy nacisnÄ?Ä? standardowÄ? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:484(term)
+#: C/tomboy.xml:504(term)
 msgid "Redo"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: C/tomboy.xml:487(para)
-msgid ""
-"The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were "
-"removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change "
-"using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Funkcja <quote>Ponów</quote> umożliwia ponowne wprowadzenie zmian, które "
-"zostaÅ?y usuniÄ?te funkcjÄ? <quote>Cofnij</quote>. Aby przywróciÄ? ostatnio "
-"cofniÄ?tÄ? zmianÄ? przy pomocy klawiatury, należy nacisnÄ?Ä? standardowÄ? "
-"kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:507(para)
+msgid "The <quote>Redo</quote> function is used to put back changes that were removed using the <quote>Undo</quote> feature. To redo your last change using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr "Funkcja <quote>Ponów</quote> umożliwia ponowne wprowadzenie zmian, które zostaÅ?y usuniÄ?te funkcjÄ? <quote>Cofnij</quote>. Aby przywróciÄ? ostatnio cofniÄ?tÄ? zmianÄ? przy pomocy klawiatury, należy nacisnÄ?Ä? standardowÄ? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:501(term)
+#: C/tomboy.xml:521(term)
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: C/tomboy.xml:504(para)
-msgid ""
-"To make text within your note bold, first select the text you want to "
-"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></"
-"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
-"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
-"keycombo> after selecting the text."
-msgstr ""
-"Aby pogrubiÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do "
-"modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guibutton>Pogrubienie</guibutton></menuchoice>.  Można także, "
-"po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:524(para)
+msgid "To make text within your note bold, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Bold</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Aby pogrubiÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guibutton>Pogrubienie</guibutton></menuchoice>.  Można także, po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:517(term)
+#: C/tomboy.xml:537(term)
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: C/tomboy.xml:520(para)
-msgid ""
-"To make text within your note italic, first select the text you want to "
-"modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></"
-"menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also "
-"use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></"
-"keycombo> after selecting the text."
-msgstr ""
-"Aby pochyliÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do "
-"modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guibutton>Pochylenie</guibutton></menuchoice>. Można także, po "
-"zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:540(para)
+msgid "To make text within your note italic, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Italic</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Aby pochyliÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guibutton>Pochylenie</guibutton></menuchoice>. Można także, po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:533(term)
+#: C/tomboy.xml:553(term)
 msgid "Strikeout"
 msgstr "PrzekreÅ?lenie"
 
-#: C/tomboy.xml:536(para)
-msgid ""
-"The strikeout style will put a line through the selected text. To add a "
-"strikeout, select the text and then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting "
-"the text."
-msgstr ""
-"Aby przekreÅ?liÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do "
-"modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guibutton>PrzekreÅ?lenie</guibutton></menuchoice>. Można także, "
-"po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:556(para)
+msgid "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a strikeout, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Strikeout</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Aby przekreÅ?liÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guibutton>PrzekreÅ?lenie</guibutton></menuchoice>. Można także, po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:550(term)
+#: C/tomboy.xml:570(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "PodÅ?wietlenie"
 
-#: C/tomboy.xml:553(para)
-msgid ""
-"The highlight style will put a yellow background around the selected text. "
-"To add a highlight, select the text and then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting "
-"the text."
-msgstr ""
-"Opcja ta dodaje żóÅ?te tÅ?o do tekstu notatki. Aby podÅ?wietliÄ? tekst notatki, "
-"należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu "
-"<guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guibutton>PodÅ?wietlenie</guibutton></menuchoice>. Można także, "
-"po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
-
-#: C/tomboy.xml:567(term) C/tomboy.xml:1381(member) C/tomboy.xml:1466(term)
+#: C/tomboy.xml:573(para)
+msgid "The highlight style will put a yellow background around the selected text. To add a highlight, select the text and then select the <menuchoice><guimenuitem>Highlight</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You may also use the keybinding <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> after selecting the text."
+msgstr "Opcja ta dodaje żóÅ?te tÅ?o do tekstu notatki. Aby podÅ?wietliÄ? tekst notatki, należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guibutton>PodÅ?wietlenie</guibutton></menuchoice>. Można także, po zaznaczeniu tekstu, nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+
+#: C/tomboy.xml:587(term)
+#: C/tomboy.xml:1414(member)
+#: C/tomboy.xml:1499(term)
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "StaÅ?a szerokoÅ?Ä?"
 
-#: C/tomboy.xml:570(para)
-msgid ""
-"The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change "
-"existing text, first select the text you want to modify. Then select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from "
-"the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you "
-"type be in a fixed width style."
-msgstr ""
-"Opcja ta nadaje czcionce użytej w tekÅ?cie staÅ?Ä? szerokoÅ?Ä?. Aby zmieniÄ? "
-"szerokoÅ?Ä? czcionki należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, "
-"a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guibutton>StaÅ?a szerokoÅ?Ä?</guibutton></menuchoice>. Można także "
-"wybraÄ? tÄ? opcjÄ? z menu przed rozpoczÄ?ciem pisania, wówczas czcionka w "
-"pisanym tekÅ?cie bÄ?dzie odpowiednio sformatowana."
-
-#: C/tomboy.xml:581(para)
-msgid ""
-"The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option "
-"is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-"
-"ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
-msgstr ""
-"Opcja <menuchoice><guimenuitem>StaÅ?a szerokoÅ?Ä?</guimenuitem></menuchoice> "
-"dostÄ?pna jest poprzez dodatek Fixed Width. <xref linkend=\"plugins\"/> "
-"zawiera  wiÄ?cej informacji na ten temat. "
+#: C/tomboy.xml:590(para)
+msgid "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change existing text, first select the text you want to modify. Then select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu. You can also select the <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> before you start typing to have the text you type be in a fixed width style."
+msgstr "Opcja ta nadaje czcionce użytej w tekÅ?cie staÅ?Ä? szerokoÅ?Ä?. Aby zmieniÄ? szerokoÅ?Ä? czcionki należy najpierw zaznaczyÄ? fragment tekstu do modyfikacji, a nastÄ?pnie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guibutton>StaÅ?a szerokoÅ?Ä?</guibutton></menuchoice>. Można także wybraÄ? tÄ? opcjÄ? z menu przed rozpoczÄ?ciem pisania, wówczas czcionka w pisanym tekÅ?cie bÄ?dzie odpowiednio sformatowana."
 
-#: C/tomboy.xml:590(term)
+#: C/tomboy.xml:601(para)
+msgid "The <menuchoice><guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem></menuchoice> option is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Opcja <menuchoice><guimenuitem>StaÅ?a szerokoÅ?Ä?</guimenuitem></menuchoice> jest dostarczona przez dodatek Fixed Width. <xref linkend=\"plugins\"/> zawiera  wiÄ?cej informacji na ten temat. "
+
+#: C/tomboy.xml:610(term)
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: C/tomboy.xml:595(guilabel) C/tomboy.xml:605(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:615(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:625(guilabel)
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅ?y"
 
-#: C/tomboy.xml:597(guilabel) C/tomboy.xml:607(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:617(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:627(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalny"
 
-#: C/tomboy.xml:599(guilabel) C/tomboy.xml:609(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:619(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:629(guilabel)
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: C/tomboy.xml:601(guilabel) C/tomboy.xml:611(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:621(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:631(guilabel)
 msgid "Huge"
 msgstr "Ogromny"
 
-#: C/tomboy.xml:593(para)
-msgid ""
-"There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. "
-"Each one of these options represents a font size to use for the selected "
-"text in the note. To modify the font size, select the text and then select "
-"one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"Ta czÄ?Å?Ä? menu zawiera cztery opcje: <placeholder-1/>. Każda z nich umożliwia "
-"wybór wielkoÅ?ci czcionki dla tekstu zaznaczonego w notatce. Aby zmieniÄ? "
-"rozmiar czcionki, należy zaznaczyÄ? fragment tekstu, a nastÄ?pnie jednÄ? z "
-"<placeholder-2/> opcji z menu<guibutton>Tekst</guibutton>."
+#: C/tomboy.xml:613(para)
+msgid "There are actually four options in this part of the menu: <placeholder-1/>. Each one of these options represents a font size to use for the selected text in the note. To modify the font size, select the text and then select one of <placeholder-2/> options from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Ta czÄ?Å?Ä? menu zawiera cztery opcje: <placeholder-1/>. Każda z nich umożliwia wybór wielkoÅ?ci czcionki dla tekstu zaznaczonego w notatce. Aby zmieniÄ? rozmiar czcionki, należy zaznaczyÄ? fragment tekstu, a nastÄ?pnie jednÄ? z <placeholder-2/> opcji z menu<guibutton>Tekst</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:618(term)
+#: C/tomboy.xml:638(term)
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowanie"
 
-#: C/tomboy.xml:626(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:646(guilabel)
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia"
 
-#: C/tomboy.xml:628(guilabel)
+#: C/tomboy.xml:648(guilabel)
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmniejszenie wciÄ?cia"
 
-#: C/tomboy.xml:621(para)
-msgid ""
-"Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> "
-"option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted "
-"list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options "
-"will be enabled."
-msgstr ""
-"Wybranie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> opcji "
-"<menuchoice><guimenuitem>Wypunktowanie</guimenuitem></menuchoice> umożliwia "
-"rozpoczÄ?cie lub zakoÅ?czenie pisania wypunktowanej listy. Opcje <placeholder-"
-"1/> sÄ? aktywne, jeÅ?li kursor znajduje siÄ? gdzieÅ? na wypunktowanej liÅ?cie."
+#: C/tomboy.xml:641(para)
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> option from the <guibutton>Text</guibutton> menu to begin or end a bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, the <placeholder-1/> options will be enabled."
+msgstr "Wybranie z menu <guibutton>Tekst</guibutton> opcji <menuchoice><guimenuitem>Wypunktowanie</guimenuitem></menuchoice> umożliwia rozpoczÄ?cie lub zakoÅ?czenie pisania wypunktowanej listy. Opcje <placeholder-1/> sÄ? aktywne, jeÅ?li kursor znajduje siÄ? gdzieÅ? na wypunktowanej liÅ?cie."
 
-#: C/tomboy.xml:631(para)
-msgid ""
-"With the cursor on a bulleted list line, select the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
-"to shift the current line to the right or the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option "
-"to shift the current line to the left."
-msgstr ""
-"Aby przesunÄ?Ä? linijkÄ? w prawo kiedy kursor umieszczony jest na wypunktowanej "
-"liÅ?cie, należy zaznaczyÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia</"
-"guimenuitem></menuchoice>, lub opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie "
-"wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice> aby przesunÄ?Ä? linijkÄ? w lewo."
+#: C/tomboy.xml:651(para)
+msgid "With the cursor on a bulleted list line, select the <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the right or the <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> option to shift the current line to the left."
+msgstr "Aby przesunÄ?Ä? linijkÄ? w prawo kiedy kursor umieszczony jest na wypunktowanej liÅ?cie, należy zaznaczyÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice>, lub opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice> aby przesunÄ?Ä? linijkÄ? w lewo."
 
-#: C/tomboy.xml:640(para)
+#: C/tomboy.xml:660(para)
 msgid "For more information on bullets, see <xref linkend=\"bullets\"/>."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"bullets\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na temat wypunktowania."
+msgstr "<xref linkend=\"bullets\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na temat wypunktowania."
 
-#: C/tomboy.xml:646(term)
+#: C/tomboy.xml:666(term)
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Znajdź w tej notatce"
 
-#: C/tomboy.xml:649(para)
-msgid ""
-"Use this to search for text within the current note. A small find bar will "
-"open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, "
-"use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Opcja ta umożliwia szukanie tylko w tekÅ?cie danej notatki. Po jej "
-"zaznaczeniu na dole notatki otworzy siÄ? maÅ?y pasek wyszukiwarki. Można także "
-"nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:669(para)
+msgid "Use this to search for text within the current note. A small find bar will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the keyboard, use the standard keybinding, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Opcja ta umożliwia szukanie tylko w tekÅ?cie danej notatki. Po jej zaznaczeniu na dole notatki otworzy siÄ? maÅ?y pasek wyszukiwarki. Można także nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:657(para)
-msgid ""
-"Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
-"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place "
-"the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the "
-"previous match."
-msgstr ""
-"W pole wyszukiwarki należy wpisaÄ? wyszukiwanÄ? frazÄ?. Po jej wpisaniu "
-"wszystkie pasujÄ?ce wyniki wyszukiwania zostanÄ? podÅ?wietlone. NaciÅ?niÄ?cie "
-"przycisku <guibutton>Znajdź nastÄ?pnÄ?</guibutton> spowoduje przejÅ?cie kursora "
-"do kolejnego wyniku. NaciÅ?niÄ?cie <guibutton>Poprzednie</guibutton> spowoduje "
-"powrót kursora do poprzedniej pozycji."
+#: C/tomboy.xml:677(para)
+msgid "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. Click <guibutton>Find Next</guibutton> to highlight the next match and place the cursor there. Click <guibutton>Previous</guibutton> to move to the previous match."
+msgstr "W pole wyszukiwarki należy wprowadziÄ? wyszukiwanÄ? frazÄ?. Po jej wprowadzeniu wszystkie pasujÄ?ce wyniki wyszukiwania zostanÄ? podÅ?wietlone. NaciÅ?niÄ?cie przycisku <guibutton>Znajdź nastÄ?pnÄ?</guibutton> spowoduje przejÅ?cie kursora do kolejnego wyniku. NaciÅ?niÄ?cie <guibutton>Poprzednie</guibutton> spowoduje powrót kursora do poprzedniej pozycji."
 
-#: C/tomboy.xml:663(para)
-msgid ""
-"To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the "
-"far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
-msgstr ""
-"Aby zamknÄ?Ä? wyszukiwarkÄ?, należy nacisnÄ?Ä? znajdujÄ?cy siÄ? po jej lewej "
-"stronie przycisk <guibutton>X</guibutton> lub klawisz <keycap>Escape</"
-"keycap>."
+#: C/tomboy.xml:683(para)
+msgid "To close the find bar, click <guibutton>X</guibutton> (Close Button) on the far left or press the <keycap>Escape</keycap> key."
+msgstr "Aby zamknÄ?Ä? wyszukiwarkÄ?, należy nacisnÄ?Ä? znajdujÄ?cy siÄ? po jej lewej stronie przycisk <guibutton>X</guibutton> lub klawisz <keycap>Escape</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:672(title)
+#: C/tomboy.xml:692(title)
 msgid "Tools (gear icon)"
 msgstr "NarzÄ?dzia"
 
-#: C/tomboy.xml:674(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic "
-"fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the "
-"<guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu "
-"will appear with the following items:"
-msgstr ""
-"Przycisk <guibutton>NarzÄ?dzia</guibutton> przedstawiony jest za pomocÄ? ikony "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. Po jej naciÅ?niÄ?ciu "
-"otwiera siÄ? menu z poniższymi opcjami:"
+#: C/tomboy.xml:694(para)
+msgid "The <guibutton>Tools</guibutton> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/> icon. When you click the <guiicon>Tools</guiicon> icon on the toolbar present on your note, a menu will appear with the following items:"
+msgstr "Przycisk <guibutton>NarzÄ?dzia</guibutton> przedstawiony jest za pomocÄ? ikony <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-tools.png\"/>. Po jej naciÅ?niÄ?ciu otwiera siÄ? menu z poniższymi opcjami:"
 
-#: C/tomboy.xml:681(term)
+#: C/tomboy.xml:701(term)
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizuj notatki"
 
-#: C/tomboy.xml:684(para)
-msgid ""
-"Select this option to synchronize your notes with a central server. For more "
-"information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji pozwala na synchronizacjÄ? notatek z serwerem centralnym. "
-"<xref linkend=\"synchronization\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na ten temat."
+#: C/tomboy.xml:704(para)
+msgid "Select this option to synchronize your notes with a central server. For more information on note synchronization, see <xref linkend=\"synchronization\"/>."
+msgstr "Wybranie tej opcji pozwala na synchronizacjÄ? notatek z serwerem centralnym. <xref linkend=\"synchronization\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na ten temat."
 
-#: C/tomboy.xml:690(term)
+#: C/tomboy.xml:710(term)
 msgid "What links here?"
 msgstr "OdnoÅ?niki do tej notatki"
 
-#: C/tomboy.xml:693(para)
-msgid ""
-"This option allows you to quickly see what other notes link to the current "
-"note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information "
-"on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
-msgstr ""
-"Opcja ta umożliwia szybkie zorientowanie siÄ?, w jakich notatkach znajdujÄ? "
-"siÄ? odnoÅ?niki do wybranej notatki. Opcja ta zostaÅ?a dostarczona przez "
-"dodatek Backlinks. <xref linkend=\"plugins\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na "
-"ten temat."
+#: C/tomboy.xml:713(para)
+msgid "This option allows you to quickly see what other notes link to the current note. This feature is provided by the Backlinks Add-in. For more information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Opcja ta umożliwia szybkie zorientowanie siÄ?, w jakich notatkach znajdujÄ? siÄ? odnoÅ?niki do wybranej notatki. Opcja ta zostaÅ?a dostarczona przez dodatek Backlinks. <xref linkend=\"plugins\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na ten temat."
 
-#: C/tomboy.xml:701(term) C/tomboy.xml:1379(member) C/tomboy.xml:1446(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term)
+#: C/tomboy.xml:1412(member)
+#: C/tomboy.xml:1479(term)
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Eksportuj do formatu HTML"
 
-#: C/tomboy.xml:704(para)
-msgid ""
-"You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) "
-"document from one or more notes by selecting this option. For more "
-"information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji umożliwia stworzenie dokumentu <acronym>HTML</acronym> "
-"(Hypertext Markup Language) z jednej lub wielu notatek. <xref linkend="
-"\"plugins\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na ten temat."
+#: C/tomboy.xml:724(para)
+msgid "You can create an <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) document from one or more notes by selecting this option. For more information, please see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+msgstr "Wybranie tej opcji umożliwia stworzenie dokumentu <acronym>HTML</acronym> (Hypertext Markup Language) z jednej lub wielu notatek. <xref linkend=\"plugins\"/> zawiera wiÄ?cej informacji na ten temat."
 
-#: C/tomboy.xml:712(term)
+#: C/tomboy.xml:732(term)
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: C/tomboy.xml:715(para) C/tomboy.xml:1505(para)
-msgid ""
-"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
-"standard GNOME print dialog."
-msgstr ""
-"Wybranie tej opcji uruchamia proces drukowania danej notatki. Po jej "
-"wybraniu otworzy siÄ? okno dialogowe drukowania Å?rodowiska GNOME."
+#: C/tomboy.xml:735(para)
+#: C/tomboy.xml:1538(para)
+msgid "Select this option to print the current note. You will be presented with the standard GNOME print dialog."
+msgstr "Wybranie tej opcji uruchamia proces drukowania danej notatki. Po jej wybraniu otworzy siÄ? okno dialogowe drukowania Å?rodowiska GNOME."
 
-#: C/tomboy.xml:722(para)
-msgid ""
-"Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have "
-"more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"W zależnoÅ?ci od dodatków, jakie zostaÅ?y zainstalowane dla programu Tomboy, w "
-"menu <guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu> mogÄ? znajdowaÄ? siÄ? dodatkowe opcje."
+#: C/tomboy.xml:742(para)
+msgid "Depending on the add-ins that you have installed for Tomboy, you may have more or less items available in the <guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr "W zależnoÅ?ci od dodatków, jakie zostaÅ?y zainstalowane dla programu Tomboy, w menu <guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu> mogÄ? znajdowaÄ? siÄ? dodatkowe opcje."
 
-#: C/tomboy.xml:729(title)
+#: C/tomboy.xml:749(title)
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ?"
 
-#: C/tomboy.xml:731(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if "
-"you want to permanently delete the note and its contents. Click the "
-"<guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or "
-"<guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from "
-"other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
-msgstr ""
-"Przycisk <guibutton>UsuÅ?</guibutton> otwiera okno dialogowe z proÅ?bÄ? o "
-"potwierdzenie usuniÄ?cia caÅ?ej notatki. KlikniÄ?cie przycisku <guibutton>UsuÅ?</"
-"guibutton> usuwa notatkÄ? wraz z caÅ?Ä? treÅ?ciÄ?. KlikniÄ?cie przycisku "
-"<guibutton>Anuluj</guibutton> przerywa proces. OdnoÅ?niki do usuniÄ?tej "
-"notatki nadal bÄ?dÄ? aktywne, ale ich naciÅ?niÄ?cie spowoduje utworzenie nowej "
-"notatki o identycznym tytule."
-
-#: C/tomboy.xml:743(title)
+#: C/tomboy.xml:751(para)
+msgid "The <guibutton>Delete</guibutton> button will pop up a dialog box asking if you want to permanently delete the note and its contents. Click the <guibutton>Delete</guibutton> button to discard the note permanently, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the process. Links to this note from other notes will still exist, but will re-create the note upon activation."
+msgstr "Przycisk <guibutton>UsuÅ?</guibutton> otwiera okno dialogowe z proÅ?bÄ? o potwierdzenie usuniÄ?cia caÅ?ej notatki. NaciÅ?niÄ?cie na przycisk <guibutton>UsuÅ?</guibutton> usuwa notatkÄ? wraz z caÅ?Ä? treÅ?ciÄ?. NaciÅ?niÄ?cie przycisku <guibutton>Anuluj</guibutton> przerywa proces. OdnoÅ?niki do usuniÄ?tej notatki nadal bÄ?dÄ? aktywne, ale ich naciÅ?niÄ?cie spowoduje utworzenie nowej notatki o identycznym tytule."
+
+#: C/tomboy.xml:763(title)
 msgid "Panel Menu"
 msgstr "Menu panelu"
 
-#: C/tomboy.xml:745(para)
-msgid ""
-"Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
-"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
-msgstr ""
-"Menu programu Tomboy w panelu Å?rodowiska GNOME umożliwia dostÄ?p do "
-"najczÄ?Å?ciej używanych notatek."
+#: C/tomboy.xml:765(para)
+msgid "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr "Menu programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X umożliwia dostÄ?p do ostatnich notatek. Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do ostatnich notatek należy nacisnÄ?Ä? na ikonÄ? programu Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:750(title)
+#: C/tomboy.xml:770(title)
 msgid "Note Pinning"
 msgstr "Przypinanie notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:752(para)
-msgid ""
-"To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last "
-"accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that "
-"are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like "
-"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that "
-"are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like "
-"this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
-msgstr ""
-"Aby wybrana notatka zawsze byÅ?a dostÄ?pna w menu panelu, bez wzglÄ?du na to "
-"kiedy ostatni raz byÅ?a otwierana, należy nacisnÄ?Ä? ikonÄ? pinezki aby jÄ? "
-"\"przypiÄ?Ä?\" do menu. PrzypiÄ?te notatki bÄ?dzie można rozpoznaÄ? po ikonie: "
-"<inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Natomiast pozostaÅ?e "
-"bÄ?dÄ? oznaczone ikonÄ?: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+#: C/tomboy.xml:772(para)
+msgid "To force a note to always be in the panel menu regardless of when you last accessed it, click the thumbtack icon to \"pin\" it to the menu. Notes that are pinned to the panel menu will have a thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Notes that are not pinned to the panel menu will have thumbtack icons that look like this: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
+msgstr "Aby wybrana notatka zawsze byÅ?a dostÄ?pna w menu panelu, bez wzglÄ?du na to kiedy ostatni raz byÅ?a otwierana, należy nacisnÄ?Ä? ikonÄ? pinezki aby jÄ? \"przypiÄ?Ä?\" do menu. PrzypiÄ?te notatki bÄ?dzie można rozpoznaÄ? po ikonie: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pindown.png\"/>. Natomiast pozostaÅ?e bÄ?dÄ? oznaczone ikonÄ?: <inlinegraphic fileref=\"figures/tomboy-pinup.png\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:761(title)
+#: C/tomboy.xml:781(title)
 msgid "Tomboy Panel Menu"
 msgstr "Menu panelu programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:778(title)
+#: C/tomboy.xml:798(title)
 msgid "Begin a bulleted list"
 msgstr "Rozpoczynanie pisania wypunktowanej listy"
 
-#: C/tomboy.xml:780(para)
+#: C/tomboy.xml:800(para)
 msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods:"
 msgstr "ListÄ? można rozpoczÄ?Ä? na kilka sposobów:"
 
-#: C/tomboy.xml:785(para) C/tomboy.xml:806(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"<guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"WybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Wypunktowanie</guimenuitem></"
-"menuchoice> z menu <guibutton>Tekst</guibutton>."
+#: C/tomboy.xml:805(para)
+#: C/tomboy.xml:826(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Bullets</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "WybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Wypunktowanie</guimenuitem></menuchoice> z menu <guibutton>Tekst</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:792(para)
-msgid ""
-"Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately "
-"following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
-"RozpoczÄ?Ä? linijkÄ? od znaku (-), wpisaÄ? fragment tekstu tuż za nim i nacisnÄ?Ä? "
-"klawisz <keycap>Enter</keycap>."
+#: C/tomboy.xml:812(para)
+msgid "Begin a line with a single dash character (-), type some text immediately following the dash, and press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr "RozpoczÄ?Ä? linijkÄ? od znaku (-), wprowadziÄ? fragment tekstu tuż za nim i nacisnÄ?Ä? klawisz <keycap>Enter</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:800(title)
+#: C/tomboy.xml:820(title)
 msgid "End a bulleted list"
 msgstr "ZakoÅ?czenie pisania wypunktowanej listy"
 
-#: C/tomboy.xml:802(para)
+#: C/tomboy.xml:822(para)
 msgid "End a bulleted list by doing one of the following:"
 msgstr "Aby zakoÅ?czyÄ? pisanie listy należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:813(para)
+#: C/tomboy.xml:833(para)
 msgid "Press <keycap>Enter</keycap> on a blank bulleted line."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? klawisz <keycap>Enter</keycap> w pustej wypunktowanej linii."
 
-# REV: "Z menu ... wybraÄ?" a nie wybieraÄ?
-#: C/tomboy.xml:817(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current "
-"line is no longer part of the bulleted list."
-msgstr ""
-"Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybieraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice> aż "
-"wybrana linijka przestanie byÄ? czÄ?Å?ciÄ? listy."
+#: C/tomboy.xml:837(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> należy wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice> aż wybrana linijka przestanie byÄ? czÄ?Å?ciÄ? listy."
 
-# REV: NaciskaÄ? > NacisnÄ?Ä? (forma dokonana: wystarczy przecież raz to zrobiÄ? ;-))
-#: C/tomboy.xml:825(para)
-msgid ""
-"Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of "
-"the bulleted list."
-msgstr ""
-"NaciskaÄ? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo> aż wybrana linijka przestanie byÄ? czÄ?Å?ciÄ? listy."
+#: C/tomboy.xml:845(para)
+msgid "Using the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> in succession until the current line is no longer part of the bulleted list."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> aż wybrana linijka przestanie byÄ? czÄ?Å?ciÄ? listy."
 
-#: C/tomboy.xml:836(title)
+#: C/tomboy.xml:856(title)
 msgid "Increase Indentation"
 msgstr "ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia"
 
-#: C/tomboy.xml:838(para)
+#: C/tomboy.xml:858(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr ""
-"Aby zwiÄ?kszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy "
-"myszy, należy:"
+msgstr "Aby zwiÄ?kszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy myszy, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:843(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/tomboy.xml:863(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Increase Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>ZwiÄ?kszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/tomboy.xml:850(para)
+#: C/tomboy.xml:870(para)
 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
-msgstr ""
-"Aby zwiÄ?kszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy "
-"klawiatury, należy:"
+msgstr "Aby zwiÄ?kszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy klawiatury, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:855(para)
+#: C/tomboy.xml:875(para)
 msgid "Press the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? klawisz <keycap>Tab</keycap>."
 
-#: C/tomboy.xml:861(title)
+#: C/tomboy.xml:881(title)
 msgid "Decrease Indentation"
 msgstr "Zmniejszanie wciÄ?cia"
 
-#: C/tomboy.xml:863(para)
+#: C/tomboy.xml:883(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:"
-msgstr ""
-"Aby zmniejszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy "
-"myszy, należy:"
+msgstr "Aby zmniejszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy myszy, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:868(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
-msgstr ""
-"Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/tomboy.xml:888(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Decrease Indent</guimenuitem></menuchoice> from the <guibutton>Text</guibutton> menu."
+msgstr "Z menu <guibutton>Tekst</guibutton> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Zmniejszenie wciÄ?cia</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/tomboy.xml:875(para)
+#: C/tomboy.xml:895(para)
 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:"
-msgstr ""
-"Aby zmniejszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy "
-"klawiatury, należy:"
+msgstr "Aby zmniejszyÄ? wciÄ?cie wybranej linijki na wypunktowanej liÅ?cie przy pomocy klawiatury, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:880(para)
-msgid ""
-"Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"NacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</"
-"keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:900(para)
+msgid "Press the key combination <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:893(title)
+#: C/tomboy.xml:913(title)
 msgid "Working with Notebooks"
 msgstr "Praca z notatnikami"
 
-#: C/tomboy.xml:895(para)
-msgid ""
-"Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a "
-"notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
-msgstr ""
-"Notatniki pozwalajÄ? na grupowanie powiÄ?zanych notatek w jednym miejscu. "
-"NotatkÄ? można dodaÄ? do notatnika po wybraniu opcji \"Przeszukaj notatki\" "
-"lub bezpoÅ?rednio w oknie notatki."
+#: C/tomboy.xml:915(para)
+msgid "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note to a notebook in the Search All Notes window or directly inside of a Note."
+msgstr "Notatniki pozwalajÄ? na grupowanie powiÄ?zanych notatek w jednym miejscu. NotatkÄ? można dodaÄ? do notatnika po wybraniu opcji \"Przeszukaj notatki\" lub bezpoÅ?rednio w oknie notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:899(title)
+#: C/tomboy.xml:919(title)
 msgid "Creating Notebooks"
 msgstr "Tworzenie notatników"
 
-#: C/tomboy.xml:901(para)
+#: C/tomboy.xml:921(para)
 msgid "You can create new notebooks using one of the following methods:"
 msgstr "Notatnik można stworzyÄ? na jeden z poniższych sposobów:"
 
-#: C/tomboy.xml:905(para)
-msgid ""
-"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will appear"
-msgstr "KliknÄ?Ä? ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME."
+#: C/tomboy.xml:925(para)
+msgid "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
+msgstr "NacisnÄ?Ä? na ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X. Pojawi siÄ? wówczas menu."
 
-#: C/tomboy.xml:909(para)
-msgid ""
-"Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New "
-"Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Z menu podrÄ?cznego wybraÄ? <menuchoice><guimenuitem>Notatniki</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Nowy notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:929(para)
+msgid "Select <menuchoice><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Z menu podrÄ?cznego wybraÄ? <menuchoice><guimenuitem>Notatniki</guimenuitem><guimenuitem>Nowy notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:912(para) C/tomboy.xml:941(para) C/tomboy.xml:949(para)
+#: C/tomboy.xml:932(para)
+#: C/tomboy.xml:961(para)
+#: C/tomboy.xml:969(para)
 msgid "Enter a name for the new notebook."
-msgstr "WpisaÄ? nazwÄ? notatnika."
+msgstr "WprowadziÄ? nazwÄ? notatnika."
 
-#: C/tomboy.xml:917(title)
-msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
-msgstr "Tworzenie nowego notatnika z pomocÄ? ikony notatki w panelu GNOME."
+#: C/tomboy.xml:937(title)
+msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
+msgstr "Tworzenie nowego notatnika z pomocÄ? ikony notatki w panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X."
 
-#: C/tomboy.xml:926(para)
+#: C/tomboy.xml:946(para)
 msgid "To create a new notebook from the Search All Notes dialog:"
-msgstr ""
-"Aby stworzyÄ? nowy notatnik używajÄ?c opcji \"Przeszukaj notatki\", należy:"
+msgstr "Aby stworzyÄ? nowy notatnik używajÄ?c opcji \"Przeszukaj notatki\", należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:930(para) C/tomboy.xml:976(para) C/tomboy.xml:1013(para)
-#: C/tomboy.xml:1057(para)
-msgid ""
-"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
-"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search from "
-"an open note."
-msgstr ""
-"Po klikniÄ?ciu w ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj notatki</guimenuitem></menuchoice> lub "
-"uruchomiÄ? jÄ? klikajÄ?c przycisk Szukaj w oknie notatki."
+#: C/tomboy.xml:950(para)
+#: C/tomboy.xml:996(para)
+#: C/tomboy.xml:1033(para)
+#: C/tomboy.xml:1077(para)
+msgid "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X, or click on Search from an open note."
+msgstr "Po naciÅ?niÄ?ciu na ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Szukaj w notatkach</guimenuitem></menuchoice> lub uruchomiÄ? jÄ? naciskajÄ?c na przycisk Wyszukiwanie w oknie notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:936(para)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click in the left hand box and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"KliknÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy w lewej czÄ?Å?ci okna i wybraÄ? polecenie "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nowy Notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:956(para)
+msgid "Using your mouse, right click in the left hand box and choose <menuchoice><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "KliknÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy w lewej czÄ?Å?ci okna i wybraÄ? polecenie <menuchoice><guimenuitem>Nowy Notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:944(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</"
-"guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Po otwarciu okna <guilabel>Przeszukaj notatki</guilabel> wybraÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Plik</guimenuitem><guimenuitem>Notatniki</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Nowy Notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:964(para)
+msgid "With <guilabel>Search All Notes</guilabel> open, choose <menuchoice><guimenuitem>File</guimenuitem><guimenuitem>Notebooks</guimenuitem><guimenuitem>New Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Po otwarciu okna <guilabel>Przeszukaj notatki</guilabel> wybraÄ? <menuchoice><guimenuitem>Plik</guimenuitem><guimenuitem>Notatniki</guimenuitem><guimenuitem>Nowy Notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:955(title)
+#: C/tomboy.xml:975(title)
 msgid "Create a new notebook from Search All Notes"
 msgstr "Tworzenie nowego notatnika w oknie \"Przeszukaj notatki\"."
 
-#: C/tomboy.xml:967(title)
+#: C/tomboy.xml:987(title)
 msgid "Adding Notes to a Notebook"
 msgstr "Dodawanie notatek do notatnika"
 
-#: C/tomboy.xml:969(para)
-msgid ""
-"To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All "
-"Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
-msgstr ""
-"NotatkÄ? można dodaÄ? do notatnika w oknie <guilabel>Przeszukaj notatki</"
-"guilabel> lub bezpoÅ?rednio z okna samej notatki."
+#: C/tomboy.xml:989(para)
+msgid "To add notes to a notebook, you can add a note from the <guilabel>Search All Notes</guilabel> dialog or directly within a note."
+msgstr "NotatkÄ? można dodaÄ? do notatnika w oknie <guilabel>Przeszukaj notatki</guilabel> lub bezpoÅ?rednio z okna samej notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:972(para)
+#: C/tomboy.xml:992(para)
 msgid "To move an existing note from the Search All Notes dialog:"
-msgstr ""
-"Aby dodaÄ? do notatnika istniejÄ?cÄ? notatkÄ? w oknie \"Przeszukaj notatki\" "
-"należy:"
+msgstr "Aby dodaÄ? do notatnika istniejÄ?cÄ? notatkÄ? w oknie \"Przeszukaj notatki\" należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:981(para)
+#: C/tomboy.xml:1001(para)
 msgid "Using your mouse, drag the note(s) onto a notebook on the left."
-msgstr ""
-"Przy pomocy myszy przeciÄ?gnÄ?Ä? notatkÄ?(i) do wybranego notatnika po lewej "
-"stronie."
+msgstr "Przy pomocy myszy przeciÄ?gnÄ?Ä? notatkÄ?(i) do wybranego notatnika po lewej stronie."
 
-#: C/tomboy.xml:986(para)
-msgid ""
-"As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook "
-"using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</"
-"guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/"
-"notebook-icon.png\"/> icon."
-msgstr ""
-"Istnieje możliwoÅ?Ä? dodawania notatki do notatnika bezpoÅ?rednio z okna "
-"notatki. SÅ?uży do tego ikona <guimenu>Notatnik</guimenu> (<inlinegraphic "
-"fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>) w pasku narzÄ?dziowym okna notatki."
+#: C/tomboy.xml:1006(para)
+msgid "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook using the <guimenu>Notebook</guimenu> button. The <guimenu>Notebook</guimenu> button is represented by the <inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/> icon."
+msgstr "Istnieje możliwoÅ?Ä? dodawania notatki do notatnika bezpoÅ?rednio z okna notatki. SÅ?uży do tego ikona <guimenu>Notatnik</guimenu> (<inlinegraphic fileref=\"figures/notebook-icon.png\"/>) w pasku narzÄ?dziowym okna notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:992(title)
+#: C/tomboy.xml:1012(title)
 msgid "Adding a note to a notebook"
 msgstr "Dodawanie notatki do notatnika."
 
-#: C/tomboy.xml:1005(title)
+#: C/tomboy.xml:1025(title)
 msgid "Creating Notebook Templates"
 msgstr "Tworzenie szablonów notatek."
 
-#: C/tomboy.xml:1007(para)
-msgid ""
-"After you create a notebook, you can create a template for each new note "
-"that you create in a specific notebook."
-msgstr ""
-"Po utworzeniu notatnika można stworzyÄ? szablon dla każdej nowej notatki w "
-"notatniku. W tym celu należy:"
+#: C/tomboy.xml:1027(para)
+msgid "After you create a notebook, you can create a template for each new note that you create in a specific notebook."
+msgstr "Po utworzeniu notatnika można stworzyÄ? szablon dla każdej nowej notatki w notatniku. W tym celu należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:1018(para)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Prawym przyciskiem myszy kliknÄ?Ä? notatnik i wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Otwórz szablon notatki</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:1038(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Template Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Prawym przyciskiem myszy nacisnÄ?Ä? na notatnik i wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Otwórz szablon notatki</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1023(para)
-msgid ""
-"This will open a new note that will be used as the template. Any text typed "
-"in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new "
-"note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and "
-"select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Zostanie otwarta nowa notatka, która bÄ?dzie sÅ?użyÅ?a jako szablon. Dowolny "
-"wpisany w niÄ? tekst zostanie automatycznie doÅ?Ä?czony do każdej notatki "
-"utworzonej dla wybranego notatnika. Po utworzeniu szablonu należy utworzyÄ? "
-"nowÄ? notatkÄ? klikajÄ?c prawym przyciskiem myszy na notatniku i wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Nowa notatka</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:1043(para)
+msgid "This will open a new note that will be used as the template. Any text typed in this note will appear in all notes created in this Notebook. Create a new note in the notebook by using your mouse, right click on a notebook and select <menuchoice><guimenuitem>New Note</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zostanie otwarta nowa notatka, która bÄ?dzie sÅ?użyÅ?a jako szablon. Dowolny wprowadzony w niej tekst zostanie automatycznie doÅ?Ä?czony do każdej notatki utworzonej dla wybranego notatnika. Po utworzeniu szablonu należy utworzyÄ? nowÄ? notatkÄ? naciskajÄ?c prawym przyciskiem myszy na notatniku i wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Nowa notatka</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1032(title)
+#: C/tomboy.xml:1052(title)
 msgid "Creating a Notebook Template"
 msgstr "Tworzenie szablonu notatnika"
 
-#: C/tomboy.xml:1045(title) C/tomboy.xml:1068(title)
+#: C/tomboy.xml:1065(title)
+#: C/tomboy.xml:1088(title)
 msgid "Deleting a Notebook"
 msgstr "Usuwanie notatnika"
 
-#: C/tomboy.xml:1046(para)
-msgid ""
-"Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently "
-"inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be "
-"associated with any notebook and can be seen by highlighting "
-"<menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"<menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
-msgstr ""
-"UsuniÄ?cie notatnika nie spowoduje usuniÄ?cia notatek, które siÄ? w nim "
-"znajdowaÅ?y. PozostanÄ? one nadal aktywne, ale nie bÄ?dÄ? dodane do żadnego "
-"notatnika. Takie notatki można Å?atwo wyróżniÄ? wybierajÄ?c opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>Notatki bez kategorii</guimenuitem></menuchoice> w "
-"oknie <menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj notatki</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:1066(para)
+msgid "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be associated with any notebook and can be seen by highlighting <menuchoice><guimenuitem>Unfiled Notes</guimenuitem></menuchoice> in the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> window."
+msgstr "UsuniÄ?cie notatnika nie spowoduje usuniÄ?cia notatek, które siÄ? w nim znajdowaÅ?y. PozostanÄ? one nadal aktywne, ale nie bÄ?dÄ? dodane do żadnego notatnika. Takie notatki można Å?atwo wyróżniÄ? wybierajÄ?c opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>Notatki bez kategorii</guimenuitem></menuchoice> w oknie <menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj notatki</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1052(para)
+#: C/tomboy.xml:1072(para)
 msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:"
 msgstr "Notatnik można usunÄ?Ä? na dwa sposoby:"
 
-#: C/tomboy.xml:1054(para)
+#: C/tomboy.xml:1074(para)
 msgid "To delete a notebook using your mouse:"
 msgstr "Aby usunÄ?Ä? notatnik przy pomocy myszy, należy:"
 
-#: C/tomboy.xml:1062(para)
-msgid ""
-"Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"KliknÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy na wybranym notatniku i wybraÄ? opcjÄ? "
-"<menuchoice><guimenuitem>UsuÅ? notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
+#: C/tomboy.xml:1082(para)
+msgid "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and choose <menuchoice><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "NacisnÄ?Ä? prawym przyciskiem myszy na wybranym notatniku i wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>UsuÅ? notatnik</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/tomboy.xml:1077(para)
-msgid ""
-"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
-"guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
-"Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the "
-"GNOME Panel."
-msgstr ""
-"Aby usunÄ?Ä? notatnik z menu <menuchoice><guimenuitem>Przeszukaj notatki</"
-"guimenuitem></menuchoice> należy je otworzyÄ? wybierajÄ?c odpowiedniÄ? opcjÄ? z "
-"panelu programu Tomboy."
+#: C/tomboy.xml:1097(para)
+msgid "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X."
+msgstr "Aby usunÄ?Ä? notatnik z menu <menuchoice><guimenuitem>Szukaj w notatkach</guimenuitem></menuchoice> należy je otworzyÄ? wybierajÄ?c odpowiedniÄ? opcjÄ? naciskajÄ?c na ikonÄ? programu Tomboy w panelu GNOME, na pasku zadaÅ? systemu Microsoft Windows lub w docku systemu Mac OS X."
 
-#: C/tomboy.xml:1083(para)
+#: C/tomboy.xml:1103(para)
 msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
 msgstr "Lewym przyciskiem myszy zaznaczyÄ? notatnik przeznaczony do usuniÄ?cia."
 
-#: C/tomboy.xml:1087(para)
-msgid ""
-"From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Z menu <menuchoice><guimenuitem>Edycja</guimenuitem></menuchoice> wybraÄ? "
-"opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>UsuÅ? notatnik</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/tomboy.xml:1107(para)
+msgid "From the menu, choose <menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Delete Notebook</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Z menu <menuchoice><guimenuitem>Edycja</guimenuitem></menuchoice> wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenuitem>UsuÅ? notatnik</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/tomboy.xml:1101(title)
+#: C/tomboy.xml:1121(title)
 msgid "Note Synchronization"
 msgstr "Synchronizacja notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:1103(para)
-msgid ""
-"Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by "
-"relying on a central server."
-msgstr ""
-"Program Tomboy umożliwia synchronizacjÄ? notatek miÄ?dzy kilkoma komputerami "
-"za poÅ?rednictwem centralnego serwera."
+#: C/tomboy.xml:1123(para)
+msgid "Tomboy can now keep your notes synchronized between multiple computers by relying on a central server."
+msgstr "Program Tomboy umożliwia synchronizacjÄ? notatek miÄ?dzy kilkoma komputerami za poÅ?rednictwem centralnego serwera."
 
-#: C/tomboy.xml:1107(title)
+#: C/tomboy.xml:1127(title)
 msgid "Configure note synchronization"
 msgstr "Konfiguracja synchronizacji notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:1109(para)
-msgid ""
-"You can configure your note synchronization preferences in the "
-"<guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy "
-"Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be "
-"configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Karta <guilabel>Synchronizacja</guilabel> w <interface>Ustawieniach</"
-"interface> programu Tomboy umożliwia konfiguracjÄ? synchronizacji notatek. "
-"Przycisk <guibutton>Zaawansowane...</guibutton> otwiera okno zawierajÄ?ce "
-"opcje postÄ?powania w przypadku wystÄ?pienia konfliktu miÄ?dzy notatkÄ? lokalnÄ? "
-"a notatkÄ? na serwerze synchronizacji."
+#: C/tomboy.xml:1129(para)
+msgid "You can configure your note synchronization preferences in the <guilabel>Synchronization</guilabel> tab of the <interface>Tomboy Preferences</interface> dialog. Default conflict handling behavior can be configured by selecting the <guibutton>Advanced...</guibutton> button."
+msgstr "Karta <guilabel>Synchronizacja</guilabel> w <interface>Ustawieniach</interface> programu Tomboy umożliwia konfiguracjÄ? synchronizacji notatek. Przycisk <guibutton>Zaawansowane...</guibutton> otwiera okno zawierajÄ?ce opcje postÄ?powania w przypadku wystÄ?pienia konfliktu miÄ?dzy notatkÄ? lokalnÄ? a notatkÄ? na serwerze synchronizacji."
 
-#: C/tomboy.xml:1115(title)
+#: C/tomboy.xml:1135(title)
 msgid "Tomboy Synchronization Preferences"
 msgstr "Ustawienia synchronizacji programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1125(title)
+#: C/tomboy.xml:1145(title)
 msgid "Configure note synchronization service (WebDAV)"
 msgstr "Konfiguracja serwera synchronizacji notatek (WebDAV)"
 
-#: C/tomboy.xml:1127(para)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the "
-"wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating "
-"system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring "
-"installed."
-msgstr ""
-"Aby możliwa byÅ?a synchronizacja notatek z serwerem WebDAV, w systemie "
-"powinien byÄ? zainstalowany system plików wdfs FUSE. Aby go skonfigurowaÄ?, "
-"należy postÄ?powaÄ? zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji "
-"posiadanego systemu operacyjnego. Program 'Baza kluczy GNOME' również musi "
-"byÄ? zainstalowany."
+#: C/tomboy.xml:1147(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with a WebDAV server, you will need the wdfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need the GNOME Keyring installed."
+msgstr "Aby możliwa byÅ?a synchronizacja notatek z serwerem WebDAV, w systemie powinien byÄ? zainstalowany system plików wdfs FUSE. Aby go skonfigurowaÄ?, należy postÄ?powaÄ? zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji posiadanego systemu operacyjnego. Program 'Baza kluczy GNOME' również musi byÄ? zainstalowany."
 
-#: C/tomboy.xml:1131(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
-"guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
-"server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now "
-"ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Z rozwijalnej listy <guilabel>UsÅ?uga</guilabel> należy wybraÄ? opcjÄ? "
-"<guimenuitem>WebDAV</guimenuitem>, a nastÄ?pnie uzupeÅ?niÄ? informacjÄ? o "
-"szczegóÅ?ach poÅ?Ä?czenia z serwerem i nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Zapisz</"
-"guibutton>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+#: C/tomboy.xml:1151(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Z rozwijalnej listy <guilabel>UsÅ?uga</guilabel> należy wybraÄ? opcjÄ? <guimenuitem>WebDAV</guimenuitem>, a nastÄ?pnie uzupeÅ?niÄ? informacjÄ? o szczegóÅ?ach poÅ?Ä?czenia z serwerem i nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
 
-#: C/tomboy.xml:1137(title)
+#: C/tomboy.xml:1157(title)
 msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 msgstr "Konfiguracja serwera synchronizacji notatek (SSH)"
 
-#: C/tomboy.xml:1139(para)
-msgid ""
-"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
-"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
-"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
-"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
-"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
-"application."
-msgstr ""
-"Aby możliwa byÅ?a synchronizacja notatek z serwerem SSH, w systemie powinien "
-"byÄ? zainstalowany system plików sshf FUSE. Aby go skonfigurowaÄ? należy "
-"postÄ?powaÄ? zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji posiadanego "
-"systemu operacyjnego. Potrzebny jest również klucz SSH do konta SSH "
-"posiadanego na serwerze, który powinien zostaÄ? dodany do uruchomionego "
-"demona SSH. Można to wykonaÄ? korzystajÄ?c z programu <application>Seahorse</"
-"application> Å?rodowiska GNOME."
-
-#: C/tomboy.xml:1145(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
-"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
-"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
-"synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Z rozwijalnej listy <guilabel>UsÅ?uga</guilabel> należy wybraÄ? opcjÄ? "
-"<guimenuitem>SSH</guimenuitem>, a nastÄ?pnie uzupeÅ?niÄ? informacjÄ? o "
-"szczegóÅ?ach poÅ?Ä?czenia z serwerem i nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Zapisz</"
-"guibutton>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+#: C/tomboy.xml:1159(para)
+msgid "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> application, which is also known as <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+msgstr "Aby możliwa byÅ?a synchronizacja notatek z serwerem SSH, w systemie powinien byÄ? zainstalowany system plików sshfs FUSE. Aby go skonfigurowaÄ? należy postÄ?powaÄ? zgodnie ze wskazówkami zawartymi w dokumentacji posiadanego systemu operacyjnego. Potrzebny jest również klucz SSH do konta na serwerze SSH, który powinien zostaÄ? dodany do uruchomionej usÅ?ugi SSH. Można to wykonaÄ? korzystajÄ?c z programu <application>Seahorse</application> Å?rodowiska GNOME, który dostÄ?pny jest także w menu jako <application>HasÅ?a i klucze szyfrujÄ?ce</application>."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid "It is recommended to use a third computer or server as the remote computer to store the syncronized notes that are to be synced between multiple computers."
+msgstr "Zaleca siÄ? używanie innego komputera lub serwera jako zdalnego komputera do przechowywania synchronizowanych notatek które majÄ? byÄ? synchronizowane miÄ?dzy wieloma komputerami."
 
-#: C/tomboy.xml:1151(title)
+#: C/tomboy.xml:1169(para)
+msgid "Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be completed."
+msgstr "Należy otworzyÄ? <application>HasÅ?a i klucze szyfrujÄ?ce</application>, który znajduje siÄ? w <menuchoice><guimenu>Programy</guimenu><guimenu>Akcesoria</guimenu><guimenu>HasÅ?a i klucze szyfrujÄ?ce</guimenu></menuchoice>, a nastÄ?pnie nacisnÄ?Ä? na swój klucz i z menu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenu>Zdalne</guimenu><guimenu>Konfiguruj klucz dla SSH...</guimenu></menuchoice> i wprowadziÄ? nazwÄ? domeny lub adres IP komputera z którym chcemy zsynchronizowaÄ? w pole <guimenu>Nazwa komputera</guimenu>. NastÄ?pnie należy wprowadziÄ? nazwÄ? użytkownika zdalnego komputera w polu <guimenu>Login:</guimenu> i nacisnÄ?Ä? przycisk <guimenu>Przygotuj</guimenu>. Po pojawienia siÄ? okna z proÅ?bÄ? o podanie hasÅ?a należy je wprowadziÄ? i w ten sposób ustawienie klucza zostanie zakoÅ?czone."
+
+#: C/tomboy.xml:1178(para)
+msgid "In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. The <guimenuitem>Folder Path</guimenuitem>, while optional, should point at an empty folder. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Z rozwijalnej listy <guilabel>UsÅ?uga</guilabel> należy wybraÄ? opcjÄ? <guimenuitem>SSH</guimenuitem>, a nastÄ?pnie uzupeÅ?niÄ? informacjÄ? o szczegóÅ?ach poÅ?Ä?czenia z serwerem i nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Zapisz</guibutton>. <guimenuitem>Å?cieżka do katalogu</guimenuitem>, który jest polem opcjonalnym, powinien wskazywaÄ? na pusty katalog. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+
+#: C/tomboy.xml:1185(title)
 msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 msgstr "Konfiguracja serwera synchronizacji notatek (Folder Lokalny)"
 
-#: C/tomboy.xml:1153(para)
-msgid ""
-"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
-"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
-"of a remote server."
-msgstr ""
-"Istnieje możliwoÅ?Ä? synchronizacji notatek za poÅ?rednictwem folderu "
-"lokalnego, jeÅ?li jest on udostÄ?pniany w innych systemach operacyjnych, lub "
-"jeÅ?li jest to lokalnie zamontowany katalog zdalnego serwera."
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
+msgid "You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is available to your other systems, or if that folder represents a local mount of a remote server."
+msgstr "Istnieje możliwoÅ?Ä? synchronizacji notatek za poÅ?rednictwem folderu lokalnego, jeÅ?li jest on udostÄ?pniany w innych systemach operacyjnych, lub jeÅ?li jest to lokalnie zamontowany katalog zdalnego serwera."
 
-#: C/tomboy.xml:1157(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
-"guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
-"<guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</"
-"guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Z rozwijanego menu <guilabel>UsÅ?uga</guilabel>, należy wybraÄ? opcjÄ? "
-"<guimenuitem>Folder Lokalny</guimenuitem>, a nastÄ?pnie wybraÄ? opcjÄ? "
-"<guilabel>Å?cieżka do folderu</guilabel> i nacisnÄ?Ä? przycisk </"
-"guibutton>Zapisz</guibutton>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
+#: C/tomboy.xml:1191(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr "Z rozwijanego menu <guilabel>UsÅ?uga</guilabel>, należy wybraÄ? opcjÄ? <guimenuitem>Folder Lokalny</guimenuitem>, a nastÄ?pnie wybraÄ? opcjÄ? <guilabel>Å?cieżka do folderu</guilabel> i nacisnÄ?Ä? przycisk </guibutton>Zapisz</guibutton>. Program jest gotowy do synchronizacji notatek."
 
-#: C/tomboy.xml:1164(title)
+#: C/tomboy.xml:1198(title)
 msgid "Synchronize your notes"
 msgstr "Synchronizacja notatek."
 
-#: C/tomboy.xml:1166(para)
-msgid ""
-"You can synchronize your notes at any time by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
-"guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
-"Notes</interface> dialog."
-msgstr ""
-"Notatki można zsynchronizowaÄ? w dowolnym momencie wybierajÄ?c "
-"<menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu><guimenuitem>Synchronizuj notatki</"
-"guimenuitem></menuchoice> z paska narzÄ?dziowego w oknie dowolnej notatki lub "
-"po wybraniu opcji <interface>Przeszukaj notatki</interface>."
+#: C/tomboy.xml:1200(para)
+msgid "You can synchronize your notes at any time by selecting <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</guimenuitem></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "Notatki można zsynchronizowaÄ? w dowolnym momencie wybierajÄ?c <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu><guimenuitem>Synchronizuj notatki</guimenuitem></menuchoice> z paska narzÄ?dziowego w oknie dowolnej notatki lub po wybraniu opcji <interface>Przeszukaj notatki</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1176(title)
+#: C/tomboy.xml:1210(title)
 msgid "Handling synchronization conflicts"
 msgstr "RozwiÄ?zywanie konfliktów podczas synchronizacji"
 
-#: C/tomboy.xml:1178(para)
-msgid ""
-"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
-"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
-"between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes "
-"and help you to avoid loss of important data."
-msgstr ""
-"JeÅ?li synchronizacja odbywa siÄ? miÄ?dzy wieloma komputerami, istnieje "
-"możliwoÅ?Ä? wystÄ?pienia konfliktu. Powodem jest zazwyczaj nieregularna "
-"synchronizacja notatek w przypadku czÄ?stego przeÅ?Ä?czania siÄ? miÄ?dzy różnymi "
-"systemami. Program Tomboy wykryje różnice w treÅ?ci notatek i zapobiegnie "
-"utracie ważnych informacji."
+#: C/tomboy.xml:1212(para)
+msgid "When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching between systems. Tomboy will detect conflicts in the content of your notes and help you to avoid loss of important data."
+msgstr "JeÅ?li synchronizacja odbywa siÄ? miÄ?dzy wieloma komputerami, istnieje możliwoÅ?Ä? wystÄ?pienia konfliktu. Powodem jest zazwyczaj nieregularna synchronizacja notatek w przypadku czÄ?stego przeÅ?Ä?czania siÄ? miÄ?dzy różnymi systemami. Program Tomboy wykryje różnice w treÅ?ci notatek i zapobiegnie utracie ważnych informacji."
 
-#: C/tomboy.xml:1183(para)
-msgid ""
-"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
-"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
-"made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</"
-"guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, "
-"select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
-msgstr ""
-"JeÅ?li podczas synchronizacji notatek zostanie wykryty konflikt, pojawi siÄ? "
-"okno <interface>Konflikt Notatek</interface>. JeÅ?li zmiany w lokalnych "
-"notatkach mogÄ? zostaÄ? usuniÄ?te, można wybraÄ? opcjÄ? <guilabel>ZastÄ?p kopiÄ? "
-"lokalnÄ? aktualizacjÄ? z serwera</guilabel. JeÅ?li zmiany w notatkach lokalnych "
-"powinny zostaÄ? zachowane, można wybraÄ? opcjÄ? <gilabel>ZmieÅ? nazwÄ? notatki "
-"lokalnej</guilabel>."
-
-#: C/tomboy.xml:1192(title)
+#: C/tomboy.xml:1217(para)
+msgid "If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you made in your local note, you can select <guilabel>Overwrite local note</guilabel>. If you would like to keep your local changes in a new note, select <guilabel>Rename local note</guilabel>."
+msgstr "JeÅ?li podczas synchronizacji notatek zostanie wykryty konflikt, pojawi siÄ? okno <interface>Konflikt Notatek</interface>. JeÅ?li zmiany w lokalnych notatkach mogÄ? zostaÄ? usuniÄ?te, można wybraÄ? opcjÄ? <guilabel>ZastÄ?p kopiÄ? lokalnÄ? aktualizacjÄ? z serwera</guilabel. JeÅ?li zmiany w notatkach lokalnych powinny zostaÄ? zachowane, można wybraÄ? opcjÄ? <gilabel>ZmieÅ? nazwÄ? notatki lokalnej</guilabel>."
+
+#: C/tomboy.xml:1226(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: C/tomboy.xml:1194(para)
-msgid ""
-"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
-"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
-"the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref "
-"linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, "
-"<guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences "
-"for each tab will be described below."
-msgstr ""
-"Ustawienia programu Tomboy dostÄ?pne sÄ? po klikniÄ?ciu prawym przyciskiem "
-"myszy na ikonie programu i wybraniu z menu opcji "
-"<menuchoice><guimenuitem>Ustawienia</guimenuitem></menuchoice>. Pojawi siÄ? "
-"okno podobne do przedstawionego na rysunku: <xref linkend=\"pref-editing\"/"
-">. DostÄ?pne sÄ? dwie kategorie ustawieÅ? <guilabel>Edytowanie</guilabel> i "
-"<guilabel>Klawisze skrótów</guilabel>. Ustawienia każdej karty zostanÄ? "
-"omówione poniżej."
-
-#: C/tomboy.xml:1204(title)
+#: C/tomboy.xml:1228(para)
+msgid "To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each tab will be described below."
+msgstr "Ustawienia programu Tomboy dostÄ?pne sÄ? po naciÅ?niÄ?ciu prawym przyciskiem myszy na ikonie programu i wybraniu z menu opcji <menuchoice><guimenuitem>Ustawienia</guimenuitem></menuchoice>. Pojawi siÄ? okno podobne do przedstawionego na rysunku: <xref linkend=\"pref-editing\"/>. DostÄ?pne sÄ? dwie kategorie ustawieÅ? <guilabel>Edytowanie</guilabel> i <guilabel>Klawisze skrótów</guilabel>. Ustawienia każdej karty zostanÄ? omówione poniżej."
+
+#: C/tomboy.xml:1238(title)
 msgid "Editing"
 msgstr "Edytowanie"
 
-#: C/tomboy.xml:1206(para)
-msgid ""
-"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
-"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
-msgstr ""
-"W tej karcie możliwe jest wybranie ustawieÅ? dotyczÄ?cych edycji notatek. "
-"Można tu wÅ?Ä?czyÄ? lub wÅ?Ä?czyÄ? każdÄ? z kilku opcji."
+#: C/tomboy.xml:1240(para)
+msgid "The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
+msgstr "W tej karcie możliwe jest wybranie ustawieÅ? dotyczÄ?cych edycji notatek. Można tu wÅ?Ä?czyÄ? lub wÅ?Ä?czyÄ? każdÄ? z kilku opcji."
 
-#: C/tomboy.xml:1212(term)
+#: C/tomboy.xml:1246(term)
 msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: C/tomboy.xml:1215(para)
-msgid ""
-"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
-"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
-"using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że niepoprawnie napisane wyrazy zostanÄ? "
-"podkreÅ?lone na czerwono, a po klikniÄ?ciu na nie prawym przyciskiem myszy "
-"pojawi siÄ? menu z podpowiedziami wÅ?aÅ?ciwej pisowni. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? "
-"myszkÄ? lub naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:1249(para)
+msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że niepoprawnie napisane wyrazy zostanÄ? podkreÅ?lone na czerwono, a po naciÅ?niÄ?ciu na nie prawym przyciskiem myszy pojawi siÄ? menu z podpowiedziami wÅ?aÅ?ciwej pisowni. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? myszkÄ? lub naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1225(para)
-msgid ""
-"The spellcheck option is only available if you have the "
-"<application>GtkSpell</application> package for your distribution installed."
-msgstr ""
-"Opcja sprawdzania pisowni jest dostÄ?pna wówczas, kiedy w systemie jest "
-"zainstalowany pakiet <application>GtkSpell</application>."
+#: C/tomboy.xml:1259(para)
+msgid "The spellcheck option is only available if you have the <application>GtkSpell</application> package installed."
+msgstr "Opcja sprawdzania pisowni jest dostÄ?pna tylko wtedy, gdy w systemie jest zainstalowany pakiet <application>GtkSpell</application>."
 
-#: C/tomboy.xml:1233(term)
+#: C/tomboy.xml:1266(term)
 msgid "Highlight WikiWords"
-msgstr "Wyróżnanie WikiSÅ?ów"
+msgstr "PodÅ?wietl sÅ?owa Wiki"
 
-#: C/tomboy.xml:1236(para)
-msgid ""
-"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
-"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
-"corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the "
-"mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje tworzenie odnoÅ?ników ze sÅ?ów, które "
-"<literal>WyglÄ?dajÄ?TakJakTe</literal>. KlikniÄ?cie odnoÅ?nika otworzy nowÄ? "
-"notatkÄ? o takim tytule. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? myszkÄ? lub naciskajÄ?c "
-"kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:1269(para)
+msgid "Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</literal>. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje tworzenie odnoÅ?ników ze sÅ?ów, które <literal>WyglÄ?dajÄ?TakJakTe</literal>. KlikniÄ?cie na linku otworzy nowÄ? notatkÄ? o takim tytule. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? myszkÄ? lub naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1249(term)
+#: C/tomboy.xml:1282(term)
 msgid "Use Custom Font"
 msgstr "WÅ?asna czcionka"
 
-#: C/tomboy.xml:1252(para)
-msgid ""
-"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
-"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
-"this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji pozwoli na ustawienie wÅ?asnej czcionki do pisania "
-"notatek. JeÅ?li opcja ta nie jest zaznaczona, wówczas program korzysta z "
-"domyÅ?lnej czcionki systemowej. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? myszkÄ? lub "
-"naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</"
-"keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:1285(para)
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+msgstr "Zaznaczenie tej opcji pozwoli na ustawienie wÅ?asnej czcionki do pisania notatek. JeÅ?li opcja ta nie jest zaznaczona, wówczas program korzysta z domyÅ?lnej czcionki systemowej. OpcjÄ? tÄ? można zaznaczyÄ? myszkÄ? lub naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1265(title)
+#: C/tomboy.xml:1298(title)
 msgid "Tomboy Editing Preferences"
 msgstr "Ustawienia edycji programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1276(title)
+#: C/tomboy.xml:1309(title)
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: C/tomboy.xml:1278(para)
-msgid ""
-"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
-"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
-"have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this "
-"option."
-msgstr ""
-"Karta klawisze skrótów umożliwia wybranie globalnych skrótów klawiszowych do "
-"uruchomienia niektórych funkcji programu Tomboy. Aby móc ustawiÄ? kombinacjÄ? "
-"klawiszy opcja <guibutton>Reaguj na klawisze skrótów</guibutton> powinna byÄ? "
-"zaznaczona. Można jÄ? uaktywniÄ? naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+#: C/tomboy.xml:1311(para)
+msgid "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must have the <guibutton>Listen for Hotkeys</guibutton> checkbox enabled. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> to toggle this option."
+msgstr "Karta klawisze skrótów umożliwia wybranie globalnych skrótów klawiszowych do uruchomienia niektórych funkcji programu Tomboy. Aby móc ustawiÄ? kombinacjÄ? klawiszy opcja <guibutton>Reaguj na klawisze skrótów</guibutton> powinna byÄ? zaznaczona. Można jÄ? uaktywniÄ? naciskajÄ?c kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
 
-#: C/tomboy.xml:1289(term)
+#: C/tomboy.xml:1322(term)
 msgid "Show notes menu"
 msgstr "Pokaż menu notatek"
 
-#: C/tomboy.xml:1292(para)
+#: C/tomboy.xml:1325(para)
 msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do otwarcia menu notatek."
 
-#: C/tomboy.xml:1297(term)
+#: C/tomboy.xml:1330(term)
 msgid "Open \"Start Here\""
 msgstr "Otwarcie notatki \"Start\""
 
-#: C/tomboy.xml:1300(para)
-msgid ""
-"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
-"is preinstalled with Tomboy."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do otwarcia notatki <quote>Start Here</"
-"quote> (jest ona domyÅ?lnie instalowana z programem Tomboy)."
+#: C/tomboy.xml:1333(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which is preinstalled with Tomboy."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do otwarcia notatki <quote>Start Here</quote> (jest ona domyÅ?lnie instalowana z programem Tomboy)."
 
-#: C/tomboy.xml:1306(term)
+#: C/tomboy.xml:1339(term)
 msgid "Create new note"
 msgstr "Utwórz nowÄ? notatkÄ?"
 
-#: C/tomboy.xml:1309(para)
+#: C/tomboy.xml:1342(para)
 msgid "Enter the key combination to create a new note."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do utworzenia nowej notatki."
 
-#: C/tomboy.xml:1314(term)
+#: C/tomboy.xml:1347(term)
 msgid "Search notes"
 msgstr "Otwarcie okna \"Przeszukaj notatki\""
 
-#: C/tomboy.xml:1317(para)
-msgid ""
-"Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
-"interface> dialog."
-msgstr ""
-"ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do otwarcia okna <interface>Przeszukaj "
-"notatki</interface>."
+#: C/tomboy.xml:1350(para)
+msgid "Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
+msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? kombinacjÄ? klawiszy do otwarcia okna <interface>Przeszukaj notatki</interface>."
 
-#: C/tomboy.xml:1324(title)
+#: C/tomboy.xml:1357(title)
 msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
 msgstr "Opcje klawiszy skrótów programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1335(title)
+#: C/tomboy.xml:1368(title)
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronizacja"
 
-#: C/tomboy.xml:1337(para)
+#: C/tomboy.xml:1370(para)
 msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
-msgstr ""
-"SzczegóÅ?owe informacje na temat synchronizacji zawiera <xref linkend="
-"\"synchronization\"/>."
+msgstr "SzczegóÅ?owe informacje na temat synchronizacji zawiera <xref linkend=\"synchronization\"/>."
 
-#: C/tomboy.xml:1342(title) C/tomboy.xml:1369(title)
+#: C/tomboy.xml:1375(title)
+#: C/tomboy.xml:1402(title)
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: C/tomboy.xml:1344(para)
+#: C/tomboy.xml:1377(para)
 msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
-msgstr ""
-"W tej karcie możliwe jest zarzÄ?dzanie i konfiguracja dodatków do programu "
-"Tomboy."
+msgstr "W tej karcie możliwe jest zarzÄ?dzanie i konfiguracja dodatków do programu Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1347(para)
-msgid ""
-"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
-"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
-"Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting "
-"<guibutton>Disable</guibutton>."
-msgstr ""
-"Po lewej stronie wyÅ?wietlona jest lista zainstalowanych w programie "
-"dodatków. Aby uaktywniÄ? dodatek, należy go zaznaczyÄ? na liÅ?cie i wybraÄ? "
-"opcjÄ? <guibutton>WÅ?Ä?cz</guibutton>. Opcja <guibutton>WyÅ?Ä?cz</guibutton> "
-"umożliwia wyÅ?Ä?czenie zaznaczonego dodatku."
+#: C/tomboy.xml:1380(para)
+msgid "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. Disable an add-in by selecting it from the list and then selecting <guibutton>Disable</guibutton>."
+msgstr "Po lewej stronie wyÅ?wietlona jest lista zainstalowanych w programie dodatków. Aby uaktywniÄ? dodatek, należy go zaznaczyÄ? na liÅ?cie i wybraÄ? opcjÄ? <guibutton>WÅ?Ä?cz</guibutton>. Opcja <guibutton>WyÅ?Ä?cz</guibutton> umożliwia wyÅ?Ä?czenie zaznaczonego dodatku."
 
-#: C/tomboy.xml:1353(para)
-msgid ""
-"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
-"ins that are installed with Tomboy."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"plugins\"/ zawiera wiÄ?cej informacji na temat dodatków "
-"zainstalowanych w programie Tomboy>."
+#: C/tomboy.xml:1386(para)
+msgid "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-ins that are installed with Tomboy."
+msgstr "<xref linkend=\"plugins\"/ zawiera wiÄ?cej informacji na temat dodatków zainstalowanych w programie Tomboy>."
 
-#: C/tomboy.xml:1357(title)
+#: C/tomboy.xml:1390(title)
 msgid "Tomboy Add-in Preferences"
 msgstr "Ustawienia dodatków programu Tomboy"
 
-#: C/tomboy.xml:1373(member)
+#: C/tomboy.xml:1406(member)
 msgid "Backlinks"
 msgstr "Backlinks"
 
-#: C/tomboy.xml:1375(member) C/tomboy.xml:1412(term)
+#: C/tomboy.xml:1408(member)
+#: C/tomboy.xml:1445(term)
 msgid "Bugzilla URL Drop"
 msgstr "Bugzilla URL Drop"
 
-#: C/tomboy.xml:1377(member) C/tomboy.xml:1435(term)
+#: C/tomboy.xml:1410(member)
+#: C/tomboy.xml:1468(term)
 msgid "Evolution Mail Drop"
 msgstr "Evolution Mail Drop"
 
-#: C/tomboy.xml:1383(member) C/tomboy.xml:1477(term)
+#: C/tomboy.xml:1416(member)
+#: C/tomboy.xml:1510(term)
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "Note of the Day"
 
-#: C/tomboy.xml:1385(member) C/tomboy.xml:1498(term)
+#: C/tomboy.xml:1418(member)
+#: C/tomboy.xml:1531(term)
 msgid "Print Notes"
 msgstr "Print Notes"
 
-#: C/tomboy.xml:1387(member)
+#: C/tomboy.xml:1420(member)
 msgid "and Sticky Notes Import."
 msgstr "oraz Sticky Notes Import."
 
-#: C/tomboy.xml:1371(para)
-msgid ""
-"By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
-"> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
-"loaded into the Tomboy interface."
-msgstr ""
-"Standardowo z programem Tomboy instalowanych jest kilka dodatków: "
-"<placeholder-1/>. Z tego powodu sÄ? one wczytane i gotowe do użycia od razu "
-"po pierwszym uruchomieniu programu."
+#: C/tomboy.xml:1404(para)
+msgid "By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically loaded into the Tomboy interface."
+msgstr "Standardowo z programem Tomboy instalowanych jest kilka dodatków: <placeholder-1/>. Z tego powodu sÄ? one wczytane i gotowe do użycia od razu po pierwszym uruchomieniu programu."
 
-#: C/tomboy.xml:1392(para)
+#: C/tomboy.xml:1425(para)
 msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
-msgstr ""
-"IstniejÄ? również dodatki, które nie zostaÅ?y zainstalowane razem z programem."
+msgstr "IstniejÄ? również dodatki, które nie zostaÅ?y zainstalowane razem z programem."
 
-#: C/tomboy.xml:1397(term)
+#: C/tomboy.xml:1430(term)
 msgid "Backlinks (What links here?)"
 msgstr "Backlinks (OdnoÅ?niki do tej notatki)"
 
-#: C/tomboy.xml:1400(para)
-msgid ""
-"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
-"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
-"between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</"
-"link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. "
-"When you select this option, it will list all the notes which link to the "
-"current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
-msgstr ""
-"Ten dodatek umożliwia sprawdzenie, w których notatkach znajdujÄ? siÄ? "
-"odnoÅ?niki do wybranej notatki. UÅ?atwia to Å?ledzenie relacji pomiÄ?dzy "
-"notatkami. JeÅ?li jest on wÅ?Ä?czony, to wówczas w menu <link linkend=\"tools"
-"\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pne jest polecenie <guimenuitem>OdnoÅ?niki do tej "
-"notatki</guimenuitem>. Po jego wybraniu otworzy siÄ? podmenu z listÄ? "
-"wszystkich notatek z odnoÅ?nikami. Wybranie którejÅ? z nich otwiera jÄ?."
-
-#: C/tomboy.xml:1415(para)
-msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
-"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
-"Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open "
-"the URL in your web browser."
-msgstr ""
-"Pozwala na przeciÄ?ganie adresów URL Bugzilli bezpoÅ?rednio z przeglÄ?darki do "
-"notatki w programie Tomboy. Adres wyÅ?wietlany jest jako odnoÅ?nik, którego "
-"nazwÄ? jest numer bÅ?Ä?du w Bugzilli. Obok wyÅ?wietli siÄ? ikona bÅ?Ä?du. Po "
-"klikniÄ?ciu w odnoÅ?nik w przeglÄ?darce otworzy siÄ? strona bÅ?Ä?du."
+#: C/tomboy.xml:1433(para)
+msgid "This add-in allows you to know which notes link to the note you are currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have a <guimenuitem>What links here?</guimenuitem> option. When you select this option, it will list all the notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
+msgstr "Ten dodatek umożliwia sprawdzenie, w których notatkach znajdujÄ? siÄ? odnoÅ?niki do wybranej notatki. UÅ?atwia to Å?ledzenie relacji pomiÄ?dzy notatkami. JeÅ?li jest on wÅ?Ä?czony, to wówczas w menu <link linkend=\"tools\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pne jest polecenie <guimenuitem>OdnoÅ?niki do tej notatki</guimenuitem>. Po jego wybraniu otworzy siÄ? podmenu z listÄ? wszystkich notatek z odnoÅ?nikami. Wybranie którejÅ? z nich otwiera jÄ?."
 
-#: C/tomboy.xml:1421(para)
-msgid ""
-"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
-"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
-"highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> "
-"to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a "
-"new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, "
-"provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click "
-"<guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped "
-"from one of these custom host names will now use the icon you specified."
-msgstr ""
-"Można zmieniÄ? wyglÄ?d wyÅ?wietlanych ikon przez zmianÄ? ustawieÅ? dodatków w "
-"<link linkend=\"prefs-plugins\">Oknie ustawieÅ?</link>. Po zaznaczeniu "
-"dodatku Bugzilla Links należy kliknÄ?Ä? przycisk <guibutton>Preferencje</"
-"guibutton>. Zostanie otwarte okno ustawieÅ?. Po naciÅ?niÄ?ciu przycisku "
-"<guibutton>Dodaj</guibutton> z dysku komputera należy wybraÄ? nowÄ? ikonÄ?, "
-"nadaÄ? jej nazwÄ? hosta (przykÅ?adowo bugzilla.gnome.org) i nacisnÄ?Ä? przycisk "
-"<guibutton>Otwórz</guibutton>. Wybrana ikona bÄ?dzie wyÅ?wietlana przy każdym "
-"kolejnym adresie URL przeciÄ?gniÄ?tym z wyznaczonego hosta do notatki w "
-"programie Tomboy."
-
-#: C/tomboy.xml:1438(para)
-msgid ""
-"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
-"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
-"notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the "
-"corresponding e-mail message in Evolution."
-msgstr ""
-"Ten dodatek pozwala na zaznaczenie i przeciÄ?gniÄ?cie wiadomoÅ?ci e-mail z "
-"programu <application>Evolution</application> do jednej z notatek. "
-"NaciÅ?niÄ?cie później ikony e-mail w notatce otworzy odpowiedniÄ? wiadomoÅ?Ä? w "
-"programie Evolution."
+#: C/tomboy.xml:1448(para)
+msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. Once the Bugzilla link has been inserted into the note, click on it to open the URL in your web browser."
+msgstr "Pozwala na przeciÄ?ganie adresów URL Bugzilli bezpoÅ?rednio z przeglÄ?darki do notatki w programie Tomboy. Adres wyÅ?wietlany jest jako odnoÅ?nik, którego nazwÄ? jest numer bÅ?Ä?du w Bugzilli. Obok wyÅ?wietli siÄ? ikona bÅ?Ä?du. Po klikniÄ?ciu w odnoÅ?nik w przeglÄ?darce otworzy siÄ? strona bÅ?Ä?du."
 
-#: C/tomboy.xml:1449(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
-msgstr ""
-"JeÅ?li dodatek ten jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools"
-"\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Eksportuj do formatu "
-"HTML</guimenuitem>."
+#: C/tomboy.xml:1454(para)
+msgid "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the <link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After highlighting the Bugzilla Add-in, click <guibutton>Preferences</guibutton> to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a new icon, click <guibutton>Add</guibutton>, select an icon on your computer, provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click <guibutton>Open</guibutton>. Any Bugzilla URL that is dragged and dropped from one of these custom host names will now use the icon you specified."
+msgstr "Można zmieniÄ? wyglÄ?d wyÅ?wietlanych ikon przez zmianÄ? ustawieÅ? dodatków w <link linkend=\"prefs-plugins\">Oknie ustawieÅ?</link>. Po zaznaczeniu dodatku Bugzilla Links należy nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Preferencje</guibutton>. Zostanie otwarte okno ustawieÅ?. Po naciÅ?niÄ?ciu przycisku <guibutton>Dodaj</guibutton> z dysku komputera należy wybraÄ? nowÄ? ikonÄ?, nadaÄ? jej nazwÄ? hosta (przykÅ?adowo bugzilla.gnome.org) i nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Otwórz</guibutton>. Wybrana ikona bÄ?dzie wyÅ?wietlana przy każdym kolejnym adresie URL przeciÄ?gniÄ?tym z wyznaczonego hosta do notatki w programie Tomboy."
 
-#: C/tomboy.xml:1453(para)
-msgid ""
-"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
-"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
-"destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, "
-"or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
-msgstr ""
-"Po jej wybraniu pojawi siÄ? okno umożliwiajÄ?ce wskazanie miejsca, w którym "
-"zapisany zostanie plik <acronym>HTML</acronym> oraz nadanie mu nazwy. "
-"NastÄ?pnie przyciskiem <guibutton>Zapisz</guibutton> zapisuje siÄ? plik, bÄ?dź "
-"przyciskiem <guibutton>Anuluj</guibutton> przerywa caÅ?Ä? operacjÄ?."
+#: C/tomboy.xml:1471(para)
+msgid "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the <application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy notes. Clicking on the mail icon in the note will then open the corresponding e-mail message in Evolution."
+msgstr "Ten dodatek pozwala na zaznaczenie i przeciÄ?gniÄ?cie wiadomoÅ?ci e-mail z programu <application>Evolution</application> do jednej z notatek. NaciÅ?niÄ?cie później ikony e-mail w notatce otworzy odpowiedniÄ? wiadomoÅ?Ä? w programie Evolution."
 
-#: C/tomboy.xml:1459(para)
-msgid ""
-"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
-"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Aby wyeksportowaÄ? również notatki, do których odnoÅ?niki znajdujÄ? siÄ? w "
-"eksportowanej notatce należy zaznaczyÄ? opcjÄ? <guibutton>DoÅ?Ä?cz wszystkie "
-"inne powiÄ?zane notatki</guibutton>."
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
+msgstr "JeÅ?li dodatek ten jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Eksportuj do formatu HTML</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1469(para)
-msgid ""
-"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
-"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
-"<guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
-msgstr ""
-"Umożliwia korzystanie z czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci przy edycji lub "
-"tworzeniu nowych notatek. JeÅ?li ten dodatek jest wÅ?Ä?czony, w menu <link "
-"linkend=\"text\">Tekst</link> widoczna jest opcja <guimenuitem>StaÅ?a "
-"szerokoÅ?Ä?</guimenuitem>."
+#: C/tomboy.xml:1486(para)
+msgid "After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the destination filename and click <guibutton>OK</guibutton> to save the file, or <guibutton>Cancel</guibutton> to abort the operation."
+msgstr "Po jej wybraniu pojawi siÄ? okno umożliwiajÄ?ce wskazanie miejsca, w którym zapisany zostanie plik <acronym>HTML</acronym> oraz nadanie mu nazwy. NastÄ?pnie przyciskiem <guibutton>Zapisz</guibutton> zapisuje siÄ? plik, bÄ?dź przyciskiem <guibutton>Anuluj</guibutton> przerywa caÅ?e dziaÅ?anie."
 
-#: C/tomboy.xml:1480(para)
-msgid ""
-"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
-"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
-"note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, "
-"2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
-msgstr ""
-"Ten dodatek automatycznie tworzy notatkÄ? o tytule \"Dzisiaj\" do zapisywania "
-"codziennych myÅ?li. W tytule notatki znajduje siÄ? również bieżÄ?ca data. "
-"PrzykÅ?adowo, peÅ?ny tytuÅ? notatki \"Dzisiaj\" utworzonej 28 Lutego 2007 "
-"bÄ?dzie brzmiaÅ?: \"Dzisiaj, Å?roda, 28 luty 2007\""
+#: C/tomboy.xml:1492(para)
+msgid "To export any notes for which a link exists in the current note, select the <guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
+msgstr "Aby wyeksportowaÄ? również notatki, do których odnoÅ?niki znajdujÄ? siÄ? w eksportowanej notatce należy zaznaczyÄ? opcjÄ? <guibutton>DoÅ?Ä?cz wszystkie inne powiÄ?zane notatki</guibutton>."
 
-#: C/tomboy.xml:1486(para)
-msgid ""
-"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
-"automatically delete the note."
-msgstr ""
-"JeÅ?li notatka \"Dzisiaj\" nie zostanie zmodyfikowana, dodatek Note of the "
-"Day usunie jÄ? automatycznie."
+#: C/tomboy.xml:1502(para)
+msgid "Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a <guimenuitem>Fixed Width</guimenuitem> option."
+msgstr "Umożliwia korzystanie z czcionki o staÅ?ej szerokoÅ?ci przy edycji lub tworzeniu nowych notatek. JeÅ?li ten dodatek jest wÅ?Ä?czony, w menu <link linkend=\"text\">Tekst</link> widoczna jest opcja <guimenuitem>StaÅ?a szerokoÅ?Ä?</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1489(para)
-msgid ""
-"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
-"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
-"content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes "
-"are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
-msgstr ""
-"Aby dopasowaÄ? standardowÄ? formÄ? notatki \"Dzisiaj\", stworzyÄ? nowÄ? lub "
-"zmieniÄ? jej tytuÅ? na \"Dzisiaj: Szablon\", należy zaznaczyÄ? dodatek \"Note "
-"of the day\" w karcie <guilabel>Dodatki</guilabel> w "
-"<interface>Ustawieniach</interface> programu Tomboy i wybraÄ? opcjÄ? "
-"<guibutton>Preferencje</guibutton>. WyglÄ?d szablonu można zmieniÄ? wedle "
-"wÅ?asnych upodobaÅ?. Po jego zmianie, kolejne notatki \"Dzisiaj\" przyjmÄ? "
-"wyglÄ?d ze zmodyfikowanego szablonu."
-
-#: C/tomboy.xml:1501(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
-msgstr ""
-"Kiedy ten dodatek jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools"
-"\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Drukuj</guimenuitem>."
+#: C/tomboy.xml:1513(para)
+msgid "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February 28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\""
+msgstr "Ten dodatek automatycznie tworzy notatkÄ? o tytule \"Dzisiaj\" do zapisywania codziennych myÅ?li. W tytule notatki znajduje siÄ? również bieżÄ?ca data. PrzykÅ?adowo, peÅ?ny tytuÅ? notatki \"Dzisiaj\" utworzonej 28 Lutego 2007 bÄ?dzie brzmiaÅ?: \"Dzisiaj, Å?roda, 28 luty 2007\""
 
-#: C/tomboy.xml:1511(term)
+#: C/tomboy.xml:1519(para)
+msgid "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will automatically delete the note."
+msgstr "JeÅ?li notatka \"Dzisiaj\" nie zostanie zmodyfikowana, dodatek Note of the Day usunie jÄ? automatycznie."
+
+#: C/tomboy.xml:1522(para)
+msgid "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" notes are created, it will then use the content of your \"Today: Template\" note."
+msgstr "Aby dopasowaÄ? standardowÄ? formÄ? notatki \"Dzisiaj\", stworzyÄ? nowÄ? lub zmieniÄ? jej tytuÅ? na \"Dzisiaj: Szablon\", należy zaznaczyÄ? dodatek \"Note of the day\" w karcie <guilabel>Dodatki</guilabel> w <interface>Ustawieniach</interface> programu Tomboy i wybraÄ? opcjÄ? <guibutton>Preferencje</guibutton>. WyglÄ?d szablonu można zmieniÄ? wedle wÅ?asnych upodobaÅ?. Po jego zmianie, kolejne notatki \"Dzisiaj\" przyjmÄ? wyglÄ?d ze zmodyfikowanego szablonu."
+
+#: C/tomboy.xml:1534(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
+msgstr "Kiedy ten dodatek jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Drukuj</guimenuitem>."
+
+#: C/tomboy.xml:1544(term)
 msgid "Sticky Notes Import"
 msgstr "Import z programu Sticky Notes"
 
-#: C/tomboy.xml:1514(para)
-msgid ""
-"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
-"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
-"available."
-msgstr ""
-"Kiedy ten dodatek jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools"
-"\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Importuj z programu "
-"Sticky Notes</guimenuitem>."
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
+msgid "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option available."
+msgstr "Kiedy ten dodatek jest zainstalowany, w menu <link linkend=\"tools\">NarzÄ?dzia</link> dostÄ?pna jest opcja <guimenuitem>Importuj z programu Sticky Notes</guimenuitem>."
 
-#: C/tomboy.xml:1518(para)
-msgid ""
-"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
-"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
-"option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who "
-"would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy "
-"for their note taking purposes."
-msgstr ""
-"Opcja ta umożliwia zaimportowanie notatek z programu <application>Sticky "
-"Notes</application>, który byÅ? dostÄ?pny w poprzednich wydaniach Å?rodowiska "
-"GNOME. Program Tomboy zostaÅ? w niÄ? wyposażony, aby umożliwiÄ? chÄ?tnym "
-"użytkownikom migracjÄ? z programu <application>Sticky Notes</application> do "
-"programu <application>Tomboy</application>."
+#: C/tomboy.xml:1551(para)
+msgid "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</application> application that is available in prior releases of GNOME. This option has been included in Tomboy to provide an upgrade path for users who would like to migrate from <application>Sticky Notes</application> to Tomboy for their note taking purposes."
+msgstr "Opcja ta umożliwia zaimportowanie notatek z programu <application>Sticky Notes</application>, który byÅ? dostÄ?pny w poprzednich wydaniach Å?rodowiska GNOME. Program Tomboy zostaÅ? w niÄ? wyposażony, aby umożliwiÄ? chÄ?tnym użytkownikom migracjÄ? z programu <application>Sticky Notes</application> do programu <application>Tomboy</application>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/tomboy.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
-"Joanna Mazgaj (Aviary.pl) <jmazgaj aviary pl>, 2008"
+"Joanna Mazgaj (Aviary.pl) <jmazgaj aviary pl>, 2008\n"
+"Aleksander Å?ukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful "
+#~ "built-in features to help you organize your ideas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy to prosty i Å?atwy w użyciu program do sporzÄ?dzania notatek, który "
+#~ "uÅ?atwia uporzÄ?dkowanie pomysÅ?ów."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]