[brasero/gnome-2-28] Updated Polish translation



commit 09059b2a0dfd46f19da1cfb083ca304c3e02ebb8
Author: Aleksander Å?ukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>
Date:   Tue Nov 3 17:09:45 2009 +0100

    Updated Polish translation

 help/pl/pl.po |   23 ++++++++++++-----------
 1 files changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 917dcdc..ccb6648 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,5 +1,6 @@
-# translation of brasero.help.HEAD.pl.po to Polish
+# translation of brasero-help.master.pl.po to Polish
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2008.
+# Alekasander Å?ukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
@@ -301,12 +302,12 @@ msgstr "WsunÄ?Ä? czystÄ? pÅ?ytÄ? CD-R do napÄ?du."
 msgid "Click on <guibutton>Audio project</guibutton> in the main window or choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</guisubmenu><guimenuitem>New Audio Project</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "W gÅ?ównym oknie programu nacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Projekt dźwiÄ?kowy</guibutton> lub wybraÄ? z menu opcjÄ? <menuchoice><guimenu>Projekt</guimenu><guisubmenu>Nowy projekt</guisubmenu><guimenuitem>Nowy projekt dźwiÄ?kowy</guimenuitem></menuchoice>."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:318(para)
 msgid "In the pane on the left of the window, select <guilabel>Browse the file system </guilabel> from the drop-down list at the top and browse to the music files you want to add to your project."
 msgstr "Z rozwijanej listy nad panelem po lewej stronie wybraÄ? opcjÄ? <guilabel>PrzeglÄ?danie systemu plików</guilabel>, aby przeglÄ?daÄ? i dodawaÄ? do projektu pliki dźwiÄ?kowe."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:324(para)
 msgid "You can also select the <guilabel>Search files using keywords</guilabel> option to search for music files or the <guilabel>Display playlists and their contents </guilabel> option to select music from playlists on your computer."
 msgstr "Można także wybraÄ? opcjÄ? <guilabel>Wyszukiwanie plików używajÄ?c sÅ?ów kluczowych</guilabel>, aby wyszukaÄ? pliki dźwiÄ?kowe, lub opcjÄ? <guilabel>WyÅ?wietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅ?ci</guilabel> aby wybraÄ? muzykÄ? z list odtwarzania znajdujÄ?cych siÄ? w komputerze."
@@ -593,12 +594,12 @@ msgstr "Należy wybraÄ? <guilabel>Format wideo</guilabel>, który ma zostaÄ? uż
 msgid "Section <guilabel>Audio Options</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Opcje dźwiÄ?ku</guilabel>:"
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:922(para)
 msgid "Choose <guilabel>Add MP2 audio stream</guilabel> to add a <emphasis>MPEG-1 Audio Layer 2</emphasis> stream to the disc."
 msgstr "Należy wybraÄ? <guilabel>Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?kowy MP2</guilabel>, aby dodaÄ? do dysku strumieÅ? <emphasis>MPEG-2 Audio Layer 2</emphasis>."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:929(para)
 msgid "Choose <guilabel>Add AC3 audio stream</guilabel> to add an <emphasis>AC-3 Dolby Digital</emphasis> stream to the disc."
 msgstr "Należy wybraÄ? <guilabel>Dodaj strumieÅ? dźwiÄ?kowy AC3</guilabel>, aby dodaÄ? do pÅ?yty strumieÅ? <emphasis>AC-3 Dolby Digital</emphasis>."
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "NacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Skopiuj pÅ?ytÄ?</guibutton> w gÅ?ównym o
 msgid "The <guilabel>CD/DVD copy options</guilabel> dialog will be shown; make the desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/> for more information)."
 msgstr "WyÅ?wietli siÄ? okno <guilabel>Opcje kopiowania CD/DVD</guilabel>; Umożliwia dokonywanie dodatkowych zmian, jeÅ?li jest taka potrzeba (wiÄ?cej informacji zawiera <xref linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/>)."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:1013(para)
 msgid "Click on <guibutton>Copy</guibutton> to start the copying process."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Skopiuj</guibutton>, aby rozpoczÄ?Ä? proces kopiowania."
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Przed rozpoczÄ?ciem nagrywania obrazu istnieje możliwoÅ?Ä? zmiany niekt
 msgid "Section <guilabel>Image</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Obraz</guilabel>:"
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:1185(para)
 msgid "Click on the button to open the <guilabel>Select Image File</guilabel> dialog and select the image file to burn. From the drop-down list at the bottom, you can select the type of the image to burn. If unsure, select <guilabel>Let brasero choose (safest)</guilabel>."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? przycisk, aby otworzyÄ? <guilabel>Wybór pliku obrazu</guilabel> i wybraÄ? plik obrazu do nagrania. Z rozwijanej listy na dole można wybraÄ? rodzaj obrazu do nagrania. W razie wÄ?tpliwoÅ?ci, należy zaznaczyÄ? opcjÄ? <guilabel>Pozwól brasero zadecydowaÄ? (najbezpieczniej)</guilabel>."
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "W przypadku wystÄ?pienia zjawiska <emphasis>opóźnienia bufora</emphasi
 msgid "Simulate the burning"
 msgstr "Symulacja nagrywania"
 
-# al: operacja > dziaÅ?anie
+
 #: C/brasero.xml:1278(para)
 msgid "Select this option to simulate the burning process; no real burn is performed. If this operation is successful, brasero will actually burn the disc after pausing for 10 seconds. During this pause it will show a dialog in which you can cancel the actual burning. This is useful for testing, if you are having problems burning discs."
 msgstr "Wybranie tej opcji umożliwia symulacjÄ? procesu nagrywania podczas którego nie dokonywane jest prawdziwe nagrywanie. JeÅ?li to dziaÅ?anie siÄ? powiedzie, program Brasero nagra pÅ?ytÄ? po dziesiÄ?ciominutowej przerwie. Podczas tej przerwy zostanie wyÅ?wietlone okno dialogowe w którym można to nagrywanie przerwaÄ?. Przydaje siÄ? do testowania, jeÅ?li wystÄ?pujÄ? jakieÅ? problemy przy nagrywaniu."
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Z rozwijanej listy wybraÄ? pÅ?ytÄ?, której zawartoÅ?Ä? ma byÄ? usuniÄ?t
 msgid "If you want to quickly erase the disc, select the <guilabel>fast blanking</guilabel> option (for more information, see <xref linkend=\"brasero-fast-blanking\"/>)."
 msgstr "Aby szybko usunÄ?Ä? zawartoÅ?Ä? pÅ?yty można zaznaczyÄ? opcjÄ? <guilabel>szybkie usuwanie zawartoÅ?ci</guilabel> (wiÄ?cej informacji zawiera <xref linkend=\"brasero-fast-blanking\"/>)."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:1501(para)
 msgid "Click on <guibutton>Blank</guibutton> to start erasing the CD or DVD."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>UsuÅ? zawartoÅ?Ä?</guibutton>, aby rozpoczÄ?Ä? usuwanie."
@@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "WsunÄ?Ä? do napÄ?du pÅ?ytÄ? CD lub DVD, która ma zostaÄ? sprawdzona."
 msgid "From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Check Integrity</guimenuitem></menuchoice>, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 msgstr "Z menu wybraÄ? opcjÄ? <menuchoice><guimenu>NarzÄ?dzia</guimenu><guimenuitem>Sprawdź spójnoÅ?Ä?</guimenuitem></menuchoice> lub nacisnÄ?Ä? kombinacjÄ? klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:1575(para)
 msgid "Select the <guilabel>Use a md5 file to check the disc</guilabel> option to use an MD5 file."
 msgstr "ZaznaczyÄ? opcjÄ? <guilabel>Plik md5 do sprawdzenia pÅ?yty</guilabel>, aby użyÄ? pliku MD5."
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "Po zaznaczeniu opcji sprawdzania spójnoÅ?ci pÅ?yty za pomocÄ? pliku MD5
 msgid "You can check the integrity by using a MD5 file or by letting <application>Brasero</application> automatically perform a check on the media. <placeholder-1/>"
 msgstr "Można sprawdziÄ? spójnoÅ?Ä? danych na pÅ?ycie korzystajÄ?c z pliku MD5 lub zezwalajÄ?c, aby program <application>Brasero</application> automatycznie sprawdziÅ? spójnoÅ?Ä? danych na noÅ?niku. <placeholder-1/>"
 
-# al: aby > , aby
+
 #: C/brasero.xml:1592(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Check</guibutton> button to start the integrity check."
 msgstr "NacisnÄ?Ä? przycisk <guibutton>Sprawdź</guibutton>, aby rozpoczÄ?Ä? sprawdzanie spójnoÅ?ci danych."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]