[gnac] Update Czech translation.



commit e0e5b270a59cb9784d0af0e6ba1e660d63db86aa
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Tue Nov 3 17:08:08 2009 +0100

    Update Czech translation.

 po/cs.po |  705 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 348 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 49d4bac..e91bf7a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,31 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnac package.
 #
 # LuboÅ¡ StanÄ?k <lubek users sourceforge net>, 2008-2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnac\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: LuboÅ¡ StanÄ?k <lubek users sourceforge net>\n"
-"Language-Team: Czech <translation-team-cs lists sourceforge net>\n"
+"Project-Id-Version: gnac gnome-master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnac&component=core\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-25 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-15 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/gnac.xml.h:2
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
 msgid "An audio converter for GNOME"
-msgstr "PÅ?evodník audia pro GNOME"
+msgstr "PÅ?evodník zvukových formátů pro GNOME"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:1 ../data/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:1 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
 msgid "Delete original files after conversion"
 msgstr "Smazat původní soubory po pÅ?evodu"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:2 ../data/gnac-pref-window.xml.h:16
-#, fuzzy
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:2 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
 msgid "Display a notification icon during the conversion"
-msgstr "Zobrazit ikonu na panelu v průbÄ?hu pÅ?evodu"
+msgstr "V průbÄ?hu pÅ?evodu zobrazit oznamovací ikonu na panelu"
 
 #: ../data/gnac.schemas.in.h:3
 msgid "Folder hierarchy"
@@ -57,181 +61,180 @@ msgstr "Výstupní název souboru"
 msgid "Output filename pattern"
 msgstr "Šablona názvu výstupního souboru"
 
-#: ../data/gnac.schemas.in.h:10 ../data/gnac-pref-window.xml.h:29
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:10 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
 msgid "Strip special characters"
 msgstr "Odebrat speciální znaky"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:1
-msgid "<b>Conversion:</b>"
-msgstr "<b>PÅ?evod:</b>"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b>PÅ?evod</b>"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:2
-msgid "<b>Display:</b>"
-msgstr "<b>Zobrazení:</b>"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zobrazení</b>"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:3
-msgid "<b>File and folder naming:</b>"
-msgstr "<b>Pojmenování souborů a složek:</b>"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
+msgid "<b>File and folder naming</b>"
+msgstr "<b>Pojmenování souborů a složek</b>"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:79
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:5 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5 ../src/gnac-prefs.c:78
 msgid "Artist"
 msgstr "UmÄ?lec"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:6
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "UmÄ?lec - Album"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:7
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
 msgid "Artist - Album - Title"
 msgstr "UmÄ?lec - Album - Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "UmÄ?lec â?? Stopa â?? Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:9
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "UmÄ?lec â?? Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:10
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "UmÄ?lec/Album"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:11
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
 msgid "Artist/Album (Year)"
 msgstr "UmÄ?lec/Album (Rok)"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
 msgid "Custom"
 msgstr "Podle uživatele"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
 msgid "Custom folder"
 msgstr "Uživatelská složka"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
 msgid "Folder hierarchy:"
 msgstr "Hierarchie složek:"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
 msgid "Folder location:"
 msgstr "UmístÄ?ní složky:"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:20
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
 msgid "Gnac Preferences"
-msgstr "Nastavení aplikace Gnac"
+msgstr "PÅ?edvolby aplikace Gnac"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:22
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
 msgid "Number - Artist - Album - Title"
 msgstr "Stopa - UmÄ?lec - Album â?? Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
 msgid "Number - Artist - Title"
 msgstr "Stopa - UmÄ?lec â?? Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Stopa â?? Název"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
 msgid "Output filename:"
 msgstr "Název výstupního souboru:"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
 msgid "Output folder:"
 msgstr "Název výstupní složky:"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
 msgid "Same folder as source"
 msgstr "Stejná složka jako zdroj"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:28
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
 msgid "Source Filename"
 msgstr "Název zdrojového souboru"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:30
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
 msgid "Subfolder"
 msgstr "Podsložka"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:31
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
 msgid "Subfolder name:"
 msgstr "Název podsložky:"
 
-#: ../data/gnac-pref-window.xml.h:32 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32 ../src/gnac-prefs.c:85
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:1
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:2
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "UmÄ?lec:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:3
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:5
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
 msgid "Disc number:"
 msgstr "Ä?íslo disku:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
 msgid "Genre:"
 msgstr "Žánr:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:7
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:8
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:9
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
 msgid "Track number:"
 msgstr "Ä?íslo stopy:"
 
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:10
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
 #. To translators: track 1 of 6
-#: ../data/gnac-properties-window.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
 msgid "of"
 msgstr "z"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:1
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
 msgid "About Gnac"
-msgstr "A aplikaci Gnac"
+msgstr "O aplikaci Gnac"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:3
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
 msgid "E_dit"
 msgstr "Up_ravit"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:4
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
 msgid ""
 "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -279,236 +282,238 @@ msgstr ""
 "Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
 "Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:10 ../src/gnac-ui.c:490
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:10 ../src/gnac-ui.c:492
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:11
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:12
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../data/gnac.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
 msgid "translator-credits"
-msgstr "LuboÅ¡ StanÄ?k <lubek users sourceforge net>, 2008-2009"
-
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-aac.xml.h:1
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-flac.xml.h:3
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:3
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:3
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wav.xml.h:1
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgstr ""
+"LuboÅ¡ StanÄ?k <lubek users sourceforge net>, 2008-2009\n"
+"Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
 msgid "Advanced"
 msgstr "RozšíÅ?ené"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:112
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:110
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitová rychlost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
 msgid "Output format"
 msgstr "Formát výstupu"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
 msgid "Temporal noise shaping"
 msgstr "Tvarování Å¡umu v Ä?ase (TNS)"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:108
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+#: ../src/gnac-properties.c:106
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Vzorkování"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
 msgid "<i>fastest</i>"
 msgstr "<i>nejrychlejší</i>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
 msgid "<i>highest</i>"
 msgstr "<i>nejvyšší</i>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprese"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:1
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
 msgid "<i>best</i>"
 msgstr "<i>nejlepší</i>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:2
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
 msgid "<i>worst</i>"
 msgstr "<i>nejhorší</i>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
 msgid "Average bitrate (ABR)"
 msgstr "PrůmÄ?rná bitová rychlost (ABR)"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompresní pomÄ?r"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
 #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
 msgid "Constant bitrate (CBR)"
 msgstr "Konstantní bitová rychlost (CBR)"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:7
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
 #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
 msgid "Encoding mode"
 msgstr "Režim kódování"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:8
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
 msgid "Max bitrate"
 msgstr "Max. bitová rychlost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
 msgid "Mean bitrate"
 msgstr "PrůmÄ?rná bitová rychlost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:10
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
 msgid "Min bitrate"
 msgstr "Min. bitová rychlost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:11
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:8 ../src/gnac-properties.c:109
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../src/gnac-properties.c:107
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
 msgid "Preset"
 msgstr "PÅ?edvolba"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-lame.xml.h:13
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
 msgid "<b>Importing file...</b>"
-msgstr "<b>Importuji soubor...</b>"
+msgstr "<b>Importuje se souborâ?¦</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
 msgid "<b>Profile description</b>"
 msgstr "<b>Popis profilu</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
 msgid "<b>Profiles list</b>"
 msgstr "<b>Seznam profilů</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
 msgid "<b>Status</b>"
 msgstr "<b>Stav</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
 msgid "Profile Manager"
 msgstr "Správce profilů"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
 msgid "<b>Profile configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurace profilu</b>"
+msgstr "<b>Nastavení profilu</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
 msgid "<b>Profile informations</b>"
 msgstr "<b>Informace o profilu</b>"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:171
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:169
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:5
-#, fuzzy
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
 msgid "GStreamer pipeline"
-msgstr "Roura Gstreameru"
+msgstr "Roura aplikace GStreamer"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-properties.xml.h:6
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:163
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:161
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:179
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:177
 msgid "Extension"
 msgstr "PÅ?ípona"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
 msgid "Goal bitrate"
 msgstr "Cílová bitová rychlost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:4
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
 msgid "Bitrate (kbit/s)"
 msgstr "Bitová rychlost (kbit/s)"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "Režim bitové rychlosti"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
 msgid "Complexity"
 msgstr "Složitost"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
 msgid "Discontinuous transmission"
 msgstr "PÅ?eruÅ¡ovaný pÅ?enos"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Detekce aktivity hlasu"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitů na vzorek"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
 msgid "Compression mode"
 msgstr "Kompresní režim"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
 msgid "Control method"
 msgstr "Metoda Å?ízení"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
 msgid "Enable bitrate control (lossy)"
 msgstr "Povolit Å?ízení bitové rychlosti (ztrátové)"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
 msgid "Extra processing"
 msgstr "Zvláštní zpracování"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
 msgid "Joint stereo mode"
 msgstr "Režim spojeného sterea"
 
-#: ../data/profiles/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
 msgid "MD5 Sum"
 msgstr "Suma MD5"
 
@@ -566,7 +571,7 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Používá se pro pÅ?evod audia v kvalitÄ? CD, ale pomocí ztrátového kodeku AAC. "
+"Používá se pro pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? CD, ale pomocí ztrátového kodeku AAC. "
 "Použijte tento profil pro pÅ?ípravu souborů ke zkopírování na zaÅ?ízení, která "
 "podporují pouze tento kodek. Dejte pozor na to, že použití toho formátu může "
 "být v rozporu se zákony vaší zemÄ?; požádejte o radu svého právníka."
@@ -580,7 +585,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
 "codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
 msgstr ""
-"Používá se pro pÅ?evod audia v kvalitÄ? CD, ale pomocí kodeku s bezztrátovou "
+"Používá se pro pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? CD, ale pomocí kodeku s bezztrátovou "
 "kompresí. Použijte tento profil, pokud chcete pozdÄ?ji soubor upravovat nebo "
 "vypálit na CD."
 
@@ -593,7 +598,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
 "Use this for CD extraction and radio recordings."
 msgstr ""
-"Používá se pro pÅ?evod audia v kvalitÄ? CD, ale pomocí kodeku se ztrátovou "
+"Používá se pro pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? CD, ale pomocí kodeku se ztrátovou "
 "kompresí. Použijte tento profil pro pÅ?evod z CD a rádiové nahrávky."
 
 #: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
@@ -607,7 +612,7 @@ msgid ""
 "codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
 "contact your lawyer for advice."
 msgstr ""
-"Používá se pro pÅ?evod audia v kvalitÄ? CD, ale pomocí ztrátového kodeku MP3. "
+"Používá se pro pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? CD, ale pomocí ztrátového kodeku MP3. "
 "Použijte tento profil pro pÅ?ípravu souborů ke zkopírování na zaÅ?ízení, která "
 "podporují pouze MP3 kodek. Dejte pozor na to, že použití toho formátu může "
 "být v rozporu se zákony vaší zemÄ?; požádejte o radu svého právníka."
@@ -617,7 +622,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
 "and editing speech."
 msgstr ""
-"Používá se pro bezztrátový pÅ?evod audia v kvalitÄ? hlasu. Použijte tento "
+"Používá se pro bezztrátový pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? hlasu. Použijte tento "
 "profil pro záznam a úpravy mluveného projevu."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
@@ -629,7 +634,7 @@ msgid ""
 "Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
 "speech that doesn't need to be edited."
 msgstr ""
-"Používá se pro ztrátový pÅ?evod audia v kvalitÄ? hlasu. Použijte tento profil "
+"Používá se pro ztrátový pÅ?evod zvuku v kvalitÄ? hlasu. Použijte tento profil "
 "pro záznam mluveného projevu, který nepotÅ?ebuje další úpravy."
 
 #: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
@@ -649,7 +654,7 @@ msgid ""
 "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
 "larger files at lower bitrates."
 msgstr ""
-"Patentovaný a starší, ale stále populární, ztrátový formát audia, který "
+"Patentovaný a starší, ale stále populární, ztrátový zvukový formát, který "
 "vytváÅ?í vÄ?tší soubory pÅ?i nižších bitových rychlostech."
 
 #: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
@@ -742,8 +747,8 @@ msgid ""
 "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
 "size than MP3."
 msgstr ""
-"Open source ztrátový audio kodek s vysokou kvalitou výstupu pÅ?i menší "
-"velikosti souboru než MP3."
+"Ztrátový zvukový kodek s otevÅ?eným kódem a s vysokou kvalitou výstupu pÅ?i "
+"menší velikosti souboru než MP3."
 
 #: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
 msgid "High quality with large file size (no compression)."
@@ -754,8 +759,8 @@ msgid ""
 "A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
 "quality lossy encoding with great dynamic range."
 msgstr ""
-"Rychlý a výkonný Open source audio formát nabízející bezztrátové a vysoce "
-"kvalitní ztrátové kódování s velkým dynamickým rozsahem."
+"Rychlý a výkonný zvukový formát s otevÅ?eným kódem nabízející bezztrátové a "
+"vysoce kvalitní ztrátové kódování s velkým dynamickým rozsahem."
 
 #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
 msgid "Fast compression"
@@ -797,499 +802,475 @@ msgstr ""
 msgid "Very high compression"
 msgstr "Velmi vysoká komprese"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#, c-format
 msgid "File %s is already in the list"
 msgstr "Soubor %s je již na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#, c-format
 msgid "File %s is not in the list"
 msgstr "Soubor %s není na seznamu"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:996
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
 msgid "Unable to create destination directory"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it cílový adresáÅ?"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1029
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
 #, c-format
 msgid "Destination file %s already exists"
 msgstr "Cílový soubor %s již existuje"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1040
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
 msgid "Unable to access destination file"
 msgstr "Nelze zpÅ?ístupnit cílový soubor"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1045
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
 msgid "Unable to read source file"
 msgstr "Nelze Ä?íst zdrojový soubor"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1054
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
 msgid "An error occured during conversion"
 msgstr "PÅ?i pÅ?evodu doÅ¡lo k chybÄ?"
 
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
 msgid "Unable to handle this format"
-msgstr "nelze zpracovat tento formát"
+msgstr "Nelze zpracovat tento formát"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:92
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení elementu %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:97 ../libgnac/libgnac-gst.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?idat element %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to create pipeline"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it rouru"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:116 ../libgnac/libgnac-gst.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find %s"
-msgstr "Nelze nalézt giosrc"
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Nelze propojit element %s na %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:125
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:181
 #, c-format
-msgid "Unable to create source"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zdroj"
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Nelze propojit výplÅ? %s na %s"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:136
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
 #, c-format
-msgid "Unable to create decoder"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it dekodér"
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se propojit více zvukových elementů"
 
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:172
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
 #, c-format
-msgid "Unable to create sink"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it sink"
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se propojit více obrazových elementů"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:290
-#, fuzzy
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:334
 msgid "Invalid UTF-8 tag"
-msgstr "Neplatná znaÄ?ka UTF-8: %s\n"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s element"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení elementu %s"
+msgstr "Neplatná znaÄ?ka UTF-8"
 
 #. To translators: example filename used in the preview label (do not
 #. remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:725
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:772
 msgid "filename.oga"
-msgstr ""
+msgstr "nazev_souboru.oga"
 
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:755
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:802
 msgid "Converted by Gnac"
 msgstr "PÅ?evedl Gnac"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:39
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:37
 msgid " (copy)"
 msgstr " (kopie)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:247
 msgid "Unable to create directory for saved profiles."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro uložené profily."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:251
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
 msgid "You may not be able to save your profiles"
 msgstr "Nemusíte být schopni uložit vaše profily"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:293
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:291
 msgid "Unable to browse the profiles directory"
 msgstr "Nelze procházet adresáÅ? profilů"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:322
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
 msgid "Unable to find directory containing default profiles"
 msgstr "Nelze nalézt adresáÅ? obsahující výchozí profily"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:357
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:355
 msgid "Unable to browse the default profiles directory"
 msgstr "Nelze procházet výchozí adresáÅ? profilů"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:727
 #, c-format
 msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
 msgstr "Není možné spustit vlákno sbÄ?ru souborů pro import: %s\n"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:731
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
 msgid "Impossible to import file(s)"
 msgstr "Není možné importovat soubor(y)"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:802
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to load file \"%s\": a profile with same file name already "
 "exists.\n"
-msgstr "Není možné naÄ?íst soubor \"%s\": profil stejného jména již existuje.\n"
+msgstr "Není možné naÄ?íst soubor â??%sâ??: profil stejného jména již existuje.\n"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:836
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Impossible to import the file \"%s\". File type not supported\n"
-msgstr "Není možné importovat soubor \"%s\". Souborový typ není podporován\n"
+msgstr "Není možné importovat soubor â??%sâ??. Souborový typ není podporován\n"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:849
+#, c-format
 msgid "%d file failed to be imported"
 msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "selhal import souboru"
-msgstr[1] "selhal import souboru"
-msgstr[2] "selhal import souboru"
+msgstr[0] "NepodaÅ?ilo se importovat %d soubor"
+msgstr[1] "NepodaÅ?ilo se importovat %d soubory"
+msgstr[2] "NepodaÅ?ilo se importovat %d souborů"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:852
+#, c-format
 msgid "%d file successfully imported"
 msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "soubor byl úspÄ?Å¡nÄ? importován"
-msgstr[1] "soubor byl úspÄ?Å¡nÄ? importován"
-msgstr[2] "soubor byl úspÄ?Å¡nÄ? importován"
+msgstr[0] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? importován %d soubor"
+msgstr[1] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? importovány %d soubory"
+msgstr[2] "Ã?spÄ?Å¡nÄ? importováno %d souborů"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:966
-#, fuzzy
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:964
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1012
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1038
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1036
 msgid "Failed to copy the profile"
 msgstr "Selhalo zkopírování profilu"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1066
-#, fuzzy
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1064
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Upravit profil"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:481
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:506
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
 msgid "Format not supported\n"
 msgstr "Formát není podporován\n"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:695
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
 msgid "The profile name must be non-empty"
 msgstr "Název profilu nesmí být prázdný"
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:700
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-#, fuzzy
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
 msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
-msgstr "Název profilu nemůže obsahovat následující znak(y):"
+msgstr "Název profilu nemůže obsahovat následující znaky: "
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:708
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
 msgid "This name is already used by another profile."
 msgstr "Tento název je již použit jiným profilem."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:826
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Soubor \"%s\" není platným souborem profilu."
+msgstr "Soubor â??%sâ?? není platným souborem profilu."
 
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:834
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
 #, c-format
 msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Formát definovaný v id \"%s\" v souboru \"%s\" není podporován."
+msgstr "Formát definovaný v id â??%sâ?? v souboru â??%sâ?? není podporován."
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
 msgid "Custom format"
 msgstr "Vlastní formát"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
-#, fuzzy
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
 msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
 msgstr ""
-"<i>Použijte tento formát k definování vaší vlastní roury gstreameru</i>"
+"<i>Použijte tento formát k definování své vlastní roury aplikace GStreamer</"
+"i>"
 
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:173
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
 #, c-format
 msgid "The extension field must be non-empty"
 msgstr "Položka pÅ?ípony nesmí být prázdná"
 
 #. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:188
+#: ../src/gnac-bars.c:186
 msgid "paused"
 msgstr "pozastaveno"
 
-#: ../src/gnac-gconf.c:61
+#: ../src/gnac-gconf.c:59
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "NeÅ¡lo vytvoÅ?it klienta GConf.\n"
 
-#: ../src/gnac-gconf.c:90 ../src/gnac-gconf.c:123 ../src/gnac-gconf.c:155
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-gconf.c:88 ../src/gnac-gconf.c:121 ../src/gnac-gconf.c:153
 msgid "Unable to read key"
-msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ?: %s\n"
+msgstr "Nelze naÄ?íst klíÄ?"
 
-#: ../src/gnac-gconf.c:107 ../src/gnac-gconf.c:138 ../src/gnac-gconf.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-gconf.c:105 ../src/gnac-gconf.c:136 ../src/gnac-gconf.c:170
 msgid "Unable to set key"
-msgstr "Nelze nastavit klíÄ?: %s\n"
+msgstr "Nelze nastavit klíÄ?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:275
+#: ../src/gnac-main.c:273
 msgid "Importing files..."
-msgstr "Importuji soubory..."
+msgstr "Importují se soubory�"
 
-#: ../src/gnac-main.c:288
+#: ../src/gnac-main.c:286
 #, c-format
 msgid "%u file imported"
 msgid_plural "%u files imported"
-msgstr[0] "%u soubor importován"
-msgstr[1] "%u soubory importovány"
-msgstr[2] "%u souborů importováno"
+msgstr[0] "Importován %u soubor"
+msgstr[1] "Importovány %u soubory"
+msgstr[2] "Importováno %u souborů"
 
-#: ../src/gnac-main.c:308
+#: ../src/gnac-main.c:306
 #, c-format
 msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
 msgstr "Není možné spustit vlákno pÅ?idání souborů: %s\n"
 
-#: ../src/gnac-main.c:336
+#: ../src/gnac-main.c:334
 msgid "MPEG files (*.mp3)"
 msgstr "Soubory MPEG (*.mp3)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:337
+#: ../src/gnac-main.c:335
 msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
 msgstr "Soubory MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:338
+#: ../src/gnac-main.c:336
 msgid "Musepack files (*.mpc)"
 msgstr "Soubory Musepack (*.mpc)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:339
+#: ../src/gnac-main.c:337
 msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
 msgstr "Soubory Ogg Vorbis (*.ogg)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:340
+#: ../src/gnac-main.c:338
 msgid "RealAudio files (*.ra)"
 msgstr "Soubory RealAudio (*.ra)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:341
+#: ../src/gnac-main.c:339
 msgid "Speex files (*.spx)"
 msgstr "Soubory Speex (*.spx)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:342
+#: ../src/gnac-main.c:340
 msgid "Windows Media files (*.wma)"
 msgstr "Soubory Windows Media (*.wma)"
 
 #. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
 #. * to gstreamer-0.10
 #. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)")   },
-#: ../src/gnac-main.c:350
+#: ../src/gnac-main.c:348
 msgid "Flac files (*.flac)"
 msgstr "Soubory Flac (*.flac)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:351
+#: ../src/gnac-main.c:349
 msgid "WAV files (*.wav)"
 msgstr "Soubory WAV (*.wav)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:356
+#: ../src/gnac-main.c:354
 msgid "M3U playlists (*.m3u)"
 msgstr "Seznamy skladeb M3U (*.m3u)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:357
+#: ../src/gnac-main.c:355
 msgid "PLS playlists (*.pls)"
 msgstr "Seznamy skladeb PLS (*.pls)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:358
+#: ../src/gnac-main.c:356
 msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
 msgstr "Seznamy skladeb XSPF (*.xspf)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:364
+#: ../src/gnac-main.c:362
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "VÅ¡echny soubory (*.*)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:365
 msgid "Supported files"
-msgstr "Všechny podporované soubory"
+msgstr "Podporované soubory"
 
-#: ../src/gnac-main.c:385
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:383
 msgid "Playlists files"
-msgstr "VÅ¡echny seznamy skladeb"
+msgstr "Soubory se seznamy skladeb"
 
-#: ../src/gnac-main.c:400
+#: ../src/gnac-main.c:398
 msgid "Lossless codecs"
 msgstr "Bezztrátové kodeky"
 
-#: ../src/gnac-main.c:411
+#: ../src/gnac-main.c:409
 msgid "Lossy codecs"
 msgstr "Ztrátové kodeky"
 
-#: ../src/gnac-main.c:536
+#: ../src/gnac-main.c:534
 #, c-format
 msgid "Could not open link %s: %s\n"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít odkaz %s: %s\n"
 
-#: ../src/gnac-main.c:566
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:564
 msgid "A conversion is currently running..."
-msgstr ""
-"PÅ?evod právÄ? probíhá...\n"
-"Opravdu chcete skonÄ?it?"
+msgstr "PÅ?evod právÄ? probíháâ?¦"
 
-#: ../src/gnac-main.c:567
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:565
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"PÅ?evod právÄ? probíhá...\n"
-"Opravdu chcete skonÄ?it?"
+msgstr "Opravdu chcete aplikaci ukonÄ?it?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s already exists...\n"
 "Overwrite?"
 msgstr ""
-"Soubor %s již exituje...\n"
+"Soubor %s již existuje�\n"
 "PÅ?epsat?"
 
-#: ../src/gnac-main.c:716
+#: ../src/gnac-main.c:714
 msgid "Remember my decision"
 msgstr "Pamatuj si mou volbu"
 
-#: ../src/gnac-main.c:749
+#: ../src/gnac-main.c:747
 #, c-format
 msgid "Converting file %d of %d"
 msgstr "PÅ?evádím soubor %d z %d"
 
 #. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:768
+#: ../src/gnac-main.c:766
 #, c-format
 msgid "%s left"
 msgstr "Zbývá %s"
 
-#: ../src/gnac-main.c:879 ../src/gnac-main.c:953 ../src/gnac-main.c:1101
-#: ../src/gnac-main.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:877 ../src/gnac-main.c:951 ../src/gnac-main.c:1099
+#: ../src/gnac-main.c:1131
 msgid "Error"
-msgstr "Chyba: %s\n"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/gnac-main.c:911
+#: ../src/gnac-main.c:909
 msgid "Conversion completed with errors"
 msgstr "PÅ?evod byl dokonÄ?en s chybami!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:913
+#: ../src/gnac-main.c:911
 msgid "Conversion completed!"
 msgstr "PÅ?evod byl dokonÄ?en!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:930
+#: ../src/gnac-main.c:928
 msgid "Conversion stopped"
 msgstr "PÅ?evod byl zastaven!"
 
-#: ../src/gnac-main.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:941
 #, c-format
 msgid "File not converted (%s)"
 msgstr "Soubor nepÅ?eveden (%s)"
 
-#: ../src/gnac-main.c:952
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:950
 msgid "Failed to convert file"
-msgstr "Selhalo zkopírování profilu"
+msgstr "NepodaÅ?ilo se pÅ?evést soubor"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:1051
 msgid "Open a File..."
-msgstr "OtevÅ?ít soubor.."
+msgstr "OtevÅ?ít souborâ?¦"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1066
+#: ../src/gnac-main.c:1064
 msgid "Close dialog on add"
 msgstr "ZavÅ?ít dialog pÅ?i pÅ?idání"
 
-#: ../src/gnac-main.c:1257
+#: ../src/gnac-main.c:1255
 msgid "Show the version of the program and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí verzi programu a skonÄ?í"
 
 #. Parse command line arguments
-#: ../src/gnac-main.c:1273
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-main.c:1271
 msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
-msgstr "[URI...] - PÅ?evést vaÅ¡e audio soubory"
+msgstr "[URIâ?¦] - PÅ?evést vaÅ¡e zvukové soubory"
 
-#: ../src/gnac-playlist.c:82 ../src/gnac-playlist.c:122
-#: ../src/gnac-playlist.c:163
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-playlist.c:80 ../src/gnac-playlist.c:120
+#: ../src/gnac-playlist.c:161
 msgid "Invalid UTF-8 filename"
-msgstr "Neplatný název souboru UTF-8: %s\n"
+msgstr "Neplatný název souboru UTF-8"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:77
 msgid "Patterns available:"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné promÄ?nné:"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:80
 msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka:"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
 msgid "Disc number"
-msgstr "Ä?íslo disku:"
+msgstr "Ä?íslo disku"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
 msgid "Disc count"
-msgstr ""
+msgstr "PoÄ?et disků"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-prefs.c:83 ../src/gnac-properties.c:102
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:84
 msgid "Genre"
-msgstr "Žánr:"
+msgstr "Žánr"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
 msgid "Track count"
-msgstr "Zesílení stopy"
+msgstr "PoÄ?et stop"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
 msgid "Track number"
-msgstr "Ä?íslo stopy:"
+msgstr "Ä?íslo stopy"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
 msgid "Year"
-msgstr "Rok:"
+msgstr "Rok"
 
-#: ../src/gnac-prefs.c:294 ../src/gnac-properties.c:407 ../src/gnac-ui.c:84
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-prefs.c:296 ../src/gnac-properties.c:405 ../src/gnac-ui.c:82
 msgid "Unable to read file"
-msgstr "Nelze Ä?íst soubor: %s\n"
+msgstr "Nelze Ä?íst soubor"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:105
+#: ../src/gnac-properties.c:103
 msgid "Location"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:106
+#: ../src/gnac-properties.c:104
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka trvání"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:107
+#: ../src/gnac-properties.c:105
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:110
+#: ../src/gnac-properties.c:108
 msgid "Rate"
 msgstr "Vzorkování"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:111
+#: ../src/gnac-properties.c:109
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:113
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-properties.c:111
 msgid "Track gain"
 msgstr "Zesílení stopy"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:114
-#, fuzzy
+#: ../src/gnac-properties.c:112
 msgid "Track peak"
 msgstr "Max. hlasitost stopy"
 
-#: ../src/gnac-properties.c:339
+#: ../src/gnac-properties.c:337
 #, c-format
 msgid "%s had an unknown type: %s\n"
 msgstr "%s je neznámého typu: %s\n"
 
-#: ../src/gnac-stock-items.c:40
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
 msgid "_Resume"
 msgstr "P_okraÄ?ovat"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "%u file added"
 msgid_plural "%u files added"
@@ -1298,27 +1279,36 @@ msgstr[1] "%u soubory pÅ?idány"
 msgstr[2] "%u souborů pÅ?idáno"
 
 #. To translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:367
+#: ../src/gnac-ui.c:365
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "od"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:368
+#: ../src/gnac-ui.c:366
 msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "z"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:490
+#: ../src/gnac-ui.c:492
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:558
+#: ../src/gnac-ui.c:560
 msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr "Soubor nelze hodit do koše. Chcete ho ihned smazat?"
 
-#: ../src/gnac-ui.c:562
+#: ../src/gnac-ui.c:564
 #, c-format
 msgid "Cannot trash file %s"
 msgstr "Soubor nelze hodit do koše %s"
 
+#~ msgid "Unable to create source"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it zdroj"
+
+#~ msgid "Unable to create decoder"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it dekodér"
+
+#~ msgid "Unable to create sink"
+#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it sink"
+
 #~ msgid "Encoding Mode"
 #~ msgstr "Režim kódování"
 
@@ -1335,3 +1325,4 @@ msgstr "Soubor nelze hodit do koše %s"
 
 #~ msgid "Constant Bitrate"
 #~ msgstr "Konstantní bitová rychlost"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]