[kupfer: 1/4] pl: update translations
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer: 1/4] pl: update translations
- Date: Mon, 2 Nov 2009 21:27:35 +0000 (UTC)
commit 44060eef64ac7f13c0f4f46d5b3d6f4f2614432b
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowsk+gh gmail com>
Date: Mon Nov 2 21:17:52 2009 +0100
pl: update translations
po/pl.po | 535 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b5b395f..c3718ba 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-25 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 21:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Skrót do programu"
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1278
-#: ../kupfer/browser.py:1309 ../kupfer/plugin/core.py:184
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1284
+#: ../kupfer/browser.py:1315 ../kupfer/plugin/core.py:224
#: ../kupfer/version.py:15
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "<i>Wtyczki aktywujÄ? siÄ? po ponownym uruchomieniu programu</i>"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:171
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:211
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Ustawienia Kupfera"
@@ -71,199 +71,206 @@ msgstr "Pokaż ikonÄ? w obszarze powiadamiania"
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Uruchom automatycznie po zalogowaniu"
-#: ../kupfer/browser.py:642
+#: ../kupfer/browser.py:648
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s jest puste"
-#: ../kupfer/browser.py:646
+#: ../kupfer/browser.py:652
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Brak wyników w %(src)s dla \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/browser.py:655
+#: ../kupfer/browser.py:661
msgid "Type to search"
msgstr "Pisz aby wyszukaÄ?"
-#: ../kupfer/browser.py:661
+#: ../kupfer/browser.py:667
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pisz aby wyszukaÄ? %s"
-#: ../kupfer/main.py:36
+#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "nie pokazuj gÅ?ównego okna podczas pierwszego uruchomienia"
-#: ../kupfer/main.py:39
-msgid "show usage help"
-msgstr "pokaż sposób użycia"
-
#: ../kupfer/main.py:40
-msgid "show version information"
-msgstr "pokaż informacje o wersji"
+msgid "list available plugins"
+msgstr "lista dostÄ?pnych wtyczek"
#: ../kupfer/main.py:41
msgid "enable debug info"
msgstr "wÅ?Ä?cz informacje debuggera"
-#: ../kupfer/main.py:52
+#: ../kupfer/main.py:44
+msgid "show usage help"
+msgstr "pokaż sposób użycia"
+
+#: ../kupfer/main.py:45
+msgid "show version information"
+msgstr "pokaż informacje o wersji"
+
+#: ../kupfer/main.py:56
msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
msgstr "Sposób użycia: kupfer [OPCJE | ZAPYTANIE]"
-#: ../kupfer/main.py:55
+#: ../kupfer/main.py:63
msgid "To configure kupfer, edit:"
msgstr "Aby skonfigurowaÄ? kupfera, zmieÅ?:"
-#: ../kupfer/main.py:56
+#: ../kupfer/main.py:64
msgid "The default config for reference is at:"
msgstr "DomyÅ?lna konfiguracja dostÄ?pna jest do wglÄ?du pod:"
-#: ../kupfer/main.py:57
+#: ../kupfer/main.py:78
msgid "Available plugins:"
msgstr "DostÄ?pne wtyczki:"
-#: ../kupfer/main.py:109
+#: ../kupfer/main.py:122
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
msgstr ""
+"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
+"\t%(COPYRIGHT)s\n"
+"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/objects.py:188
+#: ../kupfer/objects.py:185
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:586 ../kupfer/objects.py:601
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:70 ../kupfer/plugin/zim.py:106
+#: ../kupfer/objects.py:516 ../kupfer/objects.py:577 ../kupfer/objects.py:592
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:69 ../kupfer/plugin/zim.py:105
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:533 ../kupfer/objects.py:536
-#: ../kupfer/objects.py:549
+#: ../kupfer/objects.py:516 ../kupfer/objects.py:524 ../kupfer/objects.py:527
+#: ../kupfer/objects.py:540
#, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
-#: ../kupfer/objects.py:567
+#: ../kupfer/objects.py:558
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz URL"
-#: ../kupfer/objects.py:578
+#: ../kupfer/objects.py:569
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Otwórz URL za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-#: ../kupfer/objects.py:593
+#: ../kupfer/objects.py:584
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-#: ../kupfer/objects.py:604
+#: ../kupfer/objects.py:595
msgid "Open folder"
msgstr "Otwórz folder"
-#: ../kupfer/objects.py:610
+#: ../kupfer/objects.py:601
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnij"
-#: ../kupfer/objects.py:619
+#: ../kupfer/objects.py:610
msgid "Open parent folder"
msgstr "Otwórz folder nadrzÄ?dny"
-#: ../kupfer/objects.py:625
+#: ../kupfer/objects.py:616
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uruchom tutaj terminal"
-#: ../kupfer/objects.py:634
+#: ../kupfer/objects.py:625
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Otwórz tÄ? lokacjÄ? w terminalu"
-#: ../kupfer/objects.py:647
+#: ../kupfer/objects.py:638
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/objects.py:657
+#: ../kupfer/objects.py:648
msgid "Launch application"
msgstr "Uruchom aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/objects.py:664 ../kupfer/plugin/windows.py:52
+#: ../kupfer/objects.py:655 ../kupfer/plugin/windows.py:52
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ../kupfer/objects.py:668
+#: ../kupfer/objects.py:659
msgid "Show application window"
msgstr "Aktywuj okno aplikacji"
-#: ../kupfer/objects.py:677
+#: ../kupfer/objects.py:668
msgid "Launch Again"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../kupfer/objects.py:681
+#: ../kupfer/objects.py:672
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Uruchom osobnÄ? instancjÄ? tej aplikacji"
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#: ../kupfer/objects.py:679
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uruchom w terminalu"
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#: ../kupfer/objects.py:679
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/objects.py:702
+#: ../kupfer/objects.py:693
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Uruchom ten program w terminalu"
-#: ../kupfer/objects.py:704
+#: ../kupfer/objects.py:695
msgid "Run this program"
msgstr "Uruchom ten program"
-#: ../kupfer/objects.py:712
+#: ../kupfer/objects.py:703
msgid "No action"
msgstr "Brak akcji"
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:828 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
+#: ../kupfer/objects.py:820 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s i inni"
-#: ../kupfer/objects.py:858
+#: ../kupfer/objects.py:850
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekurencyjne źródÅ?o %(dir)s, (%(levels)d poziomów)"
-#: ../kupfer/objects.py:903
+#: ../kupfer/objects.py:895
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "ŹródÅ?o katalogu %s"
-#: ../kupfer/objects.py:919
+#: ../kupfer/objects.py:911
msgid "Catalog Index"
msgstr "Indeks katalogu"
-#: ../kupfer/objects.py:934
+#: ../kupfer/objects.py:926
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Indeks wszystkich dostÄ?pnych źródeÅ?"
-#: ../kupfer/objects.py:945
+#: ../kupfer/objects.py:937
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../kupfer/objects.py:964
+#: ../kupfer/objects.py:956
msgid "Root catalog"
msgstr "Katalog gÅ?ówny"
-#: ../kupfer/objects.py:1041
+#: ../kupfer/objects.py:1033
msgid "Do"
msgstr "Wykonaj"
-#: ../kupfer/objects.py:1046
+#: ../kupfer/objects.py:1038
msgid "Perform action"
msgstr "Wykonaj akcjÄ?"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1070
+#: ../kupfer/objects.py:1062
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -271,19 +278,19 @@ msgstr[0] "(%(num)d linia) \"%(text)s\""
msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
-#: ../kupfer/objects.py:1082 ../kupfer/plugin/text.py:18
+#: ../kupfer/objects.py:1074 ../kupfer/plugin/text.py:18
msgid "Text Matches"
msgstr "Tekst pasuje"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:12
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:15 ../kupfer/plugin/abiword.py:103
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:56
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Ostatnio używane pozycje Abiword"
@@ -315,6 +322,39 @@ msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ?..."
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? dla tego typu plików"
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Interfejs do menadżera pakietów APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27
+msgid "Installation method"
+msgstr "Metoda instalacji"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Pokaż informacje o pakiecie"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74
+msgid "Install"
+msgstr "Instaluj"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Instaluj pakiet używajÄ?c skonfigurowanej metody"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "Szukaj nazwy pakietu..."
+
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
@@ -327,47 +367,47 @@ msgstr "Oblicz wyrażenie rozpoczynajÄ?c od znaku '='"
msgid "Calculate"
msgstr "Oblicz"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:44
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Chromium"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11
msgid "Claws Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:15
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:14
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i akcje Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Compose New Mail"
msgstr "Napisz nowy email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:53
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:52
msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
msgstr "Napisz nowy email w Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:62
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:61
msgid "Receive All Mails"
msgstr "Pobierz wszystkie wiadomoÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:68
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:67
msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
msgstr "Pobierz nowe wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont w Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:77
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76
msgid "Compose New Mail To"
msgstr "Napisz nowÄ? wiadomoÅ?Ä?"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:112
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:111
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:154
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:153
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
@@ -468,43 +508,43 @@ msgstr "Pozycje specjalne"
msgid "Items and special actions"
msgstr "Pozycje i akcje specjalne"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:25
+#: ../kupfer/plugin/core.py:28
msgid "Search Content..."
msgstr "Szukaj treÅ?ci..."
-#: ../kupfer/plugin/core.py:40
+#: ../kupfer/plugin/core.py:43
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Wyszukaj w tym katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:48
+#: ../kupfer/plugin/core.py:58
msgid "Rescan"
msgstr "Przeskanuj"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core.py:67
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "WymuÅ? przeindeksowanie tego źródÅ?a"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:149
+#: ../kupfer/plugin/core.py:189
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅ?cz"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:154
+#: ../kupfer/plugin/core.py:194
msgid "Quit Kupfer"
msgstr "ZakoÅ?cz Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:160
+#: ../kupfer/plugin/core.py:200
msgid "About Kupfer"
msgstr "O Kupferze"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:165
+#: ../kupfer/plugin/core.py:205
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Pokaż informacje o autorach Kupfera i licencji"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:178
+#: ../kupfer/plugin/core.py:218
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Pokaż okno ustawieÅ? Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/core.py:195
+#: ../kupfer/plugin/core.py:236
msgid "Kupfer items and actions"
msgstr "Pozycje i akcje Kupfera"
@@ -566,11 +606,11 @@ msgstr "Miejsca"
msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
msgstr "ZakÅ?adki Nautiliusa"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:5 ../kupfer/plugin/epiphany.py:19
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:8 ../kupfer/plugin/epiphany.py:28
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Epiphany"
@@ -662,63 +702,68 @@ msgstr "Stwórz skompresowane archiwum z katalogu"
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Stwórz archiwum w..."
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:21
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:20
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Firefoksa"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10 ../kupfer/plugin/firefox.py:65
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9 ../kupfer/plugin/firefox.py:64
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Firefoksa"
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:8
msgid "Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:11
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajim-a"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:19
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18 ../kupfer/plugin/pidgin.py:102
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:19
msgid "Free for Chat"
msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20 ../kupfer/plugin/pidgin.py:102
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄ?ty"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
msgid "Offline"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:61 ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:65
msgid "Open Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:93
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:101
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmieÅ? status na..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:129
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Kontakty Gajim-a"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:148
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:156
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Status konta w Gajim"
@@ -776,6 +821,30 @@ msgstr "ObróÄ? automatycznie"
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "ObróÄ? JPEG biorÄ?c pod uwagÄ? dane EXIF"
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:10 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "Kupfer Plugins"
+msgstr "Wtyczki Kupfera"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:12
+msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
+msgstr "DostÄ?p do listy wtyczek Kupfera"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:22
+msgid "Show Information"
+msgstr "Pokaż informacje"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
+msgid "Show Source Code"
+msgstr "Pokaż kod źródÅ?owy"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:71
+msgid "enabled"
+msgstr "wÅ?Ä?czony"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:71
+msgid "disabled"
+msgstr "wyÅ?Ä?czony"
+
#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27
msgid "Locate Files"
msgstr "Zlokalizuj pliki"
@@ -794,9 +863,7 @@ msgstr "Ignoruj wielkoÅ?Ä? liter podczas wyszukiwania plików"
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-#. return a constant rank key despite the changing name
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:25
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
msgid "Selected File"
msgstr "Wybrany plik"
@@ -812,50 +879,50 @@ msgstr ""
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:195
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:194
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notatki Gnote lub Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
msgid "Work with application"
msgstr "Wybierz aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:76
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:75
msgid "Open with notes application"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? aplikacji od notatek"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:83
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:82
msgid "Append to Note..."
msgstr "DoÅ?Ä?cz do notatki..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:106
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:105
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Dodaj tekst do istniejÄ?cej notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:146
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:145
msgid "Create Note"
msgstr "Utwórz notatkÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:159
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Utwórz nowÄ? notatkÄ? zawierajÄ?cÄ? ten tekst"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:177
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:176
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "dziÅ?, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:179
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "wczoraj, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:183
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:182
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
@@ -864,139 +931,155 @@ msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Opery"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:15 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Indeksuj zakÅ?adki Opery"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:54
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:11
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:13
+msgid "Access to Pidgin Contacts"
+msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:73
+msgid "Send Message..."
+msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:135
+msgid "Pidgin Contacts"
+msgstr "Kontakty Pidgina"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:53
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sesje PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:14
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Szybki dostÄ?p do sesji PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:39 ../kupfer/plugin/tsclient.py:39
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:38 ../kupfer/plugin/tsclient.py:38
msgid "Start Session"
msgstr "Rozpocznij sesje"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:350
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:17 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:386
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Odtwarzaj i kolejkuj utwory oraz przeglÄ?daj bibliotekÄ? muzyki"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:24
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21
msgid "Include artists in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj wykonawców"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:30
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:36
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:65 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:118
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:69
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wznów odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:75 ../kupfer/plugin/virtualbox.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:79
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:85
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pny"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:89
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:95
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:99
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "Skocz do poprzedniego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:105
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102
msgid "Show Playing"
msgstr "Pokaż co jest aktualnie odgrywane"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:109
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Powiedz, który utwór jest wÅ?aÅ?nie odgrywany"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Odtwarzaj utwory w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:137
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
msgid "Enqueue"
msgstr "Kolejkuj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:148
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Dodaj utwory do kolejki odtwarzania"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:170
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:223
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:262
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Utwory %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:272
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:282
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:293
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:303
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:327
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:340
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:337
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
#: ../kupfer/plugin/rst.py:7
msgid "reStructuredText"
-msgstr ""
+msgstr "reStructuredText"
#: ../kupfer/plugin/rst.py:9
msgid "Render reStructuredText and show the result"
@@ -1035,9 +1118,7 @@ msgstr "Sesje Screen"
msgid "Attach"
msgstr "Przyczep"
-#. return a constant rank key despite the changing name
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:26
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:35
+#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35
msgid "Selected Text"
msgstr "Zaznaczony tekst"
@@ -1079,14 +1160,28 @@ msgstr "Zatrzymaj usÅ?ugÄ?"
msgid "%s Service"
msgstr "UsÅ?uga %s"
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24
+msgid "Show Text"
+msgstr "Pokaż tekst"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "WyÅ?wietl tekst w oknie"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36
+msgid "Large Type"
+msgstr "n"
+
#: ../kupfer/plugins.py:72
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: ../kupfer/plugins.py:91
+#: ../kupfer/plugins.py:97
#, python-format
msgid " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-msgstr ""
+msgstr " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
#: ../kupfer/plugin_support.py:5
msgid "Include in top level"
@@ -1184,15 +1279,15 @@ msgstr "UsuÅ? tag trackera z pliku"
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Klient usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sesje klienta usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:83
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie usÅ?ug terminalowych"
@@ -1212,9 +1307,54 @@ msgstr "Pobierz do..."
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Pobierz URL do wybranej lokacji"
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+msgid "VirtualBox"
+msgstr "VirtualBox"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+msgid ""
+"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
+"Source Edition."
+msgstr ""
+"ZarzÄ?dzaj maszynami wirtualnymi VirtualBoxa. Ta wersja wspiera wersjÄ? "
+"zarówno zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+msgid "Power On"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+msgid "Power On Headless"
+msgstr "Uruchom bez okna"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+msgid "Send Power Off Signal"
+msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+msgid "Reboot"
+msgstr "Resetuj"
+
+#. VM_STATE_PAUSED
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+msgid "Save State"
+msgstr "Zapisz stan"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+msgid "Power Off"
+msgstr "WyÅ?Ä?cz"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+msgid "VirtualBox Machines"
+msgstr "Maszyny Wirtualne VirtualBox"
+
#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia"
#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
msgid "Search in Wikipedia"
@@ -1323,158 +1463,113 @@ msgstr "Odmontuj i wysuÅ? to medium"
#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
msgid "Zim"
-msgstr ""
+msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:19
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "DostÄ?p do stron zapisanych w Zim - Domowa Wiki"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:27
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Nazwy stron rozpoczynajÄ? siÄ? od dwukropka"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Strona Zima w notatniku \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Stwórz stronÄ? Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:73
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Stwórz stronÄ? w domyÅ?lnym notatniku"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:83
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Stwórz stronÄ? Zima w..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Stwórz podstronÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:167
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Notatniki Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:183
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
msgid "Zim Pages"
msgstr "Strony Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:211
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strony w notatnikach Zima"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:7
-msgid "VirtualBox"
-msgstr ""
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:9
-msgid ""
-"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
-"Source Edition."
-msgstr ""
-"ZarzÄ?dzaj maszynami wirtualnymi VirtualBoxa. Ta wersja wspiera wersjÄ? "
-"zarówno zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:41
-msgid "Power On"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:43
-msgid "Power On Headless"
-msgstr "Uruchom bez okna"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:46
-msgid "Send Power Off Signal"
-msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:49
-msgid "Reboot"
-msgstr "Resetuj"
-
-#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:52
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:55
-msgid "Save State"
-msgstr "Zapisz stan"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:57
-msgid "Power Off"
-msgstr "WyÅ?Ä?cz"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox.py:82
-msgid "VirtualBox Machines"
-msgstr "Maszyny Wirtualne VirtualBox"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:220
+#: ../kupfer/preferences.py:222
msgid "Applied"
msgstr "Zastosowane"
-#: ../kupfer/preferences.py:225
+#: ../kupfer/preferences.py:227
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Przpisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:277
+#: ../kupfer/preferences.py:291
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/preferences.py:277
+#: ../kupfer/preferences.py:291
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/preferences.py:293
+#: ../kupfer/preferences.py:307
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:301
+#: ../kupfer/preferences.py:315
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Wymagany jest moduÅ? Pytona '%s'"
-#: ../kupfer/preferences.py:310
+#: ../kupfer/preferences.py:324
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Plugin nie może byÄ? wczytany ze wzglÄ?du na bÅ?Ä?d:"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:371
+#: ../kupfer/preferences.py:385
msgid "Sources"
msgstr "ŹródÅ?a"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:375
+#: ../kupfer/preferences.py:389
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:401
+#: ../kupfer/preferences.py:415
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:466
+#: ../kupfer/preferences.py:480
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wybierz katalog"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:45
+#: ../kupfer/version.py:46
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:49
+#: ../kupfer/version.py:50
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Launcher na zasadach wolnego oprogramowania (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:52
+#: ../kupfer/version.py:53
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]