[metacity] Updated Latvian translation.



commit eac3a2d7ac789e26de0951cd24348fc646545b2f
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date:   Mon Nov 2 22:41:55 2009 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1004 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 571 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9393917..5edf155 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,19 +4,22 @@
 #
 # Peteris Krisjanis <pecisk inbox lv>, 2002.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=metacity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
 msgid "Desktop"
@@ -26,52 +29,49 @@ msgstr "Darbvirsma"
 msgid "Window Management"
 msgstr "Logu pÄ?rvaldÄ«ba"
 
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
+msgstr "Zvana notikums"
+
 #: ../src/core/core.c:206
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "NezinÄ?ms logu informÄ?cijas pieprasÄ«jums: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? vÄ?rtÄ«bu"
-
-#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
-#: ../src/ui/theme-parser.c:586
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nesapratu pÄ?diÅ?u rakstzÄ«mes \"%s\" virknÄ? \"%s\""
-
-#: ../src/core/delete.c:135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t ziÅ?u \"%s\" no dialoga procesa\n"
+#: ../src/core/delete.c:104, c-format
+#| msgid ""
+#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+#| "application to quit entirely."
+msgid ""
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
+msgstr ""
+"<big><b><tt>%s</tt> neatsaucÄ?s.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>JÅ«s varat uzgaidÄ«t neilgu brÄ«di lÄ«dz tÄ? atgÅ«stas vai arÄ« aizvÄ?rt to "
+"piespiedu kÄ?rtÄ?.</i>"
 
-#: ../src/core/delete.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Gaidīt"
 
-#: ../src/core/delete.c:336
-#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr ""
-"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicÄ?tu par Å¡Ä«s aplikÄ?cijas "
-"nokaušanu: %s\n"
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
 
-#: ../src/core/delete.c:445
+#: ../src/core/delete.c:216
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s dabÅ«t resursdatora nosaukumu: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:256
+#: ../src/core/display.c:258
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "TrÅ«kst %s paplaÅ¡inÄ?juma, kas nepiecieÅ¡ams kompozitÄ?Å¡anai"
 
-#: ../src/core/display.c:334
+#: ../src/core/display.c:336
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt X logu SistÄ?mas displeju '%s'\n"
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "FatÄ?la IO kļūda %d (%s) displejÄ? '%s'.\n"
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 "binding\n"
-msgstr "KÄ?da cita programma jau lieto taustiÅ?u %s ar modifcÄ?tÄ?jiem %x kÄ? sasaisti\n"
+msgstr ""
+"KÄ?da cita programma jau lieto taustiÅ?u %s ar modifcÄ?tÄ?jiem %x kÄ? sasaisti\n"
 
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
@@ -113,78 +114,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2381
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Neviena komanda %d netika definÄ?ta.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3335
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "TerminÄ?la komanda nav definÄ?ta.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:116
-#, c-format
+#: ../src/core/main.c:130, c-format
+#| msgid ""
+#| "metacity %s\n"
+#| "Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#| "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgid ""
 "metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "metacity %s\n"
-"Autortiesības © 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
+"Autortiesības (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., un citi\n"
 "Å Ä« ir brÄ«vÄ? programmatÅ«ra; par kopÄ?Å¡anas nosacÄ«jumiem skatÄ«t avotu.\n"
 "NETIEK dotas nekÄ?das garantijas; pat ne PIEPRASĪJUMAM vai DERĪGUMAM "
 "NOTEIKTAM NOLŪKAM.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:253
+#: ../src/core/main.c:268
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DeaktivizÄ?t pieslÄ?gÅ¡anos sesiju pÄ?rvaldniekam"
+msgstr "AtslÄ?gt savienojumu ar sesiju pÄ?rvaldniekam"
 
-#: ../src/core/main.c:259
+#: ../src/core/main.c:274
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Aizvietot darbojoÅ¡os logu pÄ?rvaldnieku ar Metacity"
 
-#: ../src/core/main.c:265
+#: ../src/core/main.c:280
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "NorÄ?dÄ«t sesijas pÄ?rvaldnieka ID"
 
-#: ../src/core/main.c:270
+#: ../src/core/main.c:285
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Lietojamais X displejs"
 
-#: ../src/core/main.c:276
+#: ../src/core/main.c:291
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "InicializÄ?t sesiju no saglabÄ?tÄ? faila"
 
-#: ../src/core/main.c:282
+#: ../src/core/main.c:297
 msgid "Print version"
 msgstr "ParÄ?dÄ«t versiju"
 
-#: ../src/core/main.c:288
+#: ../src/core/main.c:303
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
 
-#: ../src/core/main.c:294
+#: ../src/core/main.c:309
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "IeslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
 
-#: ../src/core/main.c:300
+#: ../src/core/main.c:315
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "IzslÄ?gt kompozicionÄ?Å¡anu"
 
-#: ../src/core/main.c:478
+#: ../src/core/main.c:321
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr "Neveidot pilnekrÄ?na logus, kuri ir maksimizÄ?ti un bez noformÄ?juma"
+
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "NeizdevÄ?s noskanÄ?t tÄ?mu direktoriju: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:494
+#: ../src/core/main.c:559
 #, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr "Nevaru atrast tÄ?mu! PÄ?rliecinies, vai %s eksisÄ? un satur parastÄ?s tÄ?mas.\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr ""
+"Nevaru atrast tÄ?mu! PÄ?rliecinies, vai %s eksistÄ? un satur parastÄ?s tÄ?mas.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:550
+#: ../src/core/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "NevarÄ?ju pÄ?rstartÄ?t: %s\n"
@@ -200,37 +213,37 @@ msgstr "NevarÄ?ju pÄ?rstartÄ?t: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:499 ../src/core/prefs.c:654
+#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "GConf atslÄ?ga '%s' ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu vÄ?rtÄ«bu\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:580 ../src/core/prefs.c:823
+#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d, kas saglabÄ?ts GConf atslÄ?gÄ? %s, ir Ä?rpus %d lÄ«dz %d diapazona\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:624 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749
-#: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1106 ../src/core/prefs.c:1122
-#: ../src/core/prefs.c:1139 ../src/core/prefs.c:1155
+#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
+#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
+#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "GConf atslÄ?ga \"%s\" ir iestatÄ«ta uz nederÄ«gu tipu\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1225
+#: ../src/core/prefs.c:1232
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
 msgstr ""
-"Apvedceļi sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m deaktivizÄ?ti. Dažas aplikÄ?cijas var "
+"Apvedceļi sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m atslÄ?gti. Dažas aplikÄ?cijas var "
 "neuzvesties atbilstoši.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1296
+#: ../src/core/prefs.c:1303
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "NespÄ?ja parsÄ?t fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslÄ?gas %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1356
+#: ../src/core/prefs.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -239,17 +252,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\", atrasta konfigurÄ?cijas datu bÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba peles pogas "
 "modifikatoram\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1771
+#: ../src/core/prefs.c:1786
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1960 ../src/core/prefs.c:2463
+#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darba vieta %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1990 ../src/core/prefs.c:2168
+#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -258,22 +271,22 @@ msgstr ""
 "\"%s\", atrasta konfigurÄ?cijas datu bÄ?zÄ?, nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba "
 "taustiÅ?sasaistei \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2544
+#: ../src/core/prefs.c:2559
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kļūda iestatot darba vietas %d nosaukumu uz \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2730
+#: ../src/core/prefs.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Kļūda iestatot kompozitora statusu: %s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:350
+#: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "EkrÄ?na %d displejs \"%s\" ir nederÄ«gs\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:366
+#: ../src/core/screen.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -282,17 +295,18 @@ msgstr ""
 "EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks; mÄ?Ä£iniet lietot --"
 "replace iespÄ?ju, lai aizvietotu paÅ¡reizÄ?jo logu pÄ?rvaldnieku.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:393
+#: ../src/core/screen.c:400
 #, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "NevarÄ?ju iegÅ«t logu pÄ?rvaldnieka izvÄ?li ekrÄ?na %d displejÄ? \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:451
+#: ../src/core/screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "EkrÄ?na %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄ?rvaldnieks\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:661
+#: ../src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "NevarÄ?ju atlaist ekrÄ?nu %d uz displeja \"%s\"\n"
@@ -301,9 +315,16 @@ msgstr "NevarÄ?ju atlaist ekrÄ?nu %d uz displeja \"%s\"\n"
 #. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
 #. * "disabled" must also stay as it is.
 #.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:165
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+#| msgid ""
+#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#| "\n"
+#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#| "this action."
 msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
 "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -312,11 +333,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:173
+"ParsÄ?Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« "
+"saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz "
+"speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
+
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+#| msgid ""
+#| "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+#| "\n"
+#| "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#| "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
+#| "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#| "this action.\n"
+#| "\n"
+#| "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+#| "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
 msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
 "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
 "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
@@ -328,117 +361,123 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "FormÄ?ts izskatÄ?s kÄ? \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 "\n"
-"SadalÄ«Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai.\n"
+"ParsÄ?Å¡ana ir diezgan liberÄ?la un pieļauj lielos un mazos burtus, arÄ« "
+"saÄ«sinÄ?jumus, tÄ?dus kÄ? \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz "
+"speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai "
+"darbībai.\n"
 "\n"
-"TaustiÅ?saiti var rezervÄ?t turot nospiestu \"shift\" taustiÅ?u, tÄ?pÄ?c \"shift\" taustiÅ?u nevar piesaistÄ«t nevienÄ? taustiÅ?u kombinÄ?cijÄ?."
+"TaustiÅ?saiti var rezervÄ?t turot nospiestu \"shift\" taustiÅ?u, tÄ?pÄ?c \"shift"
+"\" taustiÅ?u nevar piesaistÄ«t nevienÄ? taustiÅ?u kombinÄ?cijÄ?."
 
-#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
+msgstr "NevarÄ?ja izveidot mapi '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:854
+#: ../src/core/session.c:862
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt sesijas failu '%s' rakstÄ«Å¡anai: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:995
+#: ../src/core/session.c:1003
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: ../src/core/session.c:1008
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
 
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1093
+#: ../src/core/session.c:1101
 #, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "NevarÄ?ja nolasÄ«t saglabÄ?to sesijas failu %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1132
+#: ../src/core/session.c:1140
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Kļūda parsÄ?jot saglabÄ?to sesijas failu: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1181
+#: ../src/core/session.c:1189
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID"
+msgstr "<metacity_session> atribūts pamanīts, bet mums jau ir sesijas ID"
 
-#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
-#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
-#: ../src/core/session.c:1433
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "NezinÄ?ms atribÅ«ts %s <%s> elementam"
 
-#: ../src/core/session.c:1211
+#: ../src/core/session.c:1219
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ligzdots <window> tags"
+msgstr "ligzdota <window> birka"
 
-#: ../src/core/session.c:1453
+#: ../src/core/session.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "NezinÄ?ms elements %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1879
-#, c-format
+#: ../src/core/session.c:1812
+#| msgid ""
+#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+#| "restarted manually next time you log in."
 msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziÅ?otu par aplikÄ?cijÄ?m, kas "
-"neatbalsta sesijas pÄ?rvaldÄ«Å¡anu: %s\n"
+"Å ie logi neatbalsta &quot;saglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jos iestatÄ«jumus&quot; un bÅ«s "
+"jÄ?restartÄ? paÅ¡rocÄ«gi nÄ?kamreiz, kad pieteiksieties."
 
-#: ../src/core/util.c:101
+#: ../src/core/util.c:103
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?u atvÄ?rt atkļūdoÅ¡anas žurnÄ?lu: %s\n"
+msgstr "Nevar atvÄ?rt atkļūdoÅ¡anas žurnÄ?lu: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "NevarÄ?ju fdopen() žurnÄ?lfailu %s: %s\n"
+msgstr "Nevar fdopen() žurnÄ?lfailu %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:117
+#: ../src/core/util.c:119
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "AtvÄ?rtais žurnÄ?lfails %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity tika kompilÄ?ts bez vÄ?rdiskÄ? režīma atbalsta\n"
 
-#: ../src/core/util.c:236
+#: ../src/core/util.c:238
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Logu pÄ?rvaldnieks: "
 
-#: ../src/core/util.c:388
+#: ../src/core/util.c:390
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Kļūda logu pÄ?rvaldniekÄ?: "
 
-#: ../src/core/util.c:421
+#: ../src/core/util.c:423
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka brÄ«dinÄ?jums: "
 
-#: ../src/core/util.c:449
+#: ../src/core/util.c:451
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Logu pÄ?rvaldnieka kļūda: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
 #. eof all-keybindings.h
-#: ../src/core/util.c:577 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5743
+#: ../src/core/window.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -454,29 +493,50 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6308
+#: ../src/core/window.c:6192
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
 "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
-"Logs %s iestata MWM padomu, norÄ?dot, ka tÄ? izmÄ?rs ir mainÄ?ms, bet iestata "
-"minimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d un maksimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d; Å¡im nav liela nozÄ«me.\n"
+"Logs %s iestata MWM padomu, norÄ?dot, ka tÄ? izmÄ?rs nav mainÄ?ms, bet iestata "
+"minimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d un maksimÄ?lo izmÄ?ru %d x %d; kaut kas nav kÄ? vajag.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:206
+#: ../src/core/window-props.c:244
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "AplikÄ?cija iestatÄ«ja neÄ«stu _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:338
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (uz %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1422
+#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (kÄ? administrators)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438, c-format
+#| msgid "%s (on %s)"
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (kÄ? %s)"
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (kÄ? cits lietotÄ?js)"
+
+#: ../src/core/window-props.c:1429
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "NederÄ«gs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norÄ?dÄ«ts priekÅ¡ %s.\n"
+msgstr "NederÄ«gs WM_TRANSIENT_FOR loga 0x%lx norÄ?dÄ«ts %s.\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
@@ -500,8 +560,10 @@ msgstr "RekvizÄ«ts %s logÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:484
 #, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "RekvizÄ«ts %slogÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8 priekÅ¡metam %d no saraksta\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"RekvizÄ«ts %slogÄ? 0x%lx saturÄ?ja nederÄ«gu UTF-8 priekÅ¡metam %d no saraksta\n"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:88
 msgid "Switch to workspace 1"
@@ -581,7 +643,7 @@ msgstr "PÄ?rvietoties starp logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:160
 msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem, lietojoet izlecoÅ¡o logu"
+msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:163
 msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
@@ -589,15 +651,16 @@ msgstr "PÄ?rvietoties starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:166
 msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecoÅ¡o logu"
+msgstr ""
+"PÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darbvirsmu, lietojot izlecoÅ¡o logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:171
 msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp prorammas logiem"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp lietotÅ?u logiem"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:174
 msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp programmas logiem"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp lietotÅ?u logiem"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:177
 msgid "Move between windows immediately"
@@ -609,15 +672,16 @@ msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp logiem"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:183
 msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "PÄ?rvietoties starp paneļiem un darba virsmu nekavÄ?joties"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties starp paneļiem un darba virsmu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:186
 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "PÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu nekavÄ?joties"
+msgstr "NekavÄ?joties pÄ?rvietoties atpakaļ starp paneļiem un darba virsmu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:191
-msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
-msgstr "PaslÄ?pt visus logus un parÄ?dÄ«t uz darba virsmas fonu"
+#| msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr "PaslÄ?pt visus logus un fokusÄ?ties uz darba virsmu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:194
 msgid "Show the panel's main menu"
@@ -625,15 +689,15 @@ msgstr "ParÄ?da paneļa galveno izvÄ?lni"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:197
 msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-msgstr "ParÄ?da paneļa \"aplikÄ?ciju palaiÅ¡anas\" logu"
+msgstr "ParÄ?da paneļa \"lietotÅ?u palaiÅ¡anas\" logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:238
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Izveidot ekrÄ?nattÄ?lu"
+msgstr "UzÅ?emt ekrÄ?nattÄ?lu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:240
 msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Izveidot loga ekrÄ?nattÄ?lu"
+msgstr "UzÅ?emt loga ekrÄ?nattÄ?lu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:242
 msgid "Run a terminal"
@@ -641,15 +705,15 @@ msgstr "Palaist terminÄ?li"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:257
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr "AktivizÄ?t loga izvÄ?lne"
+msgstr "AktivizÄ?t loga izvÄ?lni"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:260
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "SlÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt pilnekrÄ?na režīmu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:262
 msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "SlÄ?gt maksimizÄ?cijas stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt maksimizÄ?cijas stÄ?vokli"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:264
 msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
@@ -665,7 +729,7 @@ msgstr "Atjaunot logu"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:270
 msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "SlÄ?gt Ä?noto stÄ?vokli"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt Ä?noto stÄ?vokli"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:272
 msgid "Minimize window"
@@ -765,27 +829,27 @@ msgstr "PazeminÄ?t logu zem citiem logiem"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:350
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "MinimizÄ?t logu vertikÄ?li"
+msgstr "MaksimizÄ?t logu vertikÄ?li"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:354
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "MinimizÄ?t logu horizontÄ?li"
+msgstr "MaksimizÄ?t logu horizontÄ?li"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:358
 msgid "Move window to north-west (top left) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļrietumu (augÅ¡Ä?jo kreiso) malu"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļrietumu (augÅ¡Ä?jo kreiso) stÅ«ri"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:361
 msgid "Move window to north-east (top right) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļaustrumu (augÅ¡Ä?jo labo) malu"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na ziemeļaustrumu (augÅ¡Ä?jo labo) stÅ«ri"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:364
 msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidrietumu (apakÅ¡Ä?jo kreiso) malu"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidrietumu (apakÅ¡Ä?jo kreiso) stÅ«ri"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:367
 msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
-msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidaustrumu (apakÅ¡Ä?jo labo) malu"
+msgstr "PÄ?rvietot logu uz ekrÄ?na dienvidaustrumu (apakÅ¡Ä?jo labo) stÅ«ri"
 
 #: ../src/include/all-keybindings.h:371
 msgid "Move window to north (top) side of screen"
@@ -820,9 +884,9 @@ msgid ""
 "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
 "option is set to true."
 msgstr ""
-"Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslÄ?s. IzmÄ?rs no "
+"Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu virsrakstjoslÄ?s. IzmÄ?rs no "
 "apraksta tiks lietots, ja titlebar_font_size vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta uz 0. "
-"TÄ?pat arÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek deaktivizÄ?ta, ja titlebar_uses_desktop_font "
+"TÄ?pat arÄ« Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba tiek atslÄ?gta, ja titlebar_uses_desktop_font "
 "vÄ?rtÄ«ba ir iestÄ?dÄ«ta kÄ? patiesa."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
@@ -855,23 +919,34 @@ msgstr ""
 "minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅ«ri no labÄ? stÅ«ra un "
 "pogu nosaukumi ir komatu atdalÄ«ti. DublÄ?tas pogas netiek pieļautas. NezinÄ?mi "
 "pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄ?ti, tÄ?dÄ?jÄ?di pogas var tikt pievienotas "
-"turpmÄ?kÄ?s metacity versijÄ?s, nesabojÄ?jot vecÄ?kas versijas. SpeciÄ?las atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp blakus esoÅ¡Ä?m pogÄ?m."
+"turpmÄ?kÄ?s metacity versijÄ?s, nesabojÄ?jot vecÄ?kas versijas. SpeciÄ?las "
+"atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp blakus esoÅ¡Ä?m "
+"pogÄ?m."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "AutomÄ?tiski pacelt fokusÄ?to logu"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
+#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
+#| "menu (right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;"
+#| "Super&gt;\" for example."
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
 "KlikÅ¡Ä·inot uz loga, turot nospiestu Å¡o modifikatoru, pÄ?rvietos logu "
 "(kreisais klikÅ¡Ä·is), mainÄ«s loga izmÄ?ru (vidÄ?jais klikÅ¡Ä·is) vai parÄ?dÄ«s loga "
-"izvÄ?lni (labais klikÅ¡Ä·is). ModifikÄ?tors tieks izteikts, piemÄ?ram, kÄ? \"&lt;"
-"Alt&gt;\" vai \"&lt;Super&gt;\"."
+"izvÄ?lni (labais klikÅ¡Ä·is). KreisÄ?s un labÄ?s darbÄ«bas var tik apmainÄ«tas "
+"vietÄ?m "
+"izmantojot \"mouse_button_resize\" atslÄ?gu. ModifikÄ?tors tiek izteikts, "
+"piemÄ?ram, "
+"kÄ? \"&lt; Alt&gt;\" vai \"&lt;Super&gt;\"."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -879,7 +954,7 @@ msgstr "Komandas, kuras palaist kÄ? atbildes uz taustiÅ?sasaistÄ?m"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
 msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Kompozīcijas menedžeris"
+msgstr "KompozÄ«cijas pÄ?rvaldnieks"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
 msgid "Control how new windows get focus"
@@ -891,7 +966,7 @@ msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? tÄ?ma"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Aizture milisekundÄ?s automÄ?tiskÄ?s pacelÅ¡anas vÄ?rtÄ«bai"
+msgstr "Aizture milisekundÄ?s automÄ?tiskÄ?s pacelÅ¡anas opcijai"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
@@ -907,7 +982,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "DeaktivizÄ?t nepilnÄ«bas, kas nepiecieÅ¡amas vecÄ?m vai sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m"
+msgstr "AtslÄ?gt nepilnÄ«bas, kas nepiecieÅ¡amas vecÄ?m vai sabojÄ?tÄ?m aplikÄ?cijÄ?m"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable Visual Bell"
@@ -931,8 +1006,8 @@ msgid ""
 "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
 msgstr ""
-"Ja patiess, ignorÄ?t titlebar_font iespÄ?ju un lietot standarta "
-"aplikÄ?ciju fontus logu nosaukumiem."
+"Ja patiess, ignorÄ?t titlebar_font iespÄ?ju un lietot standarta aplikÄ?ciju "
+"fontus logu nosaukumiem."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -942,7 +1017,7 @@ msgid ""
 "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
 "the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
 msgstr ""
-"Ja Å¡Ä« vÄ?Å?tÄ«ba ir atzÄ«mÄ?ta, metacity sniegs lietotÄ?jam mazÄ?ku atbalstu "
+"Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba ir atzÄ«mÄ?ta, metacity sniegs lietotÄ?jam mazÄ?ku atbalstu "
 "izmantojot vadrÄ?mjus, izvairoties no animÄ?cijÄ?m vai kÄ? savÄ?dÄ?k. Tas ir "
 "ievÄ?rojams lietojamÄ«bas lÄ«meÅ?a zaudÄ?jums, taÄ?u ļauj veiksmÄ«gi darboties arÄ« "
 "vecÄ?kÄ?m programmu versijÄ?m. Å Ä« iespÄ?ja varÄ?tu noderÄ?t terminÄ?lserveru "
@@ -959,21 +1034,21 @@ msgid ""
 "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
 "unimplemented at the moment."
 msgstr ""
-"Ja patiess, tad Metacity darbojas vairÄ?k pÄ?c aplikÄ?ciju, nekÄ? logu "
-"nosacÄ«jumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taÄ?u kopumÄ? aplikÄ?cijÄ?m-"
+"Ja patiess, tad Metacity darbojas vairÄ?k pÄ?c lietotÅ?u, nekÄ? logu "
+"nosacÄ«jumiem. Koncepcija ir nedaudz abstrakta, taÄ?u kopumÄ? lietotnÄ?m-"
 "bÄ?zÄ?ts iestatÄ«jums ir vairÄ?k lÄ«dzinÄ?s Mac nekÄ? Windows. Kad jÅ«s fokusÄ?jat "
-"logu aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ?, visi logi aplikacijÄ? tiks aktivizÄ?ti. "
-"TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ? fokusÄ?Å¡anas klikÅ¡Ä·i netiek laisti caur "
+"logu lietotnÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ?, visi logi lietotnÄ? tiks aktivizÄ?ti. "
+"TÄ?pat arÄ« lietotnÄ?m-bÄ?zÄ?tajÄ? režīmÄ? fokusÄ?Å¡anas klikÅ¡Ä·i netiek laisti caur "
 "logiem citÄ?s aplikÄ?cijÄ?s. Å Ä« iestatÄ«juma eksistence ir diezgan apÅ¡aubÄ?ma. "
 "Bet Å¡Ä?di ir labÄ?k, nekÄ? iestatÄ«jumi visÄ?m specifiskajÄ?m detaļÄ?m attiecÄ«bÄ?s "
-"starp aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tajiem un logiem-bÄ?zÄ?tajiem režīmiem, piem., vai "
-"caurlaist klikÅ¡Ä·us. TÄ?pat arÄ« aplikÄ?cijÄ?m-bÄ?zÄ?tais režīms ir diezgan "
-"neizstrÄ?dÄ?ta uz doto brÄ«di."
+"starp lietotnÄ?m-bÄ?zÄ?tajiem un logiem-bÄ?zÄ?tajiem režīmiem, piem., vai "
+"caurlaist klikÅ¡Ä·us. TÄ?pat arÄ« lietotnÄ?m-bÄ?zÄ?tais režīms ir diezgan "
+"neizstrÄ?dÄ?ts uz doto brÄ«di."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
-"Ja Å¡is elements ir atsÄ«mÄ?ts, lietojamÄ«ba tiks iemainÄ«ta pret mazÄ?ku resursu "
+"Ja Å¡is elements ir atzÄ«mÄ?ts, lietojamÄ«ba tiks iemainÄ«ta pret mazÄ?ku resursu "
 "izmantojumu"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
@@ -994,8 +1069,8 @@ msgid ""
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
 "workspaces."
 msgstr ""
-"Darba vietu skaits. JÄ?bÅ«t lielÄ?kam par nulli un ir fiksÄ?ts maksimums (lai "
-"nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)."
+"Darba vietu skaits. JÄ?bÅ«t lielÄ?kam par nulli un ir fiksÄ?ts maksimums, lai "
+"nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 miljonus darba vietu."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
 msgid "Run a defined command"
@@ -1003,6 +1078,18 @@ msgstr "Palaist definÄ?to komandu"
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Iestatiet to uz patiesu, lai mainÄ«tu izmÄ?ru ar labo pogu un rÄ?dÄ«tu izvÄ?lni "
+"ar "
+"vidÄ?jo pogu, kamÄ?r tur nospiestu taustiÅ?u, kurÅ¡ ir norÄ?dÄ«ts atslÄ?gÄ? "
+"\"mouse_button_modifier\"; iestatiet to uz nepatiesu, lai tas strÄ?dÄ?tu "
+"otrÄ?di."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+msgid ""
 "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
 "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
 "(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
@@ -1022,8 +1109,28 @@ msgid ""
 "and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
 "\" they requested."
 msgstr ""
+"Å Ä«s opcijas iestatÄ«Å¡ana kÄ? aplamu var izraisÄ«t kļūdainu darbÄ«bu, tÄ?pÄ?c "
+"ir ļoti neieteicams mainÄ«t Å¡o vÄ?rtÄ«bu no patiesas. Daudzas darbÄ«bas (piem. "
+"klikÅ¡Ä·inÄ?Å¡ana klienta laukumÄ?, loga izmÄ?ra maiÅ?a vai pÄ?rvietoÅ¡ana) parasti "
+"paceļ logu kÄ? blakus efektu. Å Ä«s vÄ?rtÄ«bas iestatÄ«Å¡ana kÄ? aplamu, kas ir "
+"ļoti nevÄ?lams, atkabinÄ?s pacelÅ¡anu no citÄ?m lietotÄ?ju darbÄ«bÄ?m, un ignorÄ?s "
+"pacelÅ¡anas pieprasÄ«jumus no citÄ?m lietotnÄ?m. Skatiet http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Pat ja Å¡Ä« opcija ir nepatiesa, logu vÄ?l "
+"aizvien "
+"var pacelt ar alt-kreisais-klikšķis jebkur uz loga, parasts klikšķis uz loga "
+"apdari vai ar speciÄ?lu ziÅ?ojumu no lapotÄ?ja, piemÄ?ram, aktivÄ?Å¡anas "
+"pieprasījums "
+"no uzdevumu saraksta sÄ«klietotnÄ?m. Å Ä« opcija paÅ¡reiz ir atslÄ?gta "
+"klikÅ¡Ä·inÄ?t-lai- "
+"fokusÄ?tu režīmÄ?. Å?emiet vÄ?rÄ?, ka veidi kÄ? pacelt logu, kad raise_on_click ir "
+"nepatiess neiekļauj lietotÅ?u programmatiskos pieprasÄ«jumus pacelt logu. Å Ä?di "
+"pieprasÄ«jumi tiks ignorÄ?ti neatkarÄ«gi no pieprasÄ«juma iemesla. Ja jÅ«s esat "
+"izstrÄ?dÄ?tÄ?js un lietotÄ?ji sÅ«dzas, ka jÅ«su lietotne nedarbojas, kad Å¡Ä« opcija "
+"ir "
+"izslÄ?gta, sakiet viÅ?iem, ka _viÅ?i_ salauza logu pÄ?rvaldnieku un viÅ?iem bÅ«s "
+"jÄ?maina Å¡Ä« opcija atpakaļ, vai arÄ« vajadzÄ?s sadzÄ«vot ar Å¡o \"kļūdu\"."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -1032,14 +1139,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dažas programmas neievÄ?ro specifikÄ?cijas, kas noved pie logu pÄ?rvaldnieka "
 "kļūmÄ?m. Å Ä« vÄ?rtÄ«ba aktivizÄ? metacity aktÄ«vÄ?s koriÄ£Ä?Å¡anas režīmu, kas ļauj "
-"iegÅ«t daudz saskangÄ?ku lietotÄ?ja saskarni, pieÅ?emot, ka jums nav vajadzÄ«gas "
+"iegÅ«t daudz saskanÄ«gÄ?ku lietotÄ?ja saskarni, pieÅ?emot, ka jums nav vajadzÄ«gas "
 "nepaklausÄ«gÄ?s programmas."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "SistÄ?mas zvans ir dzirdams"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
 "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -1049,24 +1156,24 @@ msgid ""
 "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
 "currently focused window's titlebar is flashed."
 msgstr ""
-"Nosaka kÄ? Metacity vajadzÄ?tu implementÄ?t vizuÄ?lo indikÄ?ciku, ka sistÄ?mas "
+"Nosaka kÄ? Metacity vajadzÄ?tu Ä«stenot vizuÄ?lo indikÄ?ciju, ka sistÄ?mas "
 "zvans vai citas programmas 'zvana' indikators ir darbojies. Šobrīd ir divas "
-"derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas, \"fullscreen\", kas izraisa zipsni pa visu ekrÄ?nu un "
-"\"frame_flash\", kas liek iezipznÄ«ties izsaucoÅ¡Ä?s programmas virsraksta "
-"joslai. Ja nav zinÄ?ma programma, kas ir nosÅ«tÄ«jusi zvanu, tad iezipsnÄ«sies "
+"derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas, \"fullscreen\", kas izraisa zibsni pa visu ekrÄ?nu un "
+"\"frame_flash\", kas liek iezibsnÄ«ties izsaucoÅ¡Ä?s programmas virsraksta "
+"joslai. Ja nav zinÄ?ma programma, kas ir nosÅ«tÄ«jusi zvanu, tad iezibsnÄ«sies "
 "aktÄ«vÄ? loga virsraksta josla."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
 "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
 "will execute command_N."
 msgstr ""
 "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys definÄ? "
-"taustiÅ?sasaistes, kas atbilst Å¡Ä«m komandÄ?m. Spiežot taustiÅ?sasaisti priekÅ¡ "
+"taustiÅ?sasaistes, kas atbilst Å¡Ä«m komandÄ?m. Spiežot taustiÅ?sasaisti "
 "run_command_N palaidīs command_N."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
 "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -1075,7 +1182,7 @@ msgstr ""
 "taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju izpilda "
 "attiecīgo komandu."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
 "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -1085,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "definÄ? taustiÅ?sasaistes, kas nospiežot norÄ?dÄ«to taustiÅ?u kombinÄ?ciju izpilda "
 "attiecīgo komandu."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
 msgid ""
 "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
 "metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1101,21 +1208,21 @@ msgstr ""
 "\". Ja jÅ«s iestatÄ«sit iespÄ?ju uz speciÄ?lo rindiÅ?u \"disabled\", tad Å¡eit "
 "nebÅ«s taustiÅ?sasaistes Å¡ai darbÄ«bai."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
 msgid "The name of a workspace."
 msgstr "Darba vietas nosaukums."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
 msgid "The screenshot command"
-msgstr "EkrÄ?nkopijas komanda"
+msgstr "EkrÄ?nattÄ?la komanda"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
 "forth."
-msgstr "TÄ?ma nosaka izskatu loga robežÄ?m, nosaukumjoslai un tamlÄ«dzÄ«gi."
+msgstr "TÄ?ma nosaka izskatu loga robežÄ?m, virsrakstjoslai un tamlÄ«dzÄ«gi."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
@@ -1123,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "Laika aizture pirms loga pacelÅ¡anas, ja auto_raise ir iestatÄ«ts kÄ? patiess. "
 "Aizture tiek izteikta sekundes tÅ«kstoÅ¡daļÄ?s."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1137,11 +1244,11 @@ msgstr ""
 "pÄ?ri, un \"pele\" nozÄ«mÄ?, ka logi tiek fokusÄ?ti, kad pele slÄ«d logam pÄ?ri, "
 "un atfokusÄ?ti, kad pele pamet logu."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
 msgid "The window screenshot command"
-msgstr "Loga ekrÄ?nkopijas komanda"
+msgstr "Loga ekrÄ?nattÄ?la komanda"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1152,12 +1259,15 @@ msgid ""
 "will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
 "the others, and 'none' which will not do anything."
 msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles dubultklikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
-"Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles dubultklikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. Å obrÄ«d "
+"derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
+"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+"maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas minimizÄ?s "
+"logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, "
+"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs "
+"neko."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1170,10 +1280,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles vidÄ?jÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
 "Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+"maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas minimizÄ?s "
+"logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, "
+"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs "
+"neko."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1186,96 +1299,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nosaka peles labÄ? taustiÅ?a klikÅ¡Ä·a efektu uz virsrakstjoslas. "
 "Å obrÄ«d derÄ«gas vÄ?rtÄ«bas ir 'toggle_shade', kas Ä?nos/atÄ?nos logu, un "
-"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas "
-"minimizÄ?s logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄ«s neko."
+"'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
+"maksimizÄ?s/atmaksimizÄ?s logu tikai Å¡ajÄ? virzienÄ?, 'minimize', kas minimizÄ?s "
+"logu, 'shade', kas uzritinÄ?s logu augÅ¡up, 'menu', kas parÄ?dÄ«s loga izvÄ?lni, "
+"'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarīs "
+"neko."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
 "mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
 "given focus."
 msgstr ""
-"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nodroÅ¡ina paildus kontroli pÄ?r to, kÄ? jauizveidotie logi tiek "
+"Å Ä« vÄ?rtÄ«ba nodroÅ¡ina papildus kontroli pÄ?r to, kÄ? jaunizveidotie logi tiek "
 "aktivizÄ?ti. Tai ir divas iespÄ?jamas vÄ?rtÄ«bas; \"smart\", izmanto standarta "
 "aktivizÄ?Å¡anas iestatÄ«jumus un \"strict\", kas nosaka, ka no komandrindas "
 "palaistie logi netiks aktivizÄ?ti."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
 msgid ""
 "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 "environments."
 msgstr ""
 "IeslÄ?dz programmu vai sistÄ?mas 'zvanu' vai 'pÄ«kstienu' vizuÄ?lu indikÄ?ciju; "
-"noderÄ«ga troksÅ?ainos un sliktas dzirdamÄ«bas vidÄ?s."
+"noderÄ«ga trokÅ¡Å?ainÄ?s un sliktas dzirdamÄ«bas vidÄ?s."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
 msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Lietot sistÄ?mas standarta fontu logu nosaukumos"
+msgstr "Lietot sistÄ?mas standarta fontu logu virsrakstos"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
 msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "VizuÄ?lÄ? zvana tips"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 msgstr "Vai logu aktivizÄ?Å¡anai bÅ«tu jÄ?bÅ«t kÄ? citu darbÄ«bu blakusrezultÄ?tam"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Vai mainÄ«t izmÄ?ru ar labo pogu"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "Logu fokusÄ?Å¡anÄ?s režīms"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
 msgid "Window title font"
-msgstr "Loga nosaukuma fonts"
+msgstr "Loga virsraksta fonts"
 
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Lietošana: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1077
+#: ../src/ui/frames.c:1118
 msgid "Close Window"
 msgstr "AizvÄ?rt logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1080
+#: ../src/ui/frames.c:1121
 msgid "Window Menu"
-msgstr "Loga IzvÄ?lne"
+msgstr "Loga izvÄ?lne"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1083
+#: ../src/ui/frames.c:1124
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "SamazinÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1086
+#: ../src/ui/frames.c:1127
 msgid "Maximize Window"
 msgstr "MaksimizÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1089
+#: ../src/ui/frames.c:1130
 msgid "Restore Window"
 msgstr "Atjaunot logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1092
+#: ../src/ui/frames.c:1133
 msgid "Roll Up Window"
 msgstr "UzrullÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1095
+#: ../src/ui/frames.c:1136
 msgid "Unroll Window"
-msgstr "AizrullÄ?t logu"
+msgstr "NorullÄ?t logu"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1098
+#: ../src/ui/frames.c:1139
 msgid "Keep Window On Top"
 msgstr "TurÄ?t logu virspusÄ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1101
+#: ../src/ui/frames.c:1142
 msgid "Remove Window From Top"
 msgstr "AizvÄ?kt logu no virspuses"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1104
+#: ../src/ui/frames.c:1145
 msgid "Always On Visible Workspace"
 msgstr "VienmÄ?r redzamajÄ? darba vietÄ?"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1107
+#: ../src/ui/frames.c:1148
 msgid "Put Window On Only One Workspace"
 msgstr "TurÄ?t logu tikai vienÄ? darba vietÄ?"
 
@@ -1378,7 +1498,7 @@ msgstr "Darba vieta %s%d"
 
 #: ../src/ui/menu.c:395
 msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "PÄ?rvietot uz citu darba vietu"
+msgstr "PÄ?rvietot uz citu darba _vietu"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1432,7 +1552,7 @@ msgstr "Super"
 #.
 #: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
 msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
@@ -1470,52 +1590,6 @@ msgstr "Mod4"
 msgid "Mod5"
 msgstr "Mod5"
 
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\" nereaÄ£Ä?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"JÅ«s varat uzgaidÄ«t neilgu brÄ«di lÄ«dz tÄ? atgÅ«stas va arÄ« aizvÄ?rt to piespiedu "
-"kÄ?rtÄ?."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Gaidīt"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Piespiedu apturÄ?Å¡ana"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klase"
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
-msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Å ie logi neatbalsta \"saglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jos iestatÄ«jumus\" un bÅ«s jÄ?pÄ?rsÄ?knÄ? "
-"paÅ¡rocÄ«gi nÄ?kamreiz, kad pieteiksieties."
-
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"AtgadÄ«jÄ?s kļūda, darbinot \"%s\":\n"
-"%s."
-
 #. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
@@ -1614,8 +1688,10 @@ msgstr "Alfa vÄ?rtÄ«ba \"%s\" sapludinÄ?tajÄ? krÄ?sÄ? nav starp 0.0 un 1.0"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1282
 #, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Ä?noÅ¡anas formÄ?ts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formÄ?tam"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Ä?noÅ¡anas formÄ?ts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formÄ?tam"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1293
 #, c-format
@@ -1635,56 +1711,62 @@ msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t krÄ?su \"%s\""
 #: ../src/ui/theme.c:1582
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur rakstzÄ«mi '%s', kas nav atļauta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur rakstzÄ«mi '%s', kas nav atļauta"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur peldoÅ¡Ä? punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsÄ?ts"
+msgstr ""
+"KoordinÄ?tu izteiksme satur peldoÅ¡Ä? punkta skaitli '%s', kas nevar tikt "
+"parsÄ?ts"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1623
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme satur vÄ?rtÄ«bu '%s', kas nevar tikt pasrÄ?ta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme satur veselu skaitli '%s', kas nevar tikt pasrÄ?ts"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme saturÄ?ja nezinÄ?mu operÄ?toru Å¡Ä« teksta sÄ?kumÄ?: \"%s\""
+msgstr ""
+"KoordinÄ?tu izteiksme saturÄ?ja nezinÄ?mu operatoru Å¡Ä« teksta sÄ?kumÄ?: \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:1802
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme bija tukÅ¡a vai nesaprasta"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme bija tukÅ¡a vai nesaprasta"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme noved pie dalÄ«Å¡anas ar nulli"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme noved pie dalÄ«Å¡anas ar nulli"
 
 #: ../src/ui/theme.c:1965
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme mÄ?Ä£ina lietot mod operÄ?toru uz peldoÅ¡Ä? punkta numura"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"KoordinÄ?tu izteiksme mÄ?Ä£ina lietot mod operatoru uz peldoÅ¡Ä? punkta skaitļa"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2021
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei ir operÄ?tors \"%s\", kur tika gaidÄ«ts operands"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei ir operators \"%s\", kur tika gaidÄ«ts operands"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2030
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidÄ«ts operaors"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei bija operands, kur tika gaidÄ«ts operators"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2038
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme beidzÄ?s ar operÄ?toru nevis ar operandu"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme beidzÄ?s ar operatoru nevis ar operandu"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2048
 #, c-format
@@ -1692,40 +1774,42 @@ msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
 msgstr ""
-"KoordinÄ?tajÄ? izteiksmÄ? ir operÄ?toram \"%c\" sekojoÅ¡ais operÄ?tors \"%c\" bez "
+"KoordinÄ?tu izteiksmÄ? ir operatoram \"%c\" sekojoÅ¡ais operators \"%c\" bez "
 "operanda to starpÄ?"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija nezinÄ?ms mainÄ«gais vai konstante \"%s\""
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei bija nezinÄ?ms mainÄ«gais vai konstante \"%s\""
 
 #: ../src/ui/theme.c:2290
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "KoordinÄ?tÄ? izteiksme pÄ?rpildÄ«ja parsera buferi."
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksme pÄ?rpildÄ«ja parsera buferi."
 
 #: ../src/ui/theme.c:2319
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija aizvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas atvÄ?rtÄ?s iekavas"
+msgstr ""
+"KoordinÄ?tu izteiksmei bija aizvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas atvÄ?rtÄ?s iekavas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2383
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei bija atvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas aizvÄ?rtÄ?s iekavas"
+msgstr ""
+"KoordinÄ?tu izteiksmei bija atvÄ?rtÄ?s iekavas bez nevienas aizvÄ?rtÄ?s iekavas"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2394
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "KoordinÄ?tajai izteiksmei neliekas, ka bÅ«tu kÄ?ds operators vai operands"
+msgstr "KoordinÄ?tu izteiksmei neliekas, ka bÅ«tu kÄ?ds operators vai operands"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "TÄ?ma saturÄ?ja izteiksmi, kas noveda pie kļūdas: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4155
+#: ../src/ui/theme.c:4203
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1734,37 +1818,41 @@ msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jÄ?bÅ«t noteiktam "
 "Å¡ajÄ? rÄ?mja stilÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4635 ../src/ui/theme.c:4660
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
 #, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4704
+#: ../src/ui/theme.c:4780
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "NevarÄ?ju ielÄ?dÄ?t tÄ?mu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4834 ../src/ui/theme.c:4841 ../src/ui/theme.c:4848
-#: ../src/ui/theme.c:4855 ../src/ui/theme.c:4862
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Nav iestÄ?dÄ«ts <%s> tÄ?mai \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4870
+#: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tÄ?mÄ? \"%s\", pievieno <window type="
+"Nav rÄ?mja stila kopas loga tipam \"%s\" tÄ?mÄ? \"%s\", pievieno <window type="
 "\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5237 ../src/ui/theme.c:5299 ../src/ui/theme.c:5362
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "LietotÄ?ja definÄ?tajÄ?m konstantÄ?m jÄ?sÄ?kas ar lielo burtu; \"%s\" nesÄ?kas"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"LietotÄ?ja definÄ?tajÄ?m konstantÄ?m jÄ?sÄ?kas ar lielo burtu; \"%s\" nesÄ?kas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5245 ../src/ui/theme.c:5307 ../src/ui/theme.c:5370
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definÄ?ta"
@@ -1780,7 +1868,7 @@ msgstr "Nav \"%s\" atribūta elementam <%s>"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Līnija %d rakstzīme %d: %s"
+msgstr "Rinda %d rakstzīme %d: %s"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:413
 #, c-format
@@ -1792,20 +1880,30 @@ msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" atkÄ?rtots divreiz tajÄ? paÅ¡Ä? <%s> elementÄ?"
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "AtribÅ«ts \"%s\" ir nederÄ«gs <%s> elementÄ? pÄ?c Å¡Ä« konteksta"
 
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? veselu"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr "Nesapratu sekojoÅ¡Ä?s rakstzÄ«mes \"%s\" virknÄ? \"%s\""
+
 #: ../src/ui/theme-parser.c:541
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "VÄ?rtÄ«bai %ld jÄ?bÅ«t pozitÄ«vai"
+msgstr "Skaitlim %ld jÄ?bÅ«t pozitÄ«vam"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:549
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "VÄ?rtÄ«ba %ld ir pÄ?rÄ?k liela, paÅ¡reizÄ?jais maksimums ir %d"
+msgstr "Skaitlis %ld ir pÄ?rÄ?k liels, paÅ¡reizÄ?jais maksimums ir %d"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? plÅ«stoÅ¡Ä? punkta numuru"
+msgstr "NevarÄ?ju parsÄ?t \"%s\" kÄ? peldoÅ¡Ä? punkta skaitlis"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
 #, c-format
@@ -1820,7 +1918,8 @@ msgstr "LeÅ?Ä·im jÄ?bÅ«t starp 0.0 un 360.0, bija %g\n"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:726
 #, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfa jÄ?bÅ«t starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pinlnÄ«bÄ? necaurredzams), bija %g\n"
+msgstr ""
+"Alfa jÄ?bÅ«t starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pilnÄ«bÄ? necaurredzams), bija %g\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:791
 #, c-format
@@ -1828,7 +1927,7 @@ msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"NederÄ«gs nosaukuma mÄ?rogs \"%s\" (jÄ?bÅ«t vienam no xx-small,x-small,small,"
+"NederÄ«gs virsraksta mÄ?rogs \"%s\" (jÄ?bÅ«t vienam no xx-small,x-small,small,"
 "medium,large,x-large,xx-large)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
@@ -1841,7 +1940,7 @@ msgstr "<%s> vÄ?rds \"%s\" lietots otru reizi"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1148
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> pirmavots \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
+msgstr "<%s> vecÄ?ks \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1058
 #, c-format
@@ -1851,7 +1950,7 @@ msgstr "<%s> Ä£eometrija \"%s\" nav tikusi definÄ?ta"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1071
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> jÄ?nosaka vai nu Ä£eometrija vai pirmavots, kam ir Ä£eometrija"
+msgstr "<%s> jÄ?nosaka vai nu Ä£eometrija vai vecÄ?ks, kam ir Ä£eometrija"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1113
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
@@ -1870,13 +1969,13 @@ msgstr "NezinÄ?ms style_set \"%s\" <%s> elementam"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1199
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piesÄ·irta stila kopa"
+msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piešķirta stila kopa"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zem <%s>"
@@ -1886,12 +1985,14 @@ msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zem <%s>"
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
-msgstr "Nevar noteikt abus \"button_width\"/\"button_height\" un \"aspect_ratio\" pogÄ?m"
+msgstr ""
+"Nevar noteikt abus \"button_width\"/\"button_height\" un \"aspect_ratio\" "
+"pogÄ?m"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1366
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Distance \"%s\" ir nezinÄ?ma"
+msgstr "AttÄ?lums \"%s\" ir nezinÄ?ms"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1411
 #, c-format
@@ -1903,108 +2004,108 @@ msgstr "Skata proporcija \"%s\" ir nezinÄ?ma"
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Robeža \"%s\" ir nezinÄ?ma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"start_angle\" vai \"from\" atribūta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Nav \"extent_angle\" vai \"to\" atribūta elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nesapratu vÄ?rtÄ«bu \"%s\" krÄ?su pÄ?rejas tipam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesapratu aizpildījuma tipu \"%s\" <%s> elementam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesapratu stÄ?vokli \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesapratu Ä?nu \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nesapratu bultu \"%s\" elementam <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Iekļaujot draw_ops \"%s\" Å¡eit izveidotu riÅ?Ä·veida atsauci"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "NezinÄ?ma pozÄ«cija \"%s\" rÄ?mja daļai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "RÄ?mja stilam jau ir daļa %s pozÄ«cijÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nevins <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
+msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄ?ma pogas funkcija \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Pogas funkcija \"%s\" neeksistÄ? Å¡ajÄ? versijÄ? (%d, nepiecieÅ¡ama %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "NezinÄ?ms pogas stÄ?voklis \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "RÄ?mja stilam jau ir poga funkcijas %s stÄ?voklim %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba fokusa atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba stÄ?vokļa atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definÄ?ts"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" nav derÄ«ga vÄ?rtÄ«ba izmÄ?ra maiÅ?as atribÅ«tam"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2013,22 +2114,24 @@ msgstr ""
 "NevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam <%s> elementÄ? maksimizÄ?tos/Ä?notos "
 "stÄ?vokļos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "NevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam <%s> elementa maksimizÄ?tajos stÄ?vokļos"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"NevajadzÄ?tu bÅ«t \"resize\" atribÅ«tam <%s> elementa maksimizÄ?tajos stÄ?vokļos"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄ?vokļa %s izmÄ?ra maiÅ?as %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stÄ?vokļa %s fokusam %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2036,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <piece> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops atribÅ«tu un "
 "arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2044,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <button> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops atribÅ«tu "
 "un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2052,76 +2155,65 @@ msgstr ""
 "Nevar bÅ«t divi draw_ops <menu_icon> elementam (tÄ?ma noteica draw_ops "
 "atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "VisattÄ?lÄ?kajam elementam tÄ?mÄ? jÄ?bÅ«t <metacity_theme> nevis <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš name/author/date/description elementa"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <constant> elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš distance/border/aspect_ratio elementa"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? distance/border/aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekÅ¡ zÄ«mÄ?Å¡anas operÄ?ciju elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zÄ«mÄ?Å¡anas operÄ?ciju elementÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <%s> elementa"
+msgstr "Elements <%s> netiek atļauts elementÄ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "Neviens draw_ops nav nodroÅ¡inÄ?ts rÄ?mja daļai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "Neviens draw_ops nav nodroÅ¡inÄ?ts pogai"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Teksts netiek atļauts iekš elementa <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+msgstr "Teksts netiek atļauts elementÄ? <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772, c-format
+#| msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nevar atrast derÄ«gu faila nosaukumu tÄ?mai %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "TÄ?mas fails %s nesaturÄ?ja saknes <metacity_theme> elementu"
@@ -2174,109 +2266,109 @@ msgstr "/Windows/_All docks"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Windows/Des_ktop"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:135
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
 msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "AtvÄ?rt vÄ?lvienu no Å¡iem logiem"
+msgstr "AtvÄ?rt vÄ?l vienu no Å¡iem logiem"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:142
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
 msgstr "Å Ä« ir demo poga ar 'atvÄ?rt' ikonu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:149
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
 msgstr "Å Ä« ir demo poga ar 'aizvÄ?rt' ikonu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:242
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Å is ir paraugpaziÅ?ojums parauga dialoglogÄ?"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:325
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
 #, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "NeÄ«sts izvÄ?lnes elemetns %d\n"
+msgstr "NeÄ«sts izvÄ?lnes elements %d\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:359
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Logs tikai ar apmali"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
 msgid "Bar"
 msgstr "Josla"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:378
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
 msgid "Normal Application Window"
-msgstr "NormÄ?ls aplikÄ?cija logs"
+msgstr "NormÄ?ls lietotnes logs"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:382
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "DialoglodziÅ?Å¡"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:386
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
 msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "ModÄ?lÄ? dialog-kaste"
+msgstr "ModÄ?lais dialoglodziÅ?Å¡"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:390
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Utilītu palete"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:394
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "AtraujamÄ? izvÄ?lne"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
 msgid "Border"
 msgstr "Apmale"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:726
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
 #, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "Pogu izkÄ?rtojuma tests %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:755
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
 #, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "%g milisekundes lai uzzÄ«mÄ?tu loga rÄ?mi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:798
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [TÄ?MASNOSAUKUMS]\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:805
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot tÄ?mu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:811
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "TÄ?ma \"%s\" ielÄ?dÄ?ta \"%g\"sekundÄ?s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:852
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "NormÄ?lais virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:858
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Mazs virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:864
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Liels virsraksta fonts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:869
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Pogu izkÄ?rtojumi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:874
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Etalonuzdevums"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:921
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Å eit paredzÄ?ts loga virsraksts"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1025
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2287,40 +2379,86 @@ msgstr ""
 "g sekundÄ?s pÄ?c ierastÄ? laika ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
 "uz kadru)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1244
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests izrÄ?dÄ«jÄ?s PATIESS, bet radÄ«ja kļūdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "pozÄ«cijas izteiksmes tests izrÄ?dÄ«jÄ?s APLAMS, bet neradÄ«ja kļūdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1250
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Tika gaidÄ«ta kļūda, taÄ?u tÄ? netika dota"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Tika gaidÄ«ta kļūda %d, taÄ?u saÅ?emta tika kļūda %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Kļūda netika gaidÄ«ta, taÄ?u tika saÅ?emta: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1262
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x vÄ?rtÄ«ba bija %d, %d tika gaidÄ«ta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y vÄ?rtÄ«ba bija %d, %d tika gaidÄ«ta"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1330
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinÄ?tas izteiksme noparsÄ?ta %g sekundÄ?s (vidÄ?ji %g sekundÄ?s)\n"
 
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "NeizdevÄ?s parsÄ?t ziÅ?u \"%s\" no dialoga procesa\n"
+
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicÄ?tu par Å¡Ä«s aplikÄ?cijas "
+#~ "nokaušanu: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziÅ?otu par aplikÄ?cijÄ?m, kas "
+#~ "neatbalsta sesijas pÄ?rvaldÄ«Å¡anu: %s\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not responding."
+#~ msgstr "\"%s\" nereaÄ£Ä?."
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Klase"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtgadÄ«jÄ?s kļūda, darbinot \"%s\":\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> Å¡ai tÄ?mai noteikts divreiz"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]