[gnome-screensaver] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 1 Nov 2009 20:43:47 +0000 (UTC)
commit 98cb850ba9476e166aa78a6c43d1113d02005715
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Sun Nov 1 22:43:15 2009 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 985a6e2..e519842 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,65 +4,69 @@
#
# Valdis Vizulis <valdis vizulis gmail com>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 15:42+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-21 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:57+0200\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t sava ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja uzstÄ?dÄ«jumus"
+msgstr "IestatÄ«t sava ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumus"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja pirmsskate</b>"
+msgstr "<b>EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>UzmanÄ«bu: root lietotÄ?jam Å¡is ekrÄ?ns netiks saslÄ?gts.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "BaroÅ¡anas _pÄ?rvaldÄ«ba"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "UzskatÄ«t datoru kÄ? _neaktÄ«vu pÄ?c:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja uzstÄ?dÄ«jumi"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja iestatÄ«jumi"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja pirmsskate"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja priekÅ¡skatÄ«jums"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_AktivizÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad dators ir neaktÄ«vs"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Aizs_lÄ?gt ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
-msgstr "_Pirmsapskate"
+msgstr "_Priekšskatījums"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "EkrÄ?n_saudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma:"
@@ -92,7 +96,8 @@ msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr "Ä»aut rÄ?dÄ«t sesijas statusa ziÅ?ojumus"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr "Ä»aut rÄ?dÄ«t sesijas statusa ziÅ?ojumus, kad ekrÄ?ns ir bloÄ·Ä?ts"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
@@ -117,7 +122,8 @@ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?mas izvÄ?les režīms"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad sesija ir neaktÄ«va."
+msgstr ""
+"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aktivizÄ?tu ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, kad sesija ir neaktÄ«va."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
@@ -130,14 +136,15 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aizslÄ?gtu ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js kļūst aktÄ«vs."
+msgstr ""
+"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai aizslÄ?gtu ekrÄ?nu, kad ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js kļūst aktÄ«vs."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, la "
+"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, lai "
"pÄ?rslÄ?gtos uz citu lietotÄ?ja kontu."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
@@ -145,8 +152,8 @@ msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
-"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atslÄ?gÅ¡anas dialoga logÄ?, lai "
-"atslÄ?gtos pÄ?c aizkaves. Aizkave ir norÄ?dÄ«ta \"logout_delay\" atslÄ?gÄ?."
+"UzstÄ?dÄ«t kÄ? PATIESS, lai piedÄ?vÄ?tu opciju atteikÅ¡anÄ?s dialoga logÄ?, lai "
+"atteiktos pÄ?c aizkaves. Aizkave ir norÄ?dÄ«ta \"logout_delay\" atslÄ?gÄ?."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -157,7 +164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Komanda, kas tiks palaista, ja \"embedded_keyboard_enabled\" vÄ?rtÄ«ba ir "
"RATIESS, lai logÄ? iegultu tastatÅ«ras sÄ«klietotni. Komandai bÅ«tu jÄ?realizÄ? "
-"XEMBED ievades saskarne un uzvades logs ar XID izvadu."
+"XEMBED ievades saskarne un izvades logs ar XID izvadu."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -171,8 +178,10 @@ msgstr ""
"PATIESS."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "MinÅ«Å¡u skaits pÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja aktivizÄ?cijas pirms ekrÄ?na aizslÄ?gÅ¡anas."
+msgid ""
+"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
+msgstr ""
+"MinÅ«Å¡u skaits pÄ?c ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja aktivizÄ?cijas pirms ekrÄ?na aizslÄ?gÅ¡anas."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -185,7 +194,8 @@ msgstr ""
"\"logout_enable\" atslÄ?ga ir uzstÄ?dÄ«ta kÄ? PATIESS."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+msgid ""
+"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "BezdarbÄ«bas minÅ«Å¡u skaits pirms sesija tiek uzskatÄ«ta kÄ? neaktÄ«va."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
@@ -197,8 +207,8 @@ msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""
-"BezdarbÄ«bas sekunžu skaits pirms signalÄ?t baroÅ¡anas pÄ?rvaldniekam. Å o "
-"vÄ?rtÄ«bu uzstÄ?da un pÄ?rvalda sesijas baroÅ¡asnas pÄ?rvaldnieka aÄ£ents."
+"BezdarbÄ«bas sekunžu skaits pirms signalizÄ?t baroÅ¡anas pÄ?rvaldniekam. Å o "
+"vÄ?rtÄ«bu uzstÄ?da un pÄ?rvalda sesijas baroÅ¡anas pÄ?rvaldnieka aÄ£ents."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
@@ -240,7 +250,7 @@ msgstr "Laiks pirms aizslÄ?gÅ¡anas"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before logout option"
-msgstr "Laiks pirms atslÄ?gÅ¡anÄ?s opcijas"
+msgstr "Laiks pirms atteikÅ¡anÄ?s opcijas"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
@@ -254,49 +264,51 @@ msgstr "Bezdarbības minūšu skaits pirms sesija tiek uzskatīta par neaktīvu"
msgid "Time before theme change"
msgstr "Laiks pirms tÄ?mas maiÅ?as"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>AtstÄ?t ziÅ?ojumu lietotÄ?jam %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">LietotÄ?js %U uz datora %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_AtstÄ?t ziÅ?ojumu"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "Beigt _darbu"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-#| msgid "_Switch user..."
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "NomainÄ«t _lietotÄ?ju"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1366
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_AtbloÄ·Ä?t"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Kosmoss"
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slÄ«drÄ?di"
+msgstr "RÄ?dÄ«t kosmosa attÄ?lu slaidrÄ?di"
#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
@@ -308,11 +320,11 @@ msgstr "PeldoÅ¡a pÄ?da"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su AtÄ?lu mapes slÄ«drÄ?di"
+msgstr "RÄ?dÄ«t jÅ«su Bilžu mapes slaidrÄ?di"
#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
-msgstr "AttÄ?lu mape"
+msgstr "Bilžu mape"
#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
@@ -323,22 +335,18 @@ msgid "Pop art squares"
msgstr "PopÄ?rta kvadrÄ?ti"
#: ../savers/floaters.c:84
-#| msgid "show paths that images follow"
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "RÄ?dÄ«t ceļus, kuriem seko attÄ?li"
#: ../savers/floaters.c:87
-#| msgid "occasionally rotate images as they move"
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Ik pa laikam rotÄ?t bildes, kamÄ?r tÄ?s kustÄ?s"
#: ../savers/floaters.c:90
-#| msgid "print out frame rate and other statistics"
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "DrukÄ?t kadra Ä?trumu un citu statistiku"
#: ../savers/floaters.c:93
-#| msgid "the maximum number of images to keep on screen"
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "MaksimÄ?lais bilžu skaits uz ekrÄ?na"
@@ -347,7 +355,6 @@ msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
#: ../savers/floaters.c:96
-#| msgid "the initial size and position of window"
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "Loga sÄ?kotnÄ?jais izmÄ?rs un pozÄ«cija"
@@ -356,7 +363,6 @@ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "PLATUMSxAUGSTUMS+X+Y"
#: ../savers/floaters.c:99
-#| msgid "the source image to use"
msgid "The source image to use"
msgstr "SÄ?kumÄ? izmantojamÄ? bilde"
@@ -365,7 +371,7 @@ msgstr "SÄ?kumÄ? izmantojamÄ? bilde"
#.
#: ../savers/floaters.c:1194
msgid "image - floats images around the screen"
-msgstr "bilde-peldina bildes pa visu ekrÄ?nu"
+msgstr "bilde - peldina bildes pa visu ekrÄ?nu"
#: ../savers/floaters.c:1200
#, c-format
@@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "NemÄ?Ä£inÄ?t izstiept bildes uz ekrÄ?na"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
-msgstr "KopÄ?ju datnes"
+msgstr "KopÄ? failus"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
@@ -416,7 +422,6 @@ msgid "To:"
msgstr "Uz:"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
-#| msgid "Copying files"
msgid "Copying themes"
msgstr "KopÄ? tÄ?mas"
@@ -426,14 +431,13 @@ msgstr "NederÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma"
#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
-#| msgid "This file does not appear to be a valid screensaver theme."
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "IzskatÄ?s, ka %s nav derÄ«ga ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja tÄ?ma."
#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "KopÄ?ju datni:%u no %u"
+msgstr "KopÄ? failu:%u no %u"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
@@ -441,19 +445,20 @@ msgstr "Liek ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?jam saudzÄ«gi iziet"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
msgid "Query the state of the screensaver"
-msgstr "ApjautÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja stÄ?vokli"
+msgstr "AptaujÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja stÄ?vokli"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
-msgstr "VaicÄ?jums par laiku, ko ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja ir bijis aktÄ«vs"
+msgstr "VaicÄ?jums par laiku, kurÄ? ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja ir bijis aktÄ«vs"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
-msgstr "Liek darbojoÅ¡am ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja procesam nekavÄ?joties aizslÄ?gt ekrÄ?nu"
+msgstr "Liek strÄ?dÄ?joÅ¡am ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja procesam nekavÄ?joties aizslÄ?gt ekrÄ?nu"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad pÄ?rslÄ?gties uz citu grafikas demonstrÄ?ciju"
+msgstr ""
+"Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad pÄ?rslÄ?gties uz citu grafikas demonstrÄ?ciju"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -465,15 +470,16 @@ msgstr "Ja ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir aktÄ«vs, tad deaktivizÄ?t to (at-notÄ«rÄ«t ekr
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "PabikstÄ«t darbojoÅ¡os ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, lai simulÄ?tu lietotÄ?ja aktivitÄ?ti"
+msgstr ""
+"PabikstÄ«t darbojoÅ¡os ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju, lai simulÄ?tu lietotÄ?ja aktivitÄ?ti"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
-"AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s. Komanda bloÄ·Ä? kamÄ?r atturÄ?Å¡ana ir "
-"aktīva."
+"AtturÄ?t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju no aktivizÄ?Å¡anÄ?s. Komanda bloÄ·Ä? kamÄ?r "
+"atturÄ?Å¡ana ir aktÄ«va."
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -483,7 +489,7 @@ msgstr "IzsaucoÅ¡Ä? aplikÄ?cija, kas attur ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ja atturÄ?Å¡anas iemesls"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:58
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "AplikÄ?cijas versija"
@@ -503,13 +509,11 @@ msgstr "neaktīvs"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
#, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js nav ierobežots\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
#, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju ierobežo:\n"
@@ -518,105 +522,113 @@ msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju ierobežo:\n"
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir bijis aktÄ«vs %d sekundes.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js paÅ¡laik nav aktÄ«vs.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:56
msgid "Show debugging output"
msgstr "RÄ?dÄ«t atkļūdoÅ¡anas izvadu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atslÄ?gÅ¡anÄ?s pogu"
+msgstr "RÄ?dÄ«t atteikÅ¡anÄ?s pogu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:62
msgid "Command to invoke from the logout button"
-msgstr "Komanda, kuru izsaukt, nospiežot atslÄ?gÅ¡anÄ?s pogu"
+msgstr "Komanda, kuru izsaukt, nospiežot atteikÅ¡anÄ?s pogu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:64
msgid "Show the switch user button"
msgstr "RÄ?dÄ«t lietotÄ?ju pÄ?rslÄ?gÅ¡anas pogu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
-#| msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "LogÄ? rÄ?dÄ?mais ziÅ?ojums"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:66 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
msgid "MESSAGE"
msgstr "ZIÅ?OJUMS"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:68
+msgid "Not used"
+msgstr "Nav izmantots"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Jums nekavÄ?joties jÄ?nomaina parole (parole novecojusi)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Jums nekavÄ?joties jÄ?nomaina parole (administratora prasÄ«ba)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"JÅ«su konta derÄ«gums ir beidzies. LÅ«dzu, sazinieties ar sistÄ?mas "
"administratoru"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "No password supplied"
msgstr "Nav ievadīta parole"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parole nav izmainīta"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Can not get username"
msgstr "Nevar noteikt lietotÄ?jvÄ?rdu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli vÄ?lreiz:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(paÅ¡reizÄ?jÄ?) UNIX parole:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Kļūda mainot NIS paroli."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las garÄ?ku paroli"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Å Ä?da parole jau ir tikusi izmantota. IzvÄ?lieties citu."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Jums jÄ?uzgaida ilgÄ?k lai nomainÄ«tu savu paroli"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Atvainojet, paroles nesaktīt"
+msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:262
msgid "Checking..."
msgstr "Notiek pÄ?rbaude..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:304 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "AutentifikÄ?cija nav izdevusies."
@@ -634,7 +646,7 @@ msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d stunda"
msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stunda"
+msgstr[2] "%d stundas"
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
@@ -681,13 +693,13 @@ msgstr "%s"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t galveno saskarni"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi uzstÄ?dÄ«ts"
+msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, ka ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js ir pareizi instalÄ?ts"
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
msgid "Don't become a daemon"
@@ -697,6 +709,10 @@ msgstr "Nekļūst par dÄ?monu"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "IeslÄ?gt atkļūdoÅ¡ans kodu"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "Palaist ekrÄ?na saudzÄ?tÄ?ju un slÄ?gÅ¡anas programmu"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -719,40 +735,40 @@ msgstr "Å Ä?dÄ? laikÄ? nav ļauts piekļūt sistÄ?mai."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Vairs nav tiesÄ«bu pieslÄ?gties sistÄ?mai."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1851
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "NeizdevÄ?s reÄ£istrÄ?t ar ziÅ?ojumu kopni"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1861
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "nav pieslÄ?dzies ziÅ?ojumu kopnei"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1870
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "EkrÄ?nsaudzÄ?tÄ?js jau darbojas Å¡ajÄ? sesijÄ?"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Laiks ir iztecÄ?jis."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Jums ir ieslÄ?gta Caps Lock poga."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "PÄ?r_slÄ?gt lietotÄ?ju..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "Ats_lÄ?gties"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U uz %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]