[gparted] Updated Italian translation



commit 0dc4164070f2af38efd573093bc3b6536808590f
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Nov 1 15:08:43 2009 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  442 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e346c7b..a5801bd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GParted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 23:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-01 15:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-01 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,17 +28,17 @@ msgid "GParted Partition Editor"
 msgstr "GParted - Editor di partizioni"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
 msgstr "Spazio libero prima (MiB):"
 
 #. add spinbutton_size
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
 msgstr "Nuova dimensione (MiB):"
 
 #. add spinbutton_after
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
 msgstr "Spazio libero dopo (MiB):"
 
 #. add checkbutton
@@ -56,11 +55,11 @@ msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ridimensiona/Sposta"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "Dimensione minima: %1 MiB"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "Dimensione massima: %1 MiB"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
@@ -74,10 +73,10 @@ msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
 msgstr "Attenzione: verranno ELIMINATI TUTTI I DATI dal disco %1"
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
 msgstr ""
-"L'impostazione predefinita è la creazione di una tabella delle partizioni di "
-"tipo «msdos»."
+"L'impostazione predefinita è la creazione di una tabella delle partizioni MS-"
+"DOS."
 
 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
 msgid "Advanced"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Attenzione:"
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-msgid "File System:"
+msgid "File system:"
 msgstr "File system:"
 
 #. size
@@ -170,17 +169,17 @@ msgstr "UUID:"
 
 #. first sector
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
 msgstr "Primo settore:"
 
 #. last sector
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
 msgstr "Ultimo settore:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
+msgid "Total sectors:"
 msgstr "Settori totali:"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
@@ -224,123 +223,119 @@ msgstr "Ridimensiona/Sposta %1"
 msgid "Resize %1"
 msgstr "Ridimensiona %1"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:32
 msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Applicazione operazioni in sospeso"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate."
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:47
 msgid ""
 "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
 msgstr ""
 "In base al numero e al tipo delle operazioni questo può impiegare molto "
 "tempo."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:60
 msgid "Completed Operations:"
 msgstr "Operazioni completate:"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:100
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:198
 msgid "%1 of %2 operations completed"
 msgstr "%1 di %2 operazioni completate"
 
 #. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:229
 msgid "_Save Details"
 msgstr "_Salva dettagli"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:238
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operazione annullata"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:252
 msgid "All operations successfully completed"
 msgstr "Tutte le operazioni sono state concluse con successo"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
 msgid "%1 warning"
 msgid_plural "%1 warnings"
 msgstr[0] "%1 avviso"
 msgstr[1] "%1 avvisi"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:269
 msgid "An error occurred while applying the operations"
 msgstr "Si è verificato un errore nell'applicare le operazioni"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
 msgid "See the details for more information."
 msgstr "Consultare i dettagli per maggiori informazioni."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
 msgid "IMPORTANT"
 msgstr "Importante"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
 msgstr "Se si necessita di supporto, fornire i dettagli salvati."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
 msgid "See %1 for more information."
 msgstr "Consultare %1 per maggiori informazioni."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:312
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:311
 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
 msgstr "Annullare veramente l'operazione corrente?"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
 msgstr "Annullare un'operazione può causare GRAVI danni al file system."
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
 msgid "Continue Operation"
 msgstr "Continua operazione"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
 msgid "Cancel Operation"
 msgstr "Annulla operazione"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:334
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:333
 msgid "Save Details"
 msgstr "Salva dettagli"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:352
 msgid "GParted Details"
 msgstr "Dettagli di GParted"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:355 ../src/Win_GParted.cc:69
+#: ../src/Win_GParted.cc:1086 ../src/Win_GParted.cc:1279
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
 msgid "Libparted"
 msgstr "Libparted"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:394
 msgid "EXECUTING"
 msgstr "ESECUZIONE"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:397
 msgid "SUCCESS"
 msgstr "SUCCESSO"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:400
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:403
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:406
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -418,22 +413,22 @@ msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Gestione flag su %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:235
+#: ../src/DMRaid.cc:266
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "Creazione voci %1 mancanti"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:329
+#: ../src/DMRaid.cc:360
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "Eliminazione voci %1 interessate"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:352
+#: ../src/DMRaid.cc:383
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "Eliminazione voce %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:402
+#: ../src/DMRaid.cc:433
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "Aggiornamento voce %1"
 
@@ -448,394 +443,396 @@ msgid "Confirming %1"
 msgstr "Conferma di %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:253
+#: ../src/GParted_Core.cc:267
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:289
+#: ../src/GParted_Core.cc:303
 msgid "unrecognized"
 msgstr "Non riconosciuto"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:370
+#: ../src/GParted_Core.cc:384
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:378
+#: ../src/GParted_Core.cc:392
 msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr ""
 "Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
 "2) non è valida"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:444
+#: ../src/GParted_Core.cc:458
 msgid "libparted messages"
 msgstr "Messaggi di libparted"
 
 # (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:853
+#: ../src/GParted_Core.cc:874
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr ""
 "Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
 "implementato."
 
 # (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:934
+#: ../src/GParted_Core.cc:955
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr ""
 "Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:957
+#: ../src/GParted_Core.cc:978
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "Il supporto a BTRFS non è ancora stato implementato."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:964
+#: ../src/GParted_Core.cc:985
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:966
+#: ../src/GParted_Core.cc:987
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Il file system è danneggiato"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:968
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Il file system è sconosciuto"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:970
+#: ../src/GParted_Core.cc:991
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1096
+#: ../src/GParted_Core.cc:1117
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1114
+#: ../src/GParted_Core.cc:1135
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1116
+#: ../src/GParted_Core.cc:1137
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1228
+#: ../src/GParted_Core.cc:1249
 msgid "create empty partition"
 msgstr "Creazione partizione vuota"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1296 ../src/GParted_Core.cc:2412
+#: ../src/GParted_Core.cc:1317 ../src/GParted_Core.cc:2433
 msgid "path: %1"
 msgstr "Percorso: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1297 ../src/GParted_Core.cc:2413
+#: ../src/GParted_Core.cc:1318 ../src/GParted_Core.cc:2434
 msgid "start: %1"
 msgstr "Inizio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1298 ../src/GParted_Core.cc:2414
+#: ../src/GParted_Core.cc:1319 ../src/GParted_Core.cc:2435
 msgid "end: %1"
 msgstr "Fine: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1299 ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:1320 ../src/GParted_Core.cc:2436
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1329 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
+#: ../src/GParted_Core.cc:1350 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "Creazione nuovo file system %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:1383
 msgid "delete partition"
 msgstr "Eliminazione partizione"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1402
+#: ../src/GParted_Core.cc:1423
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1407
+#: ../src/GParted_Core.cc:1428
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1486
+#: ../src/GParted_Core.cc:1507
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr ""
 "Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1524
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1553
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1555
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "Spostamento del file system a destra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1537
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558
 msgid "move file system"
 msgstr "Spostamento file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560
 msgid ""
-"new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
+"operation"
 msgstr ""
 "Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
 "saltata."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1579
 msgid "perform real move"
 msgstr "Esecuzione spostamento reale"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1600
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621
 msgid "using libparted"
 msgstr "Uso di libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1661
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr ""
 "Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
 "della precedente"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
+#: ../src/GParted_Core.cc:1726
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1708
+#: ../src/GParted_Core.cc:1729
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "Spostamento della partizione a destra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1711
+#: ../src/GParted_Core.cc:1732
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1714
+#: ../src/GParted_Core.cc:1735
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1717
+#: ../src/GParted_Core.cc:1738
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1720
+#: ../src/GParted_Core.cc:1741
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1723
+#: ../src/GParted_Core.cc:1744
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1726
+#: ../src/GParted_Core.cc:1747
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1729
+#: ../src/GParted_Core.cc:1750
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1765
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
 msgstr ""
 "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
 "Operazione saltata."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "old start: %1"
 msgstr "Inizio precedente: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1755
+#: ../src/GParted_Core.cc:1776
 msgid "old end: %1"
 msgstr "Fine precedente: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1815 ../src/GParted_Core.cc:2493
+#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:2514
 msgid "new start: %1"
 msgstr "Nuovo inizio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1816 ../src/GParted_Core.cc:2494
+#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:2515
 msgid "new end: %1"
 msgstr "Nuova fine: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1817 ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:2516
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1853
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874
 msgid "shrink file system"
 msgstr "Riduzione file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1857
+#: ../src/GParted_Core.cc:1878
 msgid "grow file system"
 msgstr "Espansione file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1860
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
 msgid "resize file system"
 msgstr "Ridimensionamento file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1863
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1884
+msgid ""
+"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr ""
 "La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
 "saltata."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1898
+#: ../src/GParted_Core.cc:1919
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1903
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1922
+#: ../src/GParted_Core.cc:1943
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1936
+#: ../src/GParted_Core.cc:1957
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1980
+#: ../src/GParted_Core.cc:2001
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "Esecuzione test sola lettura"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "Lettura di %1 settori"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2051
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "Copia di %1 settori"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2053
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2090
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 secondi"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2085
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è %1 settori (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 settori letti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2102
+#: ../src/GParted_Core.cc:2123
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 settori copiati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2113
-msgid "rollback last transaction"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+msgid "roll back last transaction"
 msgstr "Ripristino ultima transazione"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2140
+#: ../src/GParted_Core.cc:2161
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
 "correzione"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2148
+#: ../src/GParted_Core.cc:2169
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2205
+#: ../src/GParted_Core.cc:2226
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2232
+#: ../src/GParted_Core.cc:2253
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 di %2 letti"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2238 ../src/GParted_Core.cc:2333
+#: ../src/GParted_Core.cc:2259 ../src/GParted_Core.cc:2354
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 di %2 copiati"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2256
+#: ../src/GParted_Core.cc:2277
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2 settori"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2378
+#: ../src/GParted_Core.cc:2399
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2381
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2391
+#: ../src/GParted_Core.cc:2412
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "Calibrazione di %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2442
+#: ../src/GParted_Core.cc:2463
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "Inizio richiesto: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2443
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "Fine richiesta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2444
+#: ../src/GParted_Core.cc:2465
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2622
+#: ../src/GParted_Core.cc:2643
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2635
+#: ../src/GParted_Core.cc:2656
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2645
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666
 msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the ntfs boot record."
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr ""
-"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot ntfs di %1 "
+"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 "
 "non riuscita."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2647
+#: ../src/GParted_Core.cc:2668
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
 
@@ -901,7 +898,8 @@ msgstr "Ridimensionamento/Spostamento di %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:87
 msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
+"anyway"
 msgstr ""
 "La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. Si "
 "continua ugualmente."
@@ -1157,6 +1155,11 @@ msgstr "Settori/Traccia:"
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cilindri:"
 
+#. total sectors
+#: ../src/Win_GParted.cc:506
+msgid "Total Sectors:"
+msgstr "Settori totali:"
+
 #: ../src/Win_GParted.cc:677
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Impossibile aggiungere l'operazione all'elenco."
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr[1] "%1 operazioni in sospeso"
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Uscire da GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
+#: ../src/Win_GParted.cc:762 ../src/Win_GParted.cc:1867
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 operazione è attualmente in sospeso."
@@ -1197,34 +1200,50 @@ msgstr "%1 - GParted"
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Rilevamento dei dispositivi..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1109
+msgid "No devices detected"
+msgstr "Nessun dispositivo trovato"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Nessuna tabella delle partizioni trovata sul device %1"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr ""
-"Il kernel non è in grado di rileggere la tabella delle partizioni dei "
-"seguenti dispositivi:"
+"Una tabella delle partizioni è necessaria prima di potere aggiungere delle "
+"partizioni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr ""
-"A causa di ciò è consentito un accesso limitato a questi dispositivi. "
-"Smontare tutte le partizioni montate su un dispositivo per avere un accesso "
-"completo."
+"Per creare una nuova tabella delle partizioni, scegliere la voce di menù:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
-msgid "No devices detected"
-msgstr "Nessun dispositivo trovato"
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Dispositivo â?? Crea nuova tabella partizioni"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+#: ../src/Win_GParted.cc:1254
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "Documentazione non disponibile."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1259
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Questa versione di gparted è configurata senza documentazione."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1261
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "La documentazione è reperibile nel sito web del progetto."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1282
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Editor di partizioni per GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1298
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009\n"
@@ -1233,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "Mauro Santandrea <mausan66 tiscali it>, 2006\n"
 "Marco Giorgetti <midimarcus gmail com>, 2004"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1340
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Non è possibile creare più di %1 partizioni primarie"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1348
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1249,46 +1268,46 @@ msgstr ""
 "una partizione primaria, potrebbe essere necessario rimuovere una partizione "
 "primaria."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#: ../src/Win_GParted.cc:1534
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Impossibile eliminare %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1541
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "Smontare tutte le partizioni logiche che hanno un numero maggiore di %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "Eliminare veramente %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr ""
 "Dopo l'eliminazione la partizione non sarà più disponibile per la copia."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1562
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Elimina %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
+#: ../src/Win_GParted.cc:1628
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Impossibile formattare questo file system come %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
+#: ../src/Win_GParted.cc:1637
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Un file system %1 richiede una partizione di almeno %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
+#: ../src/Win_GParted.cc:1642
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "Una partizione con un file system %1 ha una dimensione massima di %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1727
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "La partizione non può essere smontata dai seguenti punti di mount:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
+#: ../src/Win_GParted.cc:1729
 msgid ""
 "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
 "advised to unmount them manually."
@@ -1296,55 +1315,70 @@ msgstr ""
 "Ã? molto probabile che altre partizioni siano montate su questi punti di "
 "mount. Ã? consigliato smontarle a mano."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Disattivazione swap su %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1779
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Attivazione swap su %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Impossibile disattivare lo swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1786
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Impossibile attivare lo swap"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1802
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Smontaggio di %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1807
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Impossibile smontare %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1836
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "Montaggio di %1 su %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1843
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Impossibile montare %1 su %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Non è possibile creare una nuova tabella delle partizioni quando sono "
+"presenti operazioni in sospeso."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1882
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Utilizzare il menù Modifica per rimuovere o applicare tutte le operazioni "
+"prima di creare una nuova tabella delle partizioni."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1897
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Errore nel creare la tabella delle partizioni."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2010
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "Applicare veramente le operazioni in sospeso?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2016
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "La modifica delle partizioni può causare la perdita di dati."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
+#: ../src/Win_GParted.cc:2018
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Ã? consigliato fare una copia di backup dei dati prima di proseguire."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
+#: ../src/Win_GParted.cc:2020
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Applica operazioni sul disco"
 
@@ -1402,6 +1436,24 @@ msgstr "Espansione del file system montato"
 msgid "copy file system"
 msgstr "Copia del file system"
 
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "Applicazione di tutte le operazioni elencate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il kernel non è in grado di rileggere la tabella delle partizioni dei "
+#~ "seguenti dispositivi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa di ciò è consentito un accesso limitato a questi dispositivi. "
+#~ "Smontare tutte le partizioni montate su un dispositivo per avere un "
+#~ "accesso completo."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]