[seahorse] Updated French translation



commit 3082358a3e788dbff9fa0af7f18319758f3ffa4d
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri May 29 20:24:57 2009 +0200

    Updated French translation
---
 help/fr/fr.po |  666 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 345 insertions(+), 321 deletions(-)

diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 23b4456..598c3ec 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # French translation of seahorse documentation.
-# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse
 # documentation package.
 #
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
 # Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse HEAD fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,32 +19,32 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/seahorse.xml:198(None)
+#: C/seahorse.xml:227(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
 
-#: ../C/seahorse.xml:16(title)
+#: C/seahorse.xml:16(title)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual"
 msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:18(year)
-msgid "2005, 2006, 2007, 2008"
-msgstr "2005, 2006, 2007, 2008"
+#: C/seahorse.xml:18(year)
+msgid "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
+msgstr "2005, 2006, 2007, 2008, 2009"
 
-#: ../C/seahorse.xml:19(holder)
+#: C/seahorse.xml:19(holder)
 msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
 msgstr "Jacob Perkins et Adam Schreiber"
 
-#: ../C/seahorse.xml:22(publishername) ../C/seahorse.xml:31(orgname)
-#: ../C/seahorse.xml:43(orgname) ../C/seahorse.xml:51(publishername)
-#: ../C/seahorse.xml:81(para) ../C/seahorse.xml:93(para)
+#: C/seahorse.xml:22(publishername) C/seahorse.xml:31(orgname)
+#: C/seahorse.xml:43(orgname) C/seahorse.xml:63(publishername)
+#: C/seahorse.xml:106(para) C/seahorse.xml:118(para)
 msgid "Seahorse Project"
 msgstr "Projet Seahorse"
 
 # Mentions légales
-#: ../C/seahorse.xml:2(para)
+#: C/seahorse.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
 
-#: ../C/seahorse.xml:12(para)
+#: C/seahorse.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/seahorse.xml:19(para)
+#: C/seahorse.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
 "soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/seahorse.xml:35(para)
+#: C/seahorse.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃ?E N'EST AUTORISÃ?E AUX TERMES DU PRÃ?SENT ACCORD, EXCEPTÃ? "
 "SOUS CETTE D�N�GATION DE RESPONSABILIT� ; "
 
-#: ../C/seahorse.xml:55(para)
+#: C/seahorse.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "VERSIONS MODIFIÃ?ES, MÃ?ME SI LADITE PARTIE A Ã?TÃ? INFORMÃ?E DE L'Ã?VENTUALITÃ? DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/seahorse.xml:28(para)
+#: C/seahorse.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -149,81 +149,109 @@ msgstr ""
 "LE PRÃ?SENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃ?ES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
 "DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:28(firstname)
+#: C/seahorse.xml:28(firstname)
 msgid "Jacob"
 msgstr "Jacob"
 
-#: ../C/seahorse.xml:29(surname)
+#: C/seahorse.xml:29(surname)
 msgid "Perkins"
 msgstr "Perkins"
 
-#: ../C/seahorse.xml:40(firstname)
+#: C/seahorse.xml:40(firstname)
 msgid "Adam"
 msgstr "Adam"
 
-#: ../C/seahorse.xml:41(surname)
+#: C/seahorse.xml:41(surname)
 msgid "Schreiber"
 msgstr "Schreiber"
 
-#: ../C/seahorse.xml:45(email)
+#: C/seahorse.xml:45(email)
 msgid "sadam clemson edu"
 msgstr "sadam clemson edu"
 
-#: ../C/seahorse.xml:55(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:50(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/seahorse.xml:51(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/seahorse.xml:53(orgname) C/seahorse.xml:66(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/seahorse.xml:55(email)
+msgid "pcutler foresightlinux org"
+msgstr "pcutler foresightlinux org"
+
+#: C/seahorse.xml:70(revnumber)
+msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V2.11.0"
+msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement v2.11.0"
+
+#: C/seahorse.xml:71(date)
+msgid "May 2009"
+msgstr "Mai 2009"
+
+#: C/seahorse.xml:73(para)
+msgid "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>pcutler foresightlinux org</email>"
+
+#: C/seahorse.xml:80(revnumber)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.10.1"
 msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement v0.10.1"
 
-#: ../C/seahorse.xml:56(date)
+#: C/seahorse.xml:81(date)
 msgid "August 2008"
 msgstr "Août 2008"
 
-#: ../C/seahorse.xml:58(para) ../C/seahorse.xml:78(para)
+#: C/seahorse.xml:83(para) C/seahorse.xml:103(para)
 msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
 msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:65(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:90(revnumber)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.1"
 msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement V0.9.1"
 
-#: ../C/seahorse.xml:66(date)
+#: C/seahorse.xml:91(date)
 msgid "November 2006"
 msgstr "Novembre 2006"
 
-#: ../C/seahorse.xml:68(para)
+#: C/seahorse.xml:93(para)
 msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
 msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:75(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:100(revnumber)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.0"
 msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement V0.9.0"
 
-#: ../C/seahorse.xml:76(date)
+#: C/seahorse.xml:101(date)
 msgid "July 2005"
 msgstr "Juillet 2005"
 
-#: ../C/seahorse.xml:85(revnumber)
+#: C/seahorse.xml:110(revnumber)
 msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.7.0"
 msgstr "Manuel de Mots de passe et clés de chiffrement V0.7.0"
 
-#: ../C/seahorse.xml:86(date)
+#: C/seahorse.xml:111(date)
 msgid "February 2003"
 msgstr "Février 2003"
 
-#: ../C/seahorse.xml:88(para)
+#: C/seahorse.xml:113(para)
 msgid "Jacob Perkins"
 msgstr "Jacob Perkins"
 
-#: ../C/seahorse.xml:97(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.24.x of Passwords and Encryption Keys"
+#: C/seahorse.xml:122(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28.x of Passwords and Encryption Keys"
 msgstr ""
-"Ce manuel documente la version 2.24 de Mots de passe et clés de chiffrement"
+"Ce manuel documente la version 2.28.x de Mots de passe et clés de chiffrement"
 
 # Autres chaînes
-#: ../C/seahorse.xml:99(title)
+#: C/seahorse.xml:124(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/seahorse.xml:100(para)
+#: C/seahorse.xml:125(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
 "and Encryption Keys</application> application or this manual, follow the "
@@ -235,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
 "type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:107(para)
+#: C/seahorse.xml:132(para)
 msgid ""
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application> is the application "
 "for managing encryption keys for the GNOME Desktop"
@@ -243,23 +271,23 @@ msgstr ""
 "<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> est "
 "l'application de gestion des clés de chiffrement du bureau GNOME"
 
-#: ../C/seahorse.xml:115(primary)
+#: C/seahorse.xml:140(primary)
 msgid "Seahorse"
 msgstr "Seahorse"
 
-#: ../C/seahorse.xml:119(primary)
+#: C/seahorse.xml:144(primary)
 msgid "seahorse"
 msgstr "seahorse"
 
-#: ../C/seahorse.xml:123(primary)
+#: C/seahorse.xml:148(primary)
 msgid "Encryption Keys"
 msgstr "Clés de chiffrement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:127(title)
+#: C/seahorse.xml:154(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/seahorse.xml:128(para)
+#: C/seahorse.xml:155(para)
 msgid ""
 "You can use <application>Passwords and Encryption Keys</application> to "
 "create and manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
@@ -268,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "application> pour créer et gérer des clés <acronym>PGP</acronym> et "
 "<acronym>SSH</acronym>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:131(para)
+#: C/seahorse.xml:158(para)
 msgid ""
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides a front "
 "end to many of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\"; type="
@@ -281,23 +309,23 @@ msgstr ""
 "plusieurs composants du bureau <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</"
 "ulink>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:141(para)
+#: C/seahorse.xml:168(para)
 msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
 msgstr "Créer et gérer des clés PGP et SSH"
 
-#: ../C/seahorse.xml:144(para)
+#: C/seahorse.xml:171(para)
 msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
 msgstr "Exporter et importer des clés PGP et SSH"
 
-#: ../C/seahorse.xml:147(para)
+#: C/seahorse.xml:174(para)
 msgid "Share your keys with others,"
 msgstr "Partager vos clés avec d'autres"
 
-#: ../C/seahorse.xml:150(para)
+#: C/seahorse.xml:177(para)
 msgid "Backup your keys and keyring,"
 msgstr "Sauvegarder vos clés et trousseaux"
 
-#: ../C/seahorse.xml:136(para)
+#: C/seahorse.xml:163(para)
 msgid ""
 "With <application>Passwords and Encryption Keys</application> you can: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -305,16 +333,16 @@ msgstr ""
 "Avec <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>, vous "
 "pouvez : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:157(title)
+#: C/seahorse.xml:186(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/seahorse.xml:159(title)
+#: C/seahorse.xml:188(title)
 msgid "Starting <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
 msgstr ""
 "Démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:160(para)
+#: C/seahorse.xml:189(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Passwords and Encryption Keys</application> in "
 "the following ways:"
@@ -322,35 +350,35 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez lancer <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
 "application> à l'aide des procédures suivantes :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:166(term)
+#: C/seahorse.xml:195(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:168(para)
+#: C/seahorse.xml:197(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Other</guimenu><guimenuitem>Password and "
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Password and "
 "Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Autres</guimenu><guimenuitem>Mots de passe "
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Mots de passe "
 "et clés de chiffrement</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:176(term)
+#: C/seahorse.xml:205(term)
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../C/seahorse.xml:178(para)
+#: C/seahorse.xml:207(para)
 msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Saisissez <command>seahorse</command>, puis appuyez sur <keycap>Entrée</"
 "keycap>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:187(title)
+#: C/seahorse.xml:216(title)
 msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
 msgstr ""
 "Après le démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
 "application>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:188(para)
+#: C/seahorse.xml:217(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Passwords and Encryption Keys</application>, the "
 "<guilabel>Password and Encryption Keys</guilabel> window is displayed."
@@ -358,20 +386,20 @@ msgstr ""
 "Au démarrage de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
 "application>, la fenêtre ci-dessous apparaît."
 
-#: ../C/seahorse.xml:194(title)
+#: C/seahorse.xml:223(title)
 msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
 msgstr ""
 "La fenêtre de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</application>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:202(application)
+#: C/seahorse.xml:231(application)
 msgid "Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "Mots de passe et clés de chiffrement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:201(phrase)
+#: C/seahorse.xml:230(phrase)
 msgid "Show the <placeholder-1/> window."
 msgstr "Montre la fenêtre de <placeholder-1/>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:209(para)
+#: C/seahorse.xml:238(para)
 msgid ""
 "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> window contains "
 "the following elements:"
@@ -379,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "La fenêtre de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
 "application> contient les éléments suivants :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:214(term)
+#: C/seahorse.xml:243(term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barre de menus"
 
-#: ../C/seahorse.xml:216(para)
+#: C/seahorse.xml:245(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
 "perform tasks in <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
@@ -392,29 +420,29 @@ msgstr ""
 "à l'utilisation de <application>Mots de passe et clés de chiffrement</"
 "application>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:219(term)
+#: C/seahorse.xml:248(term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../C/seahorse.xml:221(para)
+#: C/seahorse.xml:250(para)
 msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
 msgstr ""
 "Utilisez la barre d'outils pour accéder rapidement aux commandes les plus "
 "fréquemment utilisées."
 
-#: ../C/seahorse.xml:224(term)
+#: C/seahorse.xml:253(term)
 msgid "Keys and Passwords Tabs"
 msgstr "Onglets Clés et mots de passe"
 
-#: ../C/seahorse.xml:226(para)
+#: C/seahorse.xml:255(para)
 msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
 msgstr "Donnent accès aux clés et aux mots de passe du trousseau."
 
-#: ../C/seahorse.xml:229(term)
+#: C/seahorse.xml:258(term)
 msgid "First time options"
 msgstr "Options de premier démarrage"
 
-#: ../C/seahorse.xml:231(para)
+#: C/seahorse.xml:260(para)
 msgid ""
 "Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
 "can:"
@@ -422,23 +450,23 @@ msgstr ""
 "Donnent un accès rapide aux opérations pertinentes pour débuter. � partir de "
 "là, vous pouvez :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:234(para)
+#: C/seahorse.xml:263(para)
 msgid "Browse the help system,"
 msgstr "Naviguer dans le système d'aide"
 
-#: ../C/seahorse.xml:237(para)
+#: C/seahorse.xml:266(para)
 msgid "Import keys in the keyring,"
 msgstr "Importer des clés dans le trousseau"
 
-#: ../C/seahorse.xml:240(para)
+#: C/seahorse.xml:269(para)
 msgid "Create new keys."
 msgstr "Créer de nouvelles clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:250(title)
+#: C/seahorse.xml:281(title)
 msgid "Creating OpenPGP Keys"
 msgstr "Création de clés OpenPGP"
 
-#: ../C/seahorse.xml:251(para)
+#: C/seahorse.xml:282(para)
 msgid ""
 "OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
 "public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
@@ -450,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "définit des formats standards de messages chiffrés, de signatures, de clé "
 "privées et de certificats pour échanger des clés publiques."
 
-#: ../C/seahorse.xml:256(para)
+#: C/seahorse.xml:287(para)
 msgid ""
 "Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
 "<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
@@ -462,22 +490,22 @@ msgstr ""
 "transmettre à tous ceux avec qui vous voulez communiquer, et une "
 "<emphasis>clé privée</emphasis> qui est privée et doit rester secrète."
 
-#: ../C/seahorse.xml:266(para) ../C/seahorse.xml:398(para)
+#: C/seahorse.xml:297(para) C/seahorse.xml:430(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Create New Key</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Clé</guimenu><guimenuitem>Créer une nouvelle "
-"clé</guimenuitem></menuchoice>"
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau..."
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:271(para)
+#: C/seahorse.xml:302(para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
 msgstr ""
 "Sélectionnez <guilabel>Clé PGP</guilabel> et cliquez sur "
 "<guibutton>Continuer</guibutton>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:276(para)
+#: C/seahorse.xml:307(para)
 msgid ""
 "Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
 "information. You can also specify advanced options for the key: see below."
@@ -486,13 +514,13 @@ msgstr ""
 "toute information supplémentaire. Vous pouvez aussi spécifier des options "
 "avancées pour la clé (voir ci-après)."
 
-#: ../C/seahorse.xml:282(para)
+#: C/seahorse.xml:313(para)
 msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <guibutton>Créer</guibutton> pour créer une nouvelle paire de "
 "clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:287(para)
+#: C/seahorse.xml:318(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
 "the passphrase twice for your new key."
@@ -501,11 +529,11 @@ msgstr ""
 "guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour la nouvelle "
 "clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:262(para)
+#: C/seahorse.xml:293(para)
 msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
 msgstr "Pour créer des clés OpenPGP : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:295(para) ../C/seahorse.xml:417(para)
+#: C/seahorse.xml:326(para) C/seahorse.xml:449(para)
 msgid ""
 "Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
 "passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
@@ -516,11 +544,11 @@ msgstr ""
 "de passe et une phrase de passe est que dans cette dernière, les espaces "
 "sont des caractères valides."
 
-#: ../C/seahorse.xml:303(title) ../C/seahorse.xml:431(title)
+#: C/seahorse.xml:334(title) C/seahorse.xml:463(title)
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
-#: ../C/seahorse.xml:304(para)
+#: C/seahorse.xml:335(para)
 msgid ""
 "Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
 "the following options for a new key:"
@@ -528,21 +556,21 @@ msgstr ""
 "�tendez la section <guibutton>Options avancées de clé</guibutton> pour "
 "spécifier les options suivantes d'une nouvelle clé :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:310(guilabel) ../C/seahorse.xml:438(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:341(guilabel) C/seahorse.xml:470(guilabel)
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Type de chiffrement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:312(para)
+#: C/seahorse.xml:343(para)
 msgid ""
 "This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
 msgstr ""
 "Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer vos clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:318(term)
+#: C/seahorse.xml:349(term)
 msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 msgstr "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
 
-#: ../C/seahorse.xml:320(para)
+#: C/seahorse.xml:351(para)
 msgid ""
 "This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
 "and verify as needed."
@@ -550,25 +578,25 @@ msgstr ""
 "Ce choix suggéré vous permettra de chiffer, déchiffrer, signer et vérifier "
 "selon vos besoins."
 
-#: ../C/seahorse.xml:327(acronym) ../C/seahorse.xml:456(acronym)
-#: ../C/seahorse.xml:885(acronym)
+#: C/seahorse.xml:358(acronym) C/seahorse.xml:488(acronym)
+#: C/seahorse.xml:919(acronym)
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../C/seahorse.xml:329(para) ../C/seahorse.xml:337(para)
+#: C/seahorse.xml:360(para) C/seahorse.xml:368(para)
 msgid "Will allow signing only."
 msgstr "Ne permet que la signature."
 
-#: ../C/seahorse.xml:335(acronym) ../C/seahorse.xml:446(acronym)
-#: ../C/seahorse.xml:904(term)
+#: C/seahorse.xml:366(acronym) C/seahorse.xml:478(acronym)
+#: C/seahorse.xml:938(term)
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../C/seahorse.xml:346(guilabel) ../C/seahorse.xml:468(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:377(guilabel) C/seahorse.xml:500(guilabel)
 msgid "Key Strength (bits)"
 msgstr "Force de la clé (bits)"
 
-#: ../C/seahorse.xml:348(para) ../C/seahorse.xml:470(para)
+#: C/seahorse.xml:379(para) C/seahorse.xml:502(para)
 msgid ""
 "This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
 "it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
@@ -582,12 +610,12 @@ msgstr ""
 "s'exécuter qu'avec une clé courte. Les valeurs acceptables se situent entre "
 "1024 et 4096 bits. La recommandation est d'au moins 2048 bits."
 
-#: ../C/seahorse.xml:358(guilabel) ../C/seahorse.xml:619(title)
-#: ../C/seahorse.xml:926(term)
+#: C/seahorse.xml:389(guilabel) C/seahorse.xml:651(title)
+#: C/seahorse.xml:960(term)
 msgid "Expiration Date"
 msgstr "Date d'expiration"
 
-#: ../C/seahorse.xml:367(para)
+#: C/seahorse.xml:398(para)
 msgid ""
 "Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
 "status."
@@ -595,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Signez votre nouvelle clé avec l'ancienne avant qu'elle expire pour "
 "préserver son capital de confiance."
 
-#: ../C/seahorse.xml:360(para)
+#: C/seahorse.xml:391(para)
 msgid ""
 "This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
 "encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
@@ -607,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "durée raisonnable. Passé ce délai, vous devrez soit changer la date "
 "d'expiration, soit générer une nouvelle clé ou sous-clé. <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:381(title)
+#: C/seahorse.xml:413(title)
 msgid "Creating Secure Shell Keys"
 msgstr "Création de clés Secure Shell"
 
-#: ../C/seahorse.xml:382(para)
+#: C/seahorse.xml:414(para)
 msgid ""
 "Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
 "computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
@@ -626,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Avec l'authentification basée sur les clés, il n'est pas nécessaire de "
 "saisir manuellement un mot de passe pour être authentifié."
 
-#: ../C/seahorse.xml:389(para)
+#: C/seahorse.xml:421(para)
 msgid ""
 "Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
 "that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
@@ -637,11 +665,11 @@ msgstr ""
 "publique</emphasis> qui peut être envoyée vers tout ordinateur auquel vous "
 "avez besoin d'accéder."
 
-#: ../C/seahorse.xml:393(para)
+#: C/seahorse.xml:425(para)
 msgid "To create a Secure Shell key:"
 msgstr "Pour créer une clé Secure Shell :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:401(para)
+#: C/seahorse.xml:433(para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
 "guibutton>"
@@ -649,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez <guilabel>clé Secure Shell</guilabel> et cliquez sur "
 "<guibutton>Continuer</guibutton>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:404(para)
+#: C/seahorse.xml:436(para)
 msgid ""
 "Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
 "mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
@@ -659,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "utiliser votre courriel ou tout autre indice. Vous pouvez également "
 "spécifier des options avancées pour la clé (voir ci-après)."
 
-#: ../C/seahorse.xml:407(para)
+#: C/seahorse.xml:439(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
 "<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
@@ -670,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "configurer un autre ordinateur pour qu'il reconnaisse cette clé lors de "
 "l'authentification."
 
-#: ../C/seahorse.xml:412(para)
+#: C/seahorse.xml:444(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
 "Enter the passphrase twice for your new key."
@@ -679,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Shell</guilabel> apparaît. Saisissez deux fois la phrase de passe pour votre "
 "nouvelle clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:432(para)
+#: C/seahorse.xml:464(para)
 msgid ""
 "Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
 "following options for a new key:"
@@ -687,13 +715,13 @@ msgstr ""
 "Développez la section <guilabel>Options avancées de clé</guilabel> afin de "
 "spécifier les options suivantes pour une nouvelle clé :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:440(para)
+#: C/seahorse.xml:472(para)
 msgid ""
 "This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
 msgstr ""
 "Ce champ spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:448(para)
+#: C/seahorse.xml:480(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
 "algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
@@ -703,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "(<acronym>RSA</acronym>) pour créer la clé SSH. C'est le choix préconisé et "
 "le plus sûr."
 
-#: ../C/seahorse.xml:458(para)
+#: C/seahorse.xml:490(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
 "acronym>) to create the SSH key."
@@ -711,22 +739,21 @@ msgstr ""
 "Utilise l'algorithme <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> "
 "(<acronym>DSA</acronym>) pour créer la clé SSH."
 
-#: ../C/seahorse.xml:489(title)
+#: C/seahorse.xml:521(title)
 msgid "OpenPGP Key Properties"
 msgstr "Propriétés de clé OpenPGP"
 
-#: ../C/seahorse.xml:490(para)
+#: C/seahorse.xml:522(para)
 msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
 msgstr ""
 "Les descriptions dans cette section s'appliquent à toutes les clés OpenPGP."
 
-#: ../C/seahorse.xml:498(para)
+#: C/seahorse.xml:530(para)
 msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
 msgstr ""
 "Sélectionnez la clé <acronym>PGP</acronym> dans la fenêtre principale ;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:504(para) ../C/seahorse.xml:752(para)
-#: ../C/seahorse.xml:1060(para)
+#: C/seahorse.xml:536(para) C/seahorse.xml:784(para) C/seahorse.xml:1096(para)
 msgid ""
 "Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
 "toolbar,"
@@ -734,25 +761,25 @@ msgstr ""
 "Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guilabel>Propriétés</guilabel> dans "
 "la barre d'outils ;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:510(para) ../C/seahorse.xml:1066(para)
+#: C/seahorse.xml:542(para) C/seahorse.xml:1102(para)
 msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
 msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Détails</guilabel>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:494(para)
+#: C/seahorse.xml:526(para)
 msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>PGP</acronym> : <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:518(title) ../C/seahorse.xml:1074(title)
+#: C/seahorse.xml:550(title) C/seahorse.xml:1110(title)
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:522(guilabel) ../C/seahorse.xml:1078(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:554(guilabel) C/seahorse.xml:1114(guilabel)
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Empreinte"
 
-#: ../C/seahorse.xml:524(para) ../C/seahorse.xml:1080(para)
+#: C/seahorse.xml:556(para) C/seahorse.xml:1116(para)
 msgid ""
 "The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
 "key."
@@ -760,11 +787,11 @@ msgstr ""
 "L'empreinte est une chaîne de caractères unique qui identifie précisément "
 "une clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:528(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:560(guilabel)
 msgid "KeyID"
 msgstr "Identifiant de clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:530(para)
+#: C/seahorse.xml:562(para)
 msgid ""
 "The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
 "last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
@@ -777,11 +804,11 @@ msgstr ""
 "l'identifiant de clé, mais il peut arriver que deux clés possèdent le même "
 "identifiant."
 
-#: ../C/seahorse.xml:538(guilabel) ../C/seahorse.xml:816(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:570(guilabel) C/seahorse.xml:850(guilabel)
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../C/seahorse.xml:540(para)
+#: C/seahorse.xml:572(para)
 msgid ""
 "Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
 "sign. ElGamal keys are used to encrypt."
@@ -789,35 +816,34 @@ msgstr ""
 "Spécifie l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé. Les clés "
 "DSA ne peuvent que signer. Les clés ElGamal sont utilisées pour chiffrer."
 
-#: ../C/seahorse.xml:547(guilabel) ../C/seahorse.xml:827(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:579(guilabel) C/seahorse.xml:861(guilabel)
 msgid "Created"
 msgstr "Créée le"
 
-#: ../C/seahorse.xml:549(para) ../C/seahorse.xml:829(para)
+#: C/seahorse.xml:581(para) C/seahorse.xml:863(para)
 msgid "Indicates the date the key was created."
 msgstr "Indique la date de création de la clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:555(guilabel) ../C/seahorse.xml:835(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:587(guilabel) C/seahorse.xml:869(guilabel)
 msgid "Expires"
 msgstr "Expiration"
 
-#: ../C/seahorse.xml:557(para) ../C/seahorse.xml:837(para)
+#: C/seahorse.xml:589(para) C/seahorse.xml:871(para)
 msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
 msgstr ""
 "Indique la date à partir de laquelle la clé ne pourra plus être utilisée."
 
-#: ../C/seahorse.xml:563(guilabel) ../C/seahorse.xml:851(guilabel)
-#: ../C/seahorse.xml:1106(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:595(guilabel) C/seahorse.xml:885(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1142(guilabel)
 msgid "Strength"
 msgstr "Force"
 
-#: ../C/seahorse.xml:569(para) ../C/seahorse.xml:857(para)
-#: ../C/seahorse.xml:1113(para)
+#: C/seahorse.xml:601(para) C/seahorse.xml:891(para) C/seahorse.xml:1149(para)
 msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
 msgstr ""
 "Une clé longue ne suffit pas à compenser la faiblesse d'une phrase de passe."
 
-#: ../C/seahorse.xml:565(para) ../C/seahorse.xml:1108(para)
+#: C/seahorse.xml:597(para) C/seahorse.xml:1144(para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
 "more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -825,11 +851,11 @@ msgstr ""
 "Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
 "plus elle offre de sécurité. <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:581(title)
+#: C/seahorse.xml:613(title)
 msgid "Trust"
 msgstr "Confiance"
 
-#: ../C/seahorse.xml:582(para)
+#: C/seahorse.xml:614(para)
 msgid ""
 "Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
 "correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
@@ -846,7 +872,7 @@ msgstr ""
 "clé inconnue nécessite 3 signatures avec une valeur de confiance marginale "
 "ou une signature complètement fiable."
 
-#: ../C/seahorse.xml:590(para)
+#: C/seahorse.xml:622(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
 "to sign keys correctly."
@@ -854,13 +880,13 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Inconnu</guilabel> : vous n'avez aucune idée de la capacité de "
 "cette personne à signer correctement des clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:593(para)
+#: C/seahorse.xml:625(para)
 msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
 msgstr ""
 "<guilabel>Jamais</guilabel> : cette personne n'est pas apte à signer "
 "correctement des clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:596(para)
+#: C/seahorse.xml:628(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
 "signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "l'identifiant avant de signer une clé, mais n'examine pas nécessairement "
 "l'identifiant de manière minutieuse."
 
-#: ../C/seahorse.xml:600(para)
+#: C/seahorse.xml:632(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
 "photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
@@ -880,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "(par exemple, elle ne signe que les clés qui appartiennent réellement à la "
 "personne demandant la signature)."
 
-#: ../C/seahorse.xml:604(para)
+#: C/seahorse.xml:636(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
 "to your own keys."
@@ -888,11 +914,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ultime</guilabel> : ce niveau de confiance ne devrait s'appliquer "
 "qu'à vos propres clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:611(title)
+#: C/seahorse.xml:643(title)
 msgid "Enabling and Disabling Keys"
 msgstr "Activation et désactivation de clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:612(para)
+#: C/seahorse.xml:644(para)
 msgid ""
 "When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
 "a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
@@ -903,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "être utilisée pour chiffrer ou pour vérifier des signatures qu'elle a "
 "produites."
 
-#: ../C/seahorse.xml:620(para)
+#: C/seahorse.xml:652(para)
 msgid ""
 "A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
 "Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
@@ -916,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "principale qui n'expire jamais et plusieurs sous-clés avec expiration et "
 "signées par la clé principale."
 
-#: ../C/seahorse.xml:629(title)
+#: C/seahorse.xml:661(title)
 msgid "User IDs"
 msgstr "Identifiants utilisateur"
 
-#: ../C/seahorse.xml:630(para)
+#: C/seahorse.xml:662(para)
 msgid ""
 "User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
 "same key."
@@ -928,21 +954,21 @@ msgstr ""
 "Les identifiants utilisateur permettent d'avoir plusieurs identités et "
 "adresses électroniques dans une même clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:636(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:668(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "Name (comment) &lt;email address&gt;"
 msgstr "Nom (commentaire) &lt;adresse électronique&gt;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:634(para)
+#: C/seahorse.xml:666(para)
 msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Ils se présentent habituellement sous la forme suivante : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:640(title)
+#: C/seahorse.xml:672(title)
 msgid "Adding a User ID"
 msgstr "Ajout d'un identifiant utilisateur"
 
-#: ../C/seahorse.xml:641(para)
+#: C/seahorse.xml:673(para)
 msgid ""
 "Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
 "and one for your friends."
@@ -950,12 +976,11 @@ msgstr ""
 "L'ajout d'un identifiant utilisateur est utile lorsque vous voulez disposer "
 "d'une identité pour votre travail et d'une autre pour vos amis."
 
-#: ../C/seahorse.xml:649(para) ../C/seahorse.xml:747(para)
-#: ../C/seahorse.xml:774(para)
+#: C/seahorse.xml:681(para) C/seahorse.xml:779(para) C/seahorse.xml:806(para)
 msgid "Select the key from the main window,"
 msgstr "Sélectionnez la clé dans la fenêtre principale ;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:654(para)
+#: C/seahorse.xml:686(para)
 msgid ""
 "Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
 "toolbar,"
@@ -963,19 +988,19 @@ msgstr ""
 "Double-cliquez sur la clé ou choisissez <guibutton>Propriétés</guibutton> "
 "dans la barre d'outils ;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:659(para)
+#: C/seahorse.xml:691(para)
 msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
 msgstr "Sélectionnez l'onglet <guilabel>Noms et signatures</guilabel> ;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:664(para)
+#: C/seahorse.xml:696(para)
 msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter nom</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:645(para)
+#: C/seahorse.xml:677(para)
 msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
 msgstr "Pour ajouter un identifiant utilisateur à une clé : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:670(para) ../C/seahorse.xml:872(para)
+#: C/seahorse.xml:702(para) C/seahorse.xml:906(para)
 msgid ""
 "After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
 "to fill in. The fields are detailed below."
@@ -983,16 +1008,16 @@ msgstr ""
 "Après avoir suivi les instructions ci-dessus, une boîte de dialogue apparaît "
 "dans laquelle vous devez compléter des champs comme détaillé ci-dessous."
 
-#: ../C/seahorse.xml:676(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:708(guilabel)
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: ../C/seahorse.xml:680(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:712(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "&lt;first&gt; &lt;last&gt;"
 msgstr "&lt;prénom&gt; &lt;nom&gt;"
 
-#: ../C/seahorse.xml:678(para)
+#: C/seahorse.xml:710(para)
 msgid ""
 "Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
 "is optional."
@@ -1000,15 +1025,15 @@ msgstr ""
 "Saisissez votre nom complet sous la forme <placeholder-1/> Un deuxième nom "
 "ou une initiale sont facultatifs."
 
-#: ../C/seahorse.xml:685(para)
+#: C/seahorse.xml:717(para)
 msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
 msgstr "Vous devez saisir au moins 5 caractères dans ce champ."
 
-#: ../C/seahorse.xml:693(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:725(guilabel)
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse électronique"
 
-#: ../C/seahorse.xml:695(para)
+#: C/seahorse.xml:727(para)
 msgid ""
 "Your email address is how most people will locate your key on a key server "
 "or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
@@ -1017,20 +1042,20 @@ msgstr ""
 "sur un serveur de clé ou un autre service similaire. Assurez-vous qu'elle "
 "soit correcte avant de continuer."
 
-#: ../C/seahorse.xml:706(programlisting)
+#: C/seahorse.xml:738(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "<replaceable>&lt;username&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;domainname&gt;</replaceable>"
 msgstr "<replaceable>&lt;nom-d'utilisateur&gt;</replaceable>@<replaceable>&lt;nom-de-domaine&gt;</replaceable>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:704(para)
+#: C/seahorse.xml:736(para)
 msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
 msgstr "Elle devrait apparaître sous la forme <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:713(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:745(guilabel)
 msgid "Key Comment"
 msgstr "Commentaire"
 
-#: ../C/seahorse.xml:715(para)
+#: C/seahorse.xml:747(para)
 msgid ""
 "The comment field can be used to place any additional information into the "
 "displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
@@ -1040,11 +1065,11 @@ msgstr ""
 "supplémentaire dans le nom de votre nouvel identifiant. Cette information "
 "peut être recherchée sur les serveurs de clés."
 
-#: ../C/seahorse.xml:729(title)
+#: C/seahorse.xml:761(title)
 msgid "Photo IDs"
 msgstr "Identifiants photo"
 
-#: ../C/seahorse.xml:730(para)
+#: C/seahorse.xml:762(para)
 msgid ""
 "Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
 "key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
@@ -1057,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "être en format JPEG et il est recommandé que sa taille ne dépasse pas "
 "240x288 pixels."
 
-#: ../C/seahorse.xml:734(para)
+#: C/seahorse.xml:766(para)
 msgid ""
 "If the chosen image is not of the required file type or size "
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
@@ -1069,30 +1094,30 @@ msgstr ""
 "redimensionner et la convertir à la volée à partir de n'importe quel format "
 "d'image pris en charge par la bibliothèque <acronym>GDK</acronym>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:742(title)
+#: C/seahorse.xml:774(title)
 msgid "Changing the Passphrase"
 msgstr "Modification de la phrase de passe"
 
-#: ../C/seahorse.xml:757(para)
+#: C/seahorse.xml:789(para)
 msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Changer la phrase de passe</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:743(para)
+#: C/seahorse.xml:775(para)
 msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Pour modifier la phrase de passe attribuée à une clé : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:763(para)
+#: C/seahorse.xml:795(para)
 msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 "Saisissez la nouvelle phrase de passe et cliquez sur <guibutton>Valider</"
 "guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:769(title)
+#: C/seahorse.xml:801(title)
 msgid "Deleting a Key"
 msgstr "Suppression d'une clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:779(para)
+#: C/seahorse.xml:811(para)
 msgid ""
 "Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1102,20 +1127,20 @@ msgstr ""
 "guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
 "guimenu><guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:770(para)
+#: C/seahorse.xml:802(para)
 msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
 msgstr "Pour supprimer une clé de votre trousseau : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:791(para)
+#: C/seahorse.xml:823(para)
 msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
 msgstr ""
 "Vous pouvez supprimer vos clés, les clés de confiance et les clés récoltées."
 
-#: ../C/seahorse.xml:799(title)
+#: C/seahorse.xml:833(title)
 msgid "OpenPGP Subkey Properties"
 msgstr "Propriétés des sous-clés OpenPGP"
 
-#: ../C/seahorse.xml:800(para)
+#: C/seahorse.xml:834(para)
 msgid ""
 "Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
 "to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
@@ -1126,15 +1151,15 @@ msgstr ""
 "signer. Ainsi, si une sous-clé est compromise, vous n'avez pas besoin de "
 "révoquer votre clé principale."
 
-#: ../C/seahorse.xml:808(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:842(guilabel)
 msgid "ID"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: ../C/seahorse.xml:810(para)
+#: C/seahorse.xml:844(para)
 msgid "This is the identifier of the subkey."
 msgstr "C'est l'identifiant de la sous-clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:818(para)
+#: C/seahorse.xml:852(para)
 msgid ""
 "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
 "acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
@@ -1145,15 +1170,15 @@ msgstr ""
 "permettent de chiffrer, alors que les clés <acronym>RSA</acronym> peuvent "
 "signer et chiffrer."
 
-#: ../C/seahorse.xml:843(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:877(guilabel)
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?tat"
 
-#: ../C/seahorse.xml:845(para)
+#: C/seahorse.xml:879(para)
 msgid "Indicates the status of the key."
 msgstr "Indique l'état de la clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:853(para)
+#: C/seahorse.xml:887(para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
 "more security it provides. <placeholder-1/>"
@@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr ""
 "Indique la longueur de la clé en bits. En général, plus la clé est longue, "
 "plus elle offre de sécurité. <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:867(title)
+#: C/seahorse.xml:901(title)
 msgid "Adding a Subkey"
 msgstr "Ajout d'une sous-clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:868(para)
+#: C/seahorse.xml:902(para)
 msgid ""
 "To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
 "click on <guibutton>Add</guibutton> button."
@@ -1173,15 +1198,15 @@ msgstr ""
 "Pour ajouter une sous-clé à une clé, cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Ajouter</guibutton> de la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:878(term)
+#: C/seahorse.xml:912(term)
 msgid "Key Type"
 msgstr "Type de clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:880(para)
+#: C/seahorse.xml:914(para)
 msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
 msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la sous-clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:887(para)
+#: C/seahorse.xml:921(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
 "acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
@@ -1190,11 +1215,11 @@ msgstr ""
 "Algorithm</emphasis>) pour créer la sous-clé. Une sous-clé de ce type peut "
 "uniquement signer."
 
-#: ../C/seahorse.xml:895(term)
+#: C/seahorse.xml:929(term)
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../C/seahorse.xml:897(para)
+#: C/seahorse.xml:931(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
 "subkey can encrypt only."
@@ -1202,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Utilise l'algorithme <emphasis>ElGamal</emphasis> pour créer la sous-clé. Ce "
 "type de sous-clé peut uniquement chiffrer."
 
-#: ../C/seahorse.xml:906(para)
+#: C/seahorse.xml:940(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
 "algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
@@ -1212,11 +1237,11 @@ msgstr ""
 "Adleman</emphasis>) pour créer la sous-clé. Ce type de sous-clé peut signer "
 "ou chiffrer, mais vous devez alors créer deux sous-clés différentes."
 
-#: ../C/seahorse.xml:917(term)
+#: C/seahorse.xml:951(term)
 msgid "Key Length"
 msgstr "Longueur de clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:919(para)
+#: C/seahorse.xml:953(para)
 msgid ""
 "Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
 "the more security it provides."
@@ -1224,20 +1249,20 @@ msgstr ""
 "Indique la longueur de la sous-clé en bits. En général, plus la clé est "
 "longue, plus elle offre de sécurité."
 
-#: ../C/seahorse.xml:928(para)
+#: C/seahorse.xml:962(para)
 msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
 msgstr ""
 "Indique la date à partir de laquelle la sous-clé ne peut plus être utilisée."
 
-#: ../C/seahorse.xml:937(title)
+#: C/seahorse.xml:971(title)
 msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
 msgstr "Modification de la date d'expiration d'une sous-clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:944(para)
+#: C/seahorse.xml:978(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Expiration</guibutton> sur la gauche"
 
-#: ../C/seahorse.xml:949(para)
+#: C/seahorse.xml:983(para)
 msgid ""
 "From the date dialog choose the new expiration date or select "
 "<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
@@ -1246,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "ou sélectionnez <guilabel>N'expire jamais</guilabel> si vous souhaitez que "
 "la clé n'expire jamais."
 
-#: ../C/seahorse.xml:938(para)
+#: C/seahorse.xml:972(para)
 msgid ""
 "To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
 "<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1254,59 +1279,59 @@ msgstr ""
 "Pour modifier la date d'expiration d'une sous-clé, sélectionnez la sous-clé "
 "dans la section <guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:959(title)
+#: C/seahorse.xml:993(title)
 msgid "Revoking a Subkey"
 msgstr "Révocation d'une sous-clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:965(para)
+#: C/seahorse.xml:999(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton> sur la gauche"
 
-#: ../C/seahorse.xml:970(para)
+#: C/seahorse.xml:1004(para)
 msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
 msgstr "Choisissez la raison de révocation de la sous-clé :"
 
-#: ../C/seahorse.xml:976(term)
+#: C/seahorse.xml:1010(term)
 msgid "No Reason"
 msgstr "Aucune raison"
 
-#: ../C/seahorse.xml:978(para)
+#: C/seahorse.xml:1012(para)
 msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
 msgstr "Il n'y a aucune raison particulière de révoquer la clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:984(term)
+#: C/seahorse.xml:1018(term)
 msgid "Compromised"
 msgstr "Compromise"
 
-#: ../C/seahorse.xml:986(para)
+#: C/seahorse.xml:1020(para)
 msgid "The key has been compromised."
 msgstr "La clé a été compromise."
 
-#: ../C/seahorse.xml:992(term)
+#: C/seahorse.xml:1026(term)
 msgid "Superseded"
 msgstr "Remplacée"
 
-#: ../C/seahorse.xml:994(para)
+#: C/seahorse.xml:1028(para)
 msgid "The key has been superseded by another one."
 msgstr "La clé a été remplacée par une autre."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1000(term)
+#: C/seahorse.xml:1034(term)
 msgid "Not Used"
 msgstr "Non utilisée"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1002(para)
+#: C/seahorse.xml:1036(para)
 msgid "The key is not used anymore."
 msgstr "La clé n'est plus utilisée."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1011(para)
+#: C/seahorse.xml:1045(para)
 msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
 msgstr "Saisissez une description expliquant la révocation de la clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1016(para)
+#: C/seahorse.xml:1050(para)
 msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Révoquer</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:960(para)
+#: C/seahorse.xml:994(para)
 msgid ""
 "To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
 "section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1314,19 +1339,19 @@ msgstr ""
 "Pour révoquer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
 "<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1023(para)
+#: C/seahorse.xml:1057(para)
 msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
 msgstr "L'effet de révocation d'une sous-clé est immédiat."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1030(title)
+#: C/seahorse.xml:1064(title)
 msgid "Deleting a Subkey"
 msgstr "Suppression d'une sous-clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1036(para)
+#: C/seahorse.xml:1070(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</guibutton> sur la gauche."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1031(para)
+#: C/seahorse.xml:1065(para)
 msgid ""
 "To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
 "section, then: <placeholder-1/>"
@@ -1334,54 +1359,54 @@ msgstr ""
 "Pour supprimer une sous-clé, sélectionnez-la dans la section des "
 "<guilabel>Sous-clés</guilabel>, puis : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1046(title)
+#: C/seahorse.xml:1082(title)
 msgid "Secure Shell Key Properties"
 msgstr "Propriétés de clé Secure Shell"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1047(para)
+#: C/seahorse.xml:1083(para)
 msgid ""
 "The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
 msgstr ""
 "Les descriptions de cette section sont applicables à toutes les clés "
 "<acronym>SSH</acronym>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1054(para)
+#: C/seahorse.xml:1090(para)
 msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
 msgstr "Sélectionnez la clé Secure Shell dans la fenêtre principale"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1050(para)
+#: C/seahorse.xml:1086(para)
 msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Pour afficher les propriétés d'une clé <acronym>SSH</acronym> : <placeholder-"
 "1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1087(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1123(guilabel)
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Algorithme"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1089(para)
+#: C/seahorse.xml:1125(para)
 msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
 msgstr "Indique l'algorithme de chiffrement utilisé pour générer la clé."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1096(guilabel)
+#: C/seahorse.xml:1132(guilabel)
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1098(para)
+#: C/seahorse.xml:1134(para)
 msgid ""
 "This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
 "stored."
 msgstr "C'est l'emplacement de stockage de la <emphasis>clé privée</emphasis>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1126(title)
+#: C/seahorse.xml:1162(title)
 msgid "Deleting a Secure Shell Key"
 msgstr "Suppression d'une clé Secure Shell"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1131(para)
+#: C/seahorse.xml:1167(para)
 msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
 msgstr "Sélectionnez la clé <acronym>SSH</acronym> dans la fenêtre principale"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1136(para)
+#: C/seahorse.xml:1172(para)
 msgid ""
 "Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
@@ -1391,34 +1416,34 @@ msgstr ""
 "guilabel> ou choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</"
 "guimenu><guimenuitem>Effacer la clé</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1127(para)
+#: C/seahorse.xml:1163(para)
 msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
 msgstr "Pour supprimer une clé Secure Shell : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1150(title)
+#: C/seahorse.xml:1188(title)
 msgid "Importing Keys"
 msgstr "Importation de clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1151(para)
+#: C/seahorse.xml:1189(para)
 msgid ""
-"To import keys choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Import</"
-"guimenuitem></menuchoice> and select, from the file chooser, a file "
-"containing at least one ASCII armored public key."
+"To import keys choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Import</guimenuitem></menuchoice> and select, from the "
+"file chooser, a file containing at least one ASCII armored public key."
 msgstr ""
-"Pour importer des clés, choisissez <menuchoice><guimenu>Clé</"
+"Pour importer des clés, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
 "guimenu><guimenuitem>Importer</guimenuitem></menuchoice> et choisissez dans "
 "le sélecteur de fichiers un fichier contenant au moins une clé publique avec "
 "armure ASCII."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1162(para)
+#: C/seahorse.xml:1200(para)
 msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
 msgstr "Sélectionnez un bloc de texte avec armure ASCII publique"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1167(para)
+#: C/seahorse.xml:1205(para)
 msgid "Copy it to the clipboard,"
 msgstr "Copiez-le dans le presse-papiers"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1172(para)
+#: C/seahorse.xml:1210(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1426,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Coller les "
 "clés</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1158(para)
+#: C/seahorse.xml:1196(para)
 msgid ""
 "Importing can also be performed by pasting the keys inside "
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
@@ -1435,25 +1460,25 @@ msgstr ""
 "<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> : "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1185(title)
+#: C/seahorse.xml:1225(title)
 msgid "Exporting Keys"
 msgstr "Exportation de clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1186(para)
+#: C/seahorse.xml:1226(para)
 msgid ""
 "To export keys, select the keys in the main window and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Pour exporter des clés, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et "
-"choisissez <menuchoice><guimenu>Clé</guimenu><guimenuitem>Exporter la clé "
-"publique</guimenuitem></menuchoice>."
+"choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Exporter"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1199(para)
+#: C/seahorse.xml:1239(para)
 msgid "Select the keys in the main window,"
 msgstr "Sélectionnez les clés dans la fenêtre principale"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1204(para)
+#: C/seahorse.xml:1244(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1461,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Ã?dition</guimenu><guimenuitem>Copier les "
 "clés</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1194(para)
+#: C/seahorse.xml:1234(para)
 msgid ""
 "You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1469,19 +1494,19 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi exporter des clés dans le presse-papiers dans un bloc de "
 "texte avec armure ASCII : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1217(title)
+#: C/seahorse.xml:1259(title)
 msgid "Backing up Keyrings"
 msgstr "Sauvegarde de trousseaux"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1222(para)
+#: C/seahorse.xml:1264(para)
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Clé</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder le "
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder le "
 "trousseau</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1231(para)
+#: C/seahorse.xml:1273(para)
 msgid ""
 "Enter a file name with a valid archive extension and specify the location to "
 "save the archive."
@@ -1489,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 "Saisissez un nom de fichier avec une extension d'archive valide et indiquez "
 "l'emplacement de sauvegarde de l'archive."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1238(para)
+#: C/seahorse.xml:1280(para)
 msgid ""
 "You can choose any of the archive types <application>file-roller</"
 "application> supports."
@@ -1497,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez choisir tout type d'archive pris en charge par <application>file-"
 "roller</application> (Gestionnaire d'archives)."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1218(para)
+#: C/seahorse.xml:1260(para)
 msgid ""
 "To back up your public and private keyrings to an archived file: "
 "<placeholder-1/><placeholder-2/>"
@@ -1505,11 +1530,11 @@ msgstr ""
 "Pour sauvegarder vos trousseaux de clés publiques et privés dans un fichier "
 "archive : <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1248(title)
+#: C/seahorse.xml:1292(title)
 msgid "Signing a Key"
 msgstr "Signature d'une clé"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1249(para)
+#: C/seahorse.xml:1293(para)
 msgid ""
 "Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
 "Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
@@ -1520,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 "soigneusement l'empreinte de la clé afin de vous assurer qu'elle appartient "
 "réellement à cette personne."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1258(para)
+#: C/seahorse.xml:1302(para)
 msgid ""
 "Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
 "or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
@@ -1529,21 +1554,21 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Clés de confiance</guilabel> ou <guilabel>Autres clés obtenues</"
 "guilabel>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1265(para)
+#: C/seahorse.xml:1309(para)
 msgid ""
 "Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Choisissez <guibutton>Signer</guibutton> dans la barre d'outils ou "
-"<menuchoice><guimenu>Clé</guimenu><guimenuitem>Signer</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Signer</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1274(para)
+#: C/seahorse.xml:1318(para)
 msgid "Select how carefully the key has been checked,"
 msgstr "Sélectionnez le degré de précaution avec lequel la clé a été vérifiée"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1279(para)
+#: C/seahorse.xml:1323(para)
 msgid ""
 "Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
 "signature can be revoked,"
@@ -1551,53 +1576,53 @@ msgstr ""
 "Indiquez si la signature doit se limiter localement à votre trousseau et si "
 "la signature peut être révoquée"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1285(para)
+#: C/seahorse.xml:1329(para)
 msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Signer</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1254(para)
+#: C/seahorse.xml:1298(para)
 msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
 msgstr "Pour signer une clé de votre trousseau : <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1294(title)
+#: C/seahorse.xml:1340(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1295(para)
+#: C/seahorse.xml:1341(para)
 msgid ""
 "This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
 "and Encryption Keys</application> by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application>."
 msgstr ""
-"Cette section décrit les préférences configurables dans <application>Mots "
-"de passe et clés de chiffrement</application> en choisissant "
+"Cette section décrit les préférences configurables dans <application>Mots de "
+"passe et clés de chiffrement</application> en choisissant "
 "<menuchoice><guimenu>�dition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
 "guimenuitem></menuchoice> à partir de <application>Mots de passe et clés de "
 "chiffrement</application>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1304(title)
+#: C/seahorse.xml:1350(title)
 msgid "Password Keyrings"
 msgstr "Trousseaux de mots de passe"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1306(title)
+#: C/seahorse.xml:1352(title)
 msgid "Creating Keyrings"
 msgstr "Création de trousseaux"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1307(para)
+#: C/seahorse.xml:1353(para)
 msgid ""
 "You can create a new keyring by pressing <guibutton>Add Keyring</guibutton>. "
 "Enter a name for the new keyring and press <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer un nouveau trousseau de clés en cliquant sur <guibutton>"
-"Ajouter un trousseau</guibutton>. Saisissez un nom pour le nouveau trousseau, "
-"puis cliquez sur  <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+"Vous pouvez créer un nouveau trousseau de clés en cliquant sur "
+"<guibutton>Ajouter un trousseau</guibutton>. Saisissez un nom pour le "
+"nouveau trousseau, puis cliquez sur  <guibutton>Ajouter</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1313(title)
+#: C/seahorse.xml:1359(title)
 msgid "Changing Keyring Passwords"
 msgstr "Modification des mots de passe de trousseau"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1314(para)
+#: C/seahorse.xml:1360(para)
 msgid ""
 "To change the unlock password of the keyring, first select the appropriate "
 "keyring and then press <guibutton>Change Unlock Password</guibutton> button. "
@@ -1610,34 +1635,34 @@ msgid ""
 "password is not correct you will be asked to check its correctness."
 msgstr ""
 "Pour changer le mot de passe de déverrouillage du trousseau, sélectionnez "
-"d'abord le trousseau concerné, puis cliquez sur le bouton <guibutton>Modifier "
-"le mot de passe de déverrouillage</guibutton>. Vous devez alors saisir " 
-"l'ancien mot de passe dans la zone de texte <guilabel>Ancien mot de passe</"
-"guilabel>, le nouveau mot de passe dans la zone de texte <guilabel>Nouveau "
-"mot de passe</guilabel> et confirmer ce dernier dans la zone "
-"<guilabel>Confirmer le mot de passe</guilabel>. Pour appliquer le "
-"changement, cliquez sur <guibutton>Modifier</guibutton>. Si l'ancien mot de "
-"passe a été correctement saisi, vous obtenez un message vous indiquant que "
-"l'opération a réussi. Dans le cas contraire, on vous demande de ressaisir "
-"correctement ce mot de passe."
-
-#: ../C/seahorse.xml:1328(title)
+"d'abord le trousseau concerné, puis cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Modifier le mot de passe de déverrouillage</guibutton>. Vous "
+"devez alors saisir l'ancien mot de passe dans la zone de texte "
+"<guilabel>Ancien mot de passe</guilabel>, le nouveau mot de passe dans la "
+"zone de texte <guilabel>Nouveau mot de passe</guilabel> et confirmer ce "
+"dernier dans la zone <guilabel>Confirmer le mot de passe</guilabel>. Pour "
+"appliquer le changement, cliquez sur <guibutton>Modifier</guibutton>. Si "
+"l'ancien mot de passe a été correctement saisi, vous obtenez un message vous "
+"indiquant que l'opération a réussi. Dans le cas contraire, on vous demande "
+"de ressaisir correctement ce mot de passe."
+
+#: C/seahorse.xml:1374(title)
 msgid "Removing Keyrings"
 msgstr "Suppression de trousseaux"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1329(para)
+#: C/seahorse.xml:1375(para)
 msgid ""
-"To remove a keyring, , first select the appropriate keyring and then press "
+"To remove a keyring, first select the appropriate keyring and then press "
 "<guibutton>Remove Keyring</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Pour supprimer un trousseau, sélectionnez d'abord le trousseau concerné, puis "
-"cliquez sur <guibutton>Supprimer le trousseau</guibutton>."
+"Pour supprimer un trousseau, sélectionnez d'abord le trousseau concerné, "
+"puis cliquez sur <guibutton>Supprimer le trousseau</guibutton>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1337(title)
+#: C/seahorse.xml:1383(title)
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Serveurs de clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1338(para)
+#: C/seahorse.xml:1384(para)
 msgid ""
 "Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
 "remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
@@ -1650,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "toutes les clés afin de tirer le plus grand bénéfice du « réseau de "
 "confiance »."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1344(para)
+#: C/seahorse.xml:1390(para)
 msgid ""
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
 "for HKP and LDAP keyservers."
@@ -1658,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "<application>Mots de passe et clés de chiffrement</application> prend en "
 "charge les serveurs de clés HKP et LDAP."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1349(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1395(emphasis)
 msgid "HKP Servers"
 msgstr "Serveurs HKP"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1351(para)
+#: C/seahorse.xml:1397(para)
 msgid ""
 "HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
 "url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp\">hkp://pgp.mit.edu:11371</"
@@ -1674,15 +1699,15 @@ msgstr ""
 "edu:11371</ulink>, également accessible à l'adresse <ulink url=\"http://pgp.";
 "mit.edu\" type=\"http\">http://pgp.mit.edu</ulink>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1359(acronym)
+#: C/seahorse.xml:1405(acronym)
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1359(emphasis)
+#: C/seahorse.xml:1405(emphasis)
 msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
 msgstr "Serveurs de clés <placeholder-1/>"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1361(para)
+#: C/seahorse.xml:1407(para)
 msgid ""
 "<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
 "LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\"; type="
@@ -1693,11 +1718,11 @@ msgstr ""
 "\"ldap://keyserver.pgp.com\"; type=\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> "
 "est un bon serveur LDAP."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1373(title)
+#: C/seahorse.xml:1419(title)
 msgid "Key Sharing"
 msgstr "Partage de clés"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1374(para)
+#: C/seahorse.xml:1420(para)
 msgid ""
 "Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
 "Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
@@ -1712,11 +1737,11 @@ msgstr ""
 "clés distantes. L'utilisation de ces « serveurs de clés » locaux est "
 "probablement plus rapide que l'accès à des serveurs distants."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1384(title)
+#: C/seahorse.xml:1432(title)
 msgid "About Passwords and Encryption Keys"
 msgstr "� propos de Mots de passe et clés de chiffrement"
 
-#: ../C/seahorse.xml:1385(para)
+#: C/seahorse.xml:1433(para)
 msgid ""
 "<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
 "plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively "
@@ -1735,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 "consultez la <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/seahorse/\"; type="
 "\"http\">page Web de Seahorse</ulink> [en anglais]."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1392(para)
+#: C/seahorse.xml:1440(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -1746,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "gnome-feedback\" type=\"help\">section sur les rapports d'anomalie du Guide "
 "d'utilisation du bureau GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/seahorse.xml:1397(para)
+#: C/seahorse.xml:1445(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1763,9 +1788,8 @@ msgstr ""
 "inclus dans le code source de ce programme."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/seahorse.xml:0(None)
+#: C/seahorse.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009\n"
 "Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]