[gnome-terminal] Updated Irish translation



commit 53ab1bbb27b3935fbe20f22b267583c15cba9e73
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Fri May 29 07:38:48 2009 +0100

    Updated Irish translation
---
 po/ga.po | 1396 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 821 insertions(+), 575 deletions(-)

diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f43aa5d..f93f847 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Irish translations of gnome-terminal package.
-# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2008.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:48-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-06 16:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 07:36+0100\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal.c:1197
-#: ../src/terminal-profile.c:150 ../src/terminal-window.c:1497
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1747
 msgid "Terminal"
 msgstr "Teirminéal"
 
@@ -28,154 +28,34 @@ msgstr "Teirminéal"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Bain úsáid as líne na n-orduithe"
 
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/encoding.c:51 ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:78
-#: ../src/encoding.c:100 ../src/encoding.c:111
-msgid "Western"
-msgstr "Iartharach"
-
-#: ../src/encoding.c:52 ../src/encoding.c:79 ../src/encoding.c:90
-#: ../src/encoding.c:109
-msgid "Central European"
-msgstr "Lár-Eorpach"
-
-#: ../src/encoding.c:53
-msgid "South European"
-msgstr "Deisceart na hEorpa"
-
-#: ../src/encoding.c:54 ../src/encoding.c:62 ../src/encoding.c:116
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltach"
-
-#: ../src/encoding.c:55 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:86
-#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:110
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Coireallach"
-
-#: ../src/encoding.c:56 ../src/encoding.c:83 ../src/encoding.c:89
-#: ../src/encoding.c:115
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabach"
-
-#: ../src/encoding.c:57 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:112
-msgid "Greek"
-msgstr "Gréagach"
-
-#: ../src/encoding.c:58
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Eabhrach Infheicthe"
-
-#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:82 ../src/encoding.c:98
-#: ../src/encoding.c:114
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Eabhrach"
-
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:102
-#: ../src/encoding.c:113
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcach"
-
-#: ../src/encoding.c:61
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordach"
-
-#: ../src/encoding.c:63
-msgid "Celtic"
-msgstr "Ceilteach"
-
-#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:101
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rómánach"
-
-#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
-#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
-#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:123 ../src/encoding.c:124
-#: ../src/encoding.c:125 ../src/encoding.c:126
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../src/encoding.c:67
-msgid "Armenian"
-msgstr "Airméanach"
-
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:73
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Síneach Traidisiúnta"
-
-#: ../src/encoding.c:70
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Coireallach/Rúiseach"
-
-#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:104
-msgid "Japanese"
-msgstr "Seapánach"
-
-#: ../src/encoding.c:72 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:107
-#: ../src/encoding.c:127
-msgid "Korean"
-msgstr "Cóiréach"
-
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:76
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Síneach Simplithe"
-
-#: ../src/encoding.c:77
-msgid "Georgian"
-msgstr "Seoirseach"
-
-#: ../src/encoding.c:88 ../src/encoding.c:103
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Coireallach/�cránach"
-
-#: ../src/encoding.c:91
-msgid "Croatian"
-msgstr "Crótach"
-
-#: ../src/encoding.c:93
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hiondúch"
-
-#: ../src/encoding.c:94
-msgid "Persian"
-msgstr "Peirseach"
-
-#: ../src/encoding.c:96
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gúisearátach"
-
-#: ../src/encoding.c:97
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmúcaíoch"
-
-#: ../src/encoding.c:99
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ã?oslannach"
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:108 ../src/encoding.c:117
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vítneamach"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Thai"
-msgstr "Téalannach"
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
+#: ../src/terminal-options.c:961
+msgid "FILE"
+msgstr "COMHAD"
 
-#: ../src/encoding.c:323
-msgid "User Defined"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:597 ../src/encoding.c:622
-msgid "_Description"
-msgstr "_Cur Síos"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
 
-#: ../src/encoding.c:606 ../src/encoding.c:631
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_Ionchodú"
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/encoding.c:688
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Logchaighdeán Reatha"
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
 
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
@@ -344,58 +224,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-"these situations."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -403,14 +276,14 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -418,7 +291,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -426,14 +299,14 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -441,7 +314,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -449,7 +322,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -457,7 +330,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -465,7 +338,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +346,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -481,15 +354,102 @@ msgid ""
 "will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
 
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
 "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -497,7 +457,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -505,7 +465,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -513,7 +473,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -521,7 +481,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -529,7 +489,7 @@ msgid ""
 "this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -537,104 +497,152 @@ msgid ""
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 1"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 10"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 11"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 12"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 2"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 3"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 4"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 5"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 6"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 7"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 8"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 9"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "List of available encodings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Liosta próifílí"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
 "standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -642,42 +650,42 @@ msgid ""
 "determining how much memory the terminal will use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr ""
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -686,7 +694,7 @@ msgid ""
 "setting for the Backspace key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -695,137 +703,144 @@ msgid ""
 "setting for the Delete key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
 "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "Teideal don teirminéal"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr ""
 
@@ -835,7 +850,7 @@ msgstr ""
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -855,52 +870,52 @@ msgstr ""
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "Eochracha _aicearraí:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Dubh ar buí geal"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Black on white"
 msgstr "Dubh ar bán"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Liath ar dubh"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:52
 msgid "Green on black"
 msgstr "Glas ar dubh"
 
-#: ../src/profile-editor.c:56
+#: ../src/profile-editor.c:54
 msgid "White on black"
 msgstr "Bán ar dubh"
 
-#: ../src/profile-editor.c:440
+#: ../src/profile-editor.c:438
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:460
+#: ../src/profile-editor.c:458
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Ag Cur Eagar ar Phróifíl \"%s\""
 
 #. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:476
+#: ../src/profile-editor.c:474
 #, c-format
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(timpeall %s)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:614
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "�omhánna"
 
-#: ../src/profile-editor.c:729
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr ""
@@ -917,7 +932,7 @@ msgstr "_Próifíl úsáidte agus teirminéal nua á thosú:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_ruthaigh"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:104
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Profile"
 msgstr "Próifíl Nua"
 
@@ -927,7 +942,7 @@ msgstr "_Ainm próifíle:"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
 msgid "_Base on:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bunaigh ar:"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Command</b>"
@@ -984,120 +999,138 @@ msgid "Background image _scrolls"
 msgstr ""
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+"Bloc\n"
+"I-Bhíoma\n"
+"Líne faoi"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Roghnaigh Cló Teirminéil"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Colors"
 msgstr "Dathanna"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Comhoiriúnacht"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Cruth an chúr_sóra:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Custom"
 msgstr "Saincheaptha"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_Ordú saincheaptha:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
 "Hold the terminal open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid "General"
 msgstr "Ginearálta"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
 msgid "Image _file:"
 msgstr "_Comhad íomhá:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "_Teideal tosaigh:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
 "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Eagarthóir Próifílí"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
 "Prepend initial title\n"
 "Keep initial title"
 msgstr ""
+"Ionadaigh teideal tosaigh\n"
+"Iarcheangail teideal tosaigh\n"
+"Réamhcheangail teideal tosaigh\n"
+"Coinnigh teideal tosaigh"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Scrollú"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "Roghnaigh �omhá Chúlra"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Carachtar roghnaigh-de-réir-focail:"
+msgstr "Carachtar roghnaigh-de-réir-_focail:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "Taispeáin _barra roghchláir i dteirminéil nua mar réamhshocrú"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1111,87 +1144,87 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "Saincheaptha"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "C_loigín teirminéil"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
 msgid "Title and Command"
 msgstr "Teideal agus Ordú"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "When command _exits:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuair a shocraíonn orduithe teirminéil a dteidil _féin:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "Ce_adaigh téacs trom"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "_Background color:"
-msgstr "_Dath cúlra:"
+msgstr "Dath _cúlra:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "_Background image"
 msgstr "�omhá _chúlra"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Cló:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Ainm na _próifíle:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Solid color"
 msgstr "Dath _soladach"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Text color:"
-msgstr "Dath _téacs:"
+msgstr "_Dath téacs:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Transparent background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr ""
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "�_sáid cló aonleithid an chórais"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "lines"
 msgstr "líne"
 
@@ -1211,398 +1244,596 @@ msgstr ""
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:100
+#: ../src/terminal-accels.c:119
 msgid "New Tab"
 msgstr "Cluaisín Nua"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:102
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Window"
 msgstr "Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:106
+#: ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Dún Cluaisín"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:108
+#: ../src/terminal-accels.c:127
 msgid "Close Window"
 msgstr "Dún Fuinneog"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:114
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Copy"
 msgstr "Cóipeáil"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:135
 msgid "Paste"
 msgstr "Greamaigh"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:124
+#: ../src/terminal-accels.c:143
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Lánscáileán"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:126
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Súmáil Isteach"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Súmáil Amach"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Gnáthmhéid"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:2963
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3275
 msgid "Set Title"
 msgstr "Socraigh Teideal"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:157
 msgid "Reset"
 msgstr "Athshocraigh"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:159
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Athshocraigh agus Glan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Athraigh go dtí an Cluaisín Roimhe Seo"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:167
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Athraigh go dtí an Chead Chluaisín Eile"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Bog Cluaisín ar Chlé"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Bog Cluaisín ar Dheis"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Dícheangail Cluaisín"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:175
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:178
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 2"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:181
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 3"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:184
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 4"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:187
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 5"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:190
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 6"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:193
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 7"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:196
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 8"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:199
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 9"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:202
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 10"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:205
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 11"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:208
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Athraigh go Cluaisín 12"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Inneachar"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:219
 msgid "File"
 msgstr "Comhad"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Edit"
 msgstr "Eagar"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:221
 msgid "View"
 msgstr "Amharc"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Tabs"
 msgstr "Cluaisíní"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:281
 msgid "Disabled"
 msgstr "Díchumasaithe"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:672
+#: ../src/terminal-accels.c:753
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:796
+#: ../src/terminal-accels.c:911
 msgid "_Action"
 msgstr "_Gníomh"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:815
+#: ../src/terminal-accels.c:930
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Eochair Aicearra"
 
-#: ../src/terminal-app.c:408
+#: ../src/terminal-app.c:475
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:493
+#: ../src/terminal-app.c:560
 msgid "Profile list"
 msgstr "Liosta próifílí"
 
-#: ../src/terminal-app.c:554
+#: ../src/terminal-app.c:621
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "Scrios próifíl \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:570
+#: ../src/terminal-app.c:637
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Scrios Próifíl"
 
-#: ../src/terminal-app.c:946
+#: ../src/terminal-app.c:951
+msgid "User Defined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-app.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-app.c:1047
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Roghnaigh bunphróifíl"
 
-#: ../src/terminal.c:275
+#: ../src/terminal-app.c:1766
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
-"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
-"window-with-profile' option\n"
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:298
+#: ../src/terminal-app.c:1786
 #, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal.c:451
-msgid "Two roles given for one window"
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:473 ../src/terminal.c:507
+#: ../src/terminal.c:193
 #, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgid "Could not open link: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:666
+#: ../src/terminal.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-"command line\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:696
+#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
+#: ../src/terminal.c:419
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:703
+#: ../src/terminal.c:425
 #, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:711
+#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
+#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Western"
+msgstr "Iartharach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Central European"
+msgstr "Lár-Eorpach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:54
+msgid "South European"
+msgstr "Deisceart na hEorpa"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
+#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Coireallach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Greek"
+msgstr "Gréagach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:59
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Eabhrach Infheicthe"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:62
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:64
+msgid "Celtic"
+msgstr "Ceilteach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rómánach"
+
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
+#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68
+msgid "Armenian"
+msgstr "Airméanach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:74
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Síneach Traidisiúnta"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:71
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Coireallach/Rúiseach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:105
+msgid "Japanese"
+msgstr "Seapánach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+msgid "Korean"
+msgstr "Cóiréach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Síneach Simplithe"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
+msgid "Georgian"
+msgstr "Seoirseach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Coireallach/�cránach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:92
+msgid "Croatian"
+msgstr "Crótach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hiondúch"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
+msgid "Persian"
+msgstr "Peirseach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gúisearátach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmúcaíoch"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:100
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ã?oslannach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vítneamach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:107
+msgid "Thai"
+msgstr "Téalannach"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+msgid "_Description"
+msgstr "_Cur Síos"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Ionchodú"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:574
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Logchaighdeán Reatha"
+
+#: ../src/terminal-options.c:174
 #, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:831
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3494
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Teirminéal GNOME"
+
+#: ../src/terminal-options.c:208
 #, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:853
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
 #, c-format
-msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1054
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1287
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1296
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1305
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
 msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
-"of these options can be provided."
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1314
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
-"these options can be provided."
+#: ../src/terminal-options.c:802
+msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1315 ../src/terminal.c:1333
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "AINMPRÃ?IFÃ?LE"
-
-#: ../src/terminal.c:1323
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+#: ../src/terminal-options.c:815
+msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1332
+#: ../src/terminal-options.c:942
 msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
-"one of these options can be provided."
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1341
-msgid ""
-"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+#: ../src/terminal-options.c:951
+msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1342 ../src/terminal.c:1351
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "CA-PRÃ?IFÃ?LE"
+#: ../src/terminal-options.c:960
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr "Sábháil cumraíocht an teirminéal go comhad"
 
-#: ../src/terminal.c:1350
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-"internally to save sessions."
+#: ../src/terminal-options.c:974
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1359
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
-"be specified once for each window you create from the command line."
+#: ../src/terminal-options.c:983
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1360
-msgid "ROLE"
-msgstr "RÃ?L"
-
-#: ../src/terminal.c:1368
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:996
+msgid "Turn on the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1377
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1005
+msgid "Turn off the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1386
-msgid ""
-"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1014
+msgid "Maximise the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1395
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
+#: ../src/terminal-options.c:1023
+msgid "Full-screen the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1404
+#: ../src/terminal-options.c:1032
 msgid ""
-"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-"window to be opened."
+"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
+"\"X\" man page for more information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1405
+#: ../src/terminal-options.c:1033
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "CÃ?IMSEATA"
 
-#: ../src/terminal.c:1413
-msgid ""
-"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
-"terminal"
+#: ../src/terminal-options.c:1041
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Socraigh ról na fuinneoige"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1042
+msgid "ROLE"
+msgstr "RÃ?L"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1050
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-options.c:1063
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1422
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+#: ../src/terminal-options.c:1072
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1440
-msgid "Set the terminal's title"
+#: ../src/terminal-options.c:1073
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "AINM-PRÃ?IFÃ?LE"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1081
+msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Socraigh teideal an teirminéil"
 
-#: ../src/terminal.c:1441
+#: ../src/terminal-options.c:1082
 msgid "TITLE"
 msgstr "TEIDEAL"
 
-#: ../src/terminal.c:1449
-msgid "Set the terminal's working directory"
+#: ../src/terminal-options.c:1090
+msgid "Set the working directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1450 ../src/terminal.c:1459
+#: ../src/terminal-options.c:1091
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "AINMCOMHADLAINNE"
 
-#: ../src/terminal.c:1458
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+#: ../src/terminal-options.c:1099
+msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1467
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-options.c:1100
+msgid "ZOOM"
+msgstr "SÃ?MÃ?IL"
 
-#: ../src/terminal.c:1468
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "FACHTÃ?IRSÃ?MÃ?LA"
-
-#: ../src/terminal.c:1476
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/terminal.c:1656 ../src/terminal.c:1659
+#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Aithriseoir Teirminéil GNOME"
 
-#: ../src/terminal.c:1660
+#: ../src/terminal-options.c:1354
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Taispeáin roghanna Teirminéal GNOME"
 
-#: ../src/terminal.c:1817
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:1364
 msgid ""
-"It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid "
-"location. Factory mode disabled.\n"
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1820
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:1365
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Taispeáin roghanna teirminéil"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1373
 msgid ""
-"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-"disabled.\n"
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal.c:1859
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+#: ../src/terminal-options.c:1374
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Taispeáin roghanna de réir fuinneoige"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1382
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-profile.c:156
+#: ../src/terminal-options.c:1383
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:150
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Gan Ainm"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1099
+#: ../src/terminal-screen.c:1227
 #, c-format
 msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
 msgstr "Tharla fadhb leis an ordú don teirminéal seo: %s"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1397
+#: ../src/terminal-screen.c:1525
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dún cluaisín"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Athraigh go dtí an cluaisín seo"
 
@@ -1620,238 +1851,253 @@ msgstr ""
 "Níorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:410
+#: ../src/terminal-util.c:317
+msgid ""
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:321
+msgid ""
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-util.c:325
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:423
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:412
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:429
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1322
+#: ../src/terminal-window.c:1570
 msgid "_File"
 msgstr "_Comhad"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1323 ../src/terminal-window.c:1334
-#: ../src/terminal-window.c:1453
+#: ../src/terminal-window.c:1571 ../src/terminal-window.c:1582
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Oscail _Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1324 ../src/terminal-window.c:1337
-#: ../src/terminal-window.c:1456
+#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1585
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "Open Ta_b"
-msgstr "Oscail _Cluaisín"
+msgstr "Oscail Cl_uaisín"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1325
+#: ../src/terminal-window.c:1573
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1326
+#: ../src/terminal-window.c:1574
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1327
+#: ../src/terminal-window.c:1575
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1328
-msgid "_Tabs"
+#: ../src/terminal-window.c:1576
+msgid "Ta_bs"
 msgstr "C_luaisíní"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1329
+#: ../src/terminal-window.c:1577
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1340
+#: ../src/terminal-window.c:1588
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "_Próifíl Nua..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1343 ../src/terminal-window.c:1462
+#: ../src/terminal-window.c:1591 ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Dún C_luaisín"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1346
+#: ../src/terminal-window.c:1594 ../src/terminal-window.c:2929
 msgid "_Close Window"
-msgstr "Dún _Fuinneog"
+msgstr "_Dún Fuinneog"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1357 ../src/terminal-window.c:1450
+#: ../src/terminal-window.c:1605 ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1360
+#: ../src/terminal-window.c:1611
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "_Próifílí..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1363
+#: ../src/terminal-window.c:1614
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Aicearraí Méarchláir..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1366
-msgid "Profile _Preferences"
+#: ../src/terminal-window.c:1617
+msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_Sainroghanna na Próifíle"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1382
+#: ../src/terminal-window.c:1633
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Athraigh _Próifíl"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1383
+#: ../src/terminal-window.c:1634
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "_Socraigh Teideal..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1386
+#: ../src/terminal-window.c:1637
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1387
+#: ../src/terminal-window.c:1638
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Athshocraigh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1390
+#: ../src/terminal-window.c:1641
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Athshocraigh agus G_lan"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1395
+#: ../src/terminal-window.c:1646
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Cuir Leis nó Bain..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1400
+#: ../src/terminal-window.c:1651
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1403
+#: ../src/terminal-window.c:1654
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "An Chéad Cluaisín _Eile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1406
+#: ../src/terminal-window.c:1657
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1409
+#: ../src/terminal-window.c:1660
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1412
+#: ../src/terminal-window.c:1663
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Díchean_gail Cluaisín"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1417
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inneachar"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1420
+#: ../src/terminal-window.c:1671
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1425
+#: ../src/terminal-window.c:1676
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_Seol Post Chuig..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1428
+#: ../src/terminal-window.c:1679
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1431
+#: ../src/terminal-window.c:1682
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "C_uir Glaoch Ar..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1434
+#: ../src/terminal-window.c:1685
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1437
+#: ../src/terminal-window.c:1688
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Oscail Nasc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1440
+#: ../src/terminal-window.c:1691
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1443
+#: ../src/terminal-window.c:1694
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Próifílí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1459
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Dún Fuinneog"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1465
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1471
+#: ../src/terminal-window.c:1722
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1475
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Lánscáileán"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1907
-msgid "Close tab"
-msgstr "Dún cluaisín"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2632
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Dún gach cluaisín?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2634
-#, c-format
-msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-msgid_plural ""
-"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/terminal-window.c:2643
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "Dún Gach _Cluaisín"
+#: ../src/terminal-window.c:2916
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Dún an teirminéal seo?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2979
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Teideal:"
+#: ../src/terminal-window.c:2916
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Dún an fhuinneog seo?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3134
+#: ../src/terminal-window.c:2920
 msgid ""
-"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
 msgstr ""
+"Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh "
+"na fuinneoige gach ceann acu."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3138
+#: ../src/terminal-window.c:2924
 msgid ""
-"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
 msgstr ""
+"Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3142
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
+#: ../src/terminal-window.c:2929
+msgid "_Close Terminal"
+msgstr "_Dún Teirminéal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3151
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Teirminéal GNOME"
+#: ../src/terminal-window.c:3291
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Teideal:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3477
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Cuiditheoirí:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3496
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "Aithriseoir teirminéil leis an deasc GNOME"
+msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3158
+#: ../src/terminal-window.c:3503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]